Перевод "float" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение float (флоут) :
flˈəʊt

флоут транскрипция – 30 результатов перевода

It'll be so fun, and you'll say nice things there.
Okay, I'm gonna float out.
Floating out, floating out.
Будет весело, и ты скажешь что-нибудь милое там.
Хорошо, я выплываю.
Выплываю, выплываю.
Скопировать
You know what, I've seen the ads for these.
It's got that little sleepy bear who climbs into the clouds and then the clouds float away into a rainbow
Why don't you just take acid?
Знаешь, я видел рекламу этих таблеток.
Там был сонный мишка, который карабкался по облакам а потом облака перетекали в радугу.
Почему бы тебе просто не принять что-нибудь галлюциногенное?
Скопировать
Don't worry about the scouts, man.
I'll float you some right down the middle.
You just get into your rhythm, forget they're even out there, all right?
Не обращай внимание на парней.
Брошу немного вправо и вниз.
Войди в ритм, забудь что они тут.
Скопировать
He's huge!
You're a Kennedy, not a Maisy's day float, come on!
Bring him down. We're voting!
Он огромен!
"Ты Кеннеди, а не дирижабль на параде, ну!"
Опускайте его, мы голосуем!
Скопировать
They're the most buoyant people in the world .
They'll float over on anything .
They'd come over on this.
Они самые плавучие люди в мире.
Они могут переплыть через что угодно на чём угодно.
Они могут переплыть и на этом.
Скопировать
That's right, I said "y'all!"
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Oh, my God!
That's right, I said "y'all"
Here's the float with the stars of the popular daytime soap Days of Our Lives.
Боже мой.
Скопировать
Three leagues?
That baby's going to float you right past Sydney.
That's great!
Три лье?
Течение приведет вас прямо к Сиднею.
Отлично!
Скопировать
I want you to be my guardian angel, Lee.
I want you to float over me, make sure that everything's gonna be OK.
Your hair smells like... strawberries.
Я хочу, чтобы ты был моим ангелом-хранителем, Ли.
Я хочу, чтобы ты парил надо мной и контролировал, чтобы всё было в порядке.
Твои волосы пахнут клубникой.
Скопировать
I fuck one person.
I ain't out there serial fornicating, trying to float my liver, drinking myself silly 'cause I can't
What are you, Sigmund Sawed-off Fucking Freud?
Я ебу строго одну и ту же женщину.
Я не склонен к бесконечному блуду, как не склонен и к бессчетным попойкам под девизом "прощай, печень"... в попытке убежать от мысли, что я - говно!
Да ты у нас в Зигмунда-на-башню- ебанутого-Фрейда заделался?
Скопировать
Drown them in waste water!
Let their flesh rot off their bones and their polluted bones float around!
Drown them!
Утопить их в канализации!
Пусть плоть их отслоится от костей а их прогнившие кости плавают вокруг
Утопить их!
Скопировать
-Okay.
One root-beer float.
-Where is she?
-Хорошо.
Корневое пиво с мороженым.
-Где она? -Ушла.
Скопировать
Freedom.
What's this next float, Linda?
Representing our men, women and children in uniform...
- День Свободы!
А кто на следующей платформе, Линда?
Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли
Скопировать
Thanks, mate, but... I'll be all right.
I always float to the surface like a turd in a pisspot.
You always had a way with words.
Спасибо, приятель, но... я все будет в порядке.
Я всегда всплывают на поверхность как какашка в pisspot.
Вы всегда были со словами.
Скопировать
I could be looking at six months in County.
I was wondering if you could float me 20K at two points... but maybe now is not a good time for you.
No. No, I could do that.
ћен€ на полгода закрыть могут.
'отел спросить: не подкинешь мне 20 кусков под 2 процента... или тебе сейчас, наверное, самому несладко?
Ќе, не, € могу подкинуть.
Скопировать
Prison is the ideal place.
You float motionless on a pillow of dreams.
I'm even hungry.
- В тюрьме? - Представь себе!
Тюрьма - это рай земной! Не надо суетиться, сидишь себе целый день в камере и предаешься мечтаниям.
Я даже проголодался.
Скопировать
It's unfair to a passenger not to give him one.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth
What will they think of next?
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик. И плывешь к земле, будто лежишь на облачке.
Чего только не придумают.
Скопировать
Together with a friend, he had an idea of how to cross the river.
You remember well, there were check-ups, they confiscated tubes, tires, anything that could float...
These two guys, that...
Вместе с другом, у которого была идея, как перечесь реку.
Вы хорошо помните, сколько там было проверок, где конфисковывали трубы, шины, все, что могло бы плавать...
Так эти парни...
Скопировать
"Here chief, try this and once you drunk it,"
"keep moving towards your feathers float. There you go"!
And the Indians go "We have a gift for you".
"Вождь, вот, попробуй!
И когда выпьешь, двигайся, пока перья не полетят, давай!"
А индейцы такие "О, у нас есть подарок для вас."
Скопировать
Watch out!
The current here is complicated, so if he didn't float here, maybe he was taken to the offing.
No...
- Поберегись!
то его унесло в море.
Нет...
Скопировать
I don't know, guys, I mean, listen to yourselves.
You know, if she's a witch she'll float, if she's not she'll drown.
Either way, she's guilty.
Не знаю, ребята, да вы только послушайте себя.
Если она ведьма, она выплывет, если нет, пойдёт ко дну.
По любому, она виновата.
Скопировать
What's so special about the seventy-fifth issue, Paris?
Why does my head feel so light and yet not float away, Paris?"
What?
Что такого особенного в 75-м юбилее, Пэрис?
Почему моя голова пустая, а не улетает, Пэрис?"
Что?
Скопировать
- Freedom.
What's this next float, Linda?
Representing our men, women and children in uniform it's Earth's greatest space hero, Zapp Brannigan.
- День Свободы!
А кто на следующей платформе, Линда?
Следующим идет представляющий всех мужчин, женщин и детей в униформе... величайший герой Земли - Зепп Бранниган!
Скопировать
Down goes Tyson.
Float like butterfly.
Sting like bee.
И Тайсон готов.
Порхает, как бабочка.
Жалит, как оса.
Скопировать
-Yeah!
-Float like butterfly, sting like a bee!
He says he thinks you are a great fighter and he wants you to have it.
-Ага!
-Порхает, как бабочка, жалит, как оса!
Он говорит, что, думает, что вы - классный боец и хочет, чтоб вы взяли это.
Скопировать
Never seraph spread a pinion Over fabric half so fair
Banners yellow glorious golden on its roof did float and flow
This all this was in the olden Time long ago
Не осенял, плывя в эфире Над землёю, серафим.
Гордо реяло над башней Жёлтых флагов полотно
(Было то не в день вчерашний, А давным-давно). Если ветер, гость крылатый, Пролетал над валом вдруг,
Скопировать
St. Michael's Mission, right here.
You will halo over Cameroon and float into your DZ near the edge of the Mazon Rain Forest.
When you get your package you will proceed to your extract LZ Alpha.
Ваша второстепенная цель вьIвезти двух монахинь и священника содержащих приют близ Йолинго если они захотят покинуть страну.
Вот здесь, в миссии Св.
Мишеля.
Скопировать
Sting like bee.
Float like butterfly, sting like bee.
-Yeah!
Жалит, как оса.
Порхает, как бабочка, жалит, как оса.
-Ага!
Скопировать
-Yeah!
-Float like butterfly, sting like a bee!
-Yeah!
-Ага!
-Порхает, как бабочка, жалит, как оса!
-Ага!
Скопировать
Fingers like sausages.
And we had to float in him down the river like he was a great bloated raft.
But the fishing was good, wasn't it?
Пальцы как сосиски.
И мы поплыли на нём по реке как на надувной лодке.
Но рыбалка была хороша, не так ли?
Скопировать
STRAIGHTEN THE ARMS.
WE'RE GONNA FLOAT RIGHT BACK INTO DOWNWARD DOG,
ARE YOU READY?
Выпрямьте руки
Мы собираемся встать в позу "DOWNWARD DOG" (Нижняя собачка).
Готовы?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов float (флоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы float для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение