Перевод "float" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение float (флоут) :
flˈəʊt

флоут транскрипция – 30 результатов перевода

Tight-faced bastard.
He won't float me one of his crappy paintings.
I'll creep down one night and knock it off.
Вот ублюдок.
Не захотел мне продать свою пачкотню.
Вот проберусь к нему ночью и с приветом.
Скопировать
But first ... a surprise.
The float that will come out as culmination of the campaign ... shall be a group of classmates from department
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
Но вначале маленький сюрприз!
На катафалке, который будет замыкать шествие, поедет группа девушек, одетых вот таким образом. Они будут сиволизировать пролетариат.
В гробу - труп бюрократии!
Скопировать
- higher and higher.
They float higher and higher.
Higher and higher.
- выше и выше.
Они плывут все выше и выше.
Выше и выше.
Скопировать
After I've counted five.
They'll become light and will float.
Ready?
Когда я досчитаю до 5.
Они станут легкими и начнут парить в воздухе.
Готов?
Скопировать
More, more...
they float free now.
Now, I'm going to count to three.
Еще, еще...
Теперь они свободно парят.
Теперь я сосчитаю до трех.
Скопировать
- Yes, a little.
Are you going to let me float around without knowing a thing?
I'll write a novel about this if I survive.
- Да, немного.
И вы позволите мне болтаться поблизости, ничего не понимая?
Если выживу, напишу роман об этом.
Скопировать
What have you done?
Ascent, go up float between sky and earth. - That's levitating.
-Spiritualism?
- Что вы сделали?
- Подниматься, восходить... парить между небом и землей - значит вознестись.
- Спиритизм?
Скопировать
It's like a boat.
See how they float?
Get ready, Maria.
Они плавают, как лодочки.
Видишь, как они плывут?
Побудь здесь, Мария.
Скопировать
I wanted to be a lumberjack.
Leaping from tree to tree As they float down the mighty rivers of british columbia.
The giant redwood, the larch, the fir, the mighty scots pine.
Я хотел быть дровосеком!
Перепрыгивать с дерева на дерево, пока они спускаются по могучим рекам Британской Колумбии.
Гигантские секвойи, лиственницы, ели, могучие шотландские сосны.
Скопировать
We're gonna get a great big old plastic bag, and we're gonna fill it up with helium,
and float right up to heaven!
And you're all invited!
Надо взять большой пластикатовый мешок, наполнить его гелием,
и полететь на небеса!
Вы все приглашены.
Скопировать
And there was all this space and the freedom.
I just wanted to float.
And then there you were.
И тут столько места, столько свободы.
Мне просто хотелось летать.
И тут появились вы.
Скопировать
I like sailors and their free life,
And the ships that float like white swans.
I like it in Africa, Where the people are not white,
Люблю я мopякoв И вoльнyю иx жизнь,
И кopaбли, кoтopыe кaк бeлыe лeбeди плывyт.
Люблю я Aфpикy, Гдe люди вce нe бeлыe,
Скопировать
Bags of coconuts tied together, just throw them over.
Float out on a wave.
Then what happens?
Связка ананасов, скреплённых вместе. Просто брось их сверху...
И они уплывут по течению.
И что потом?
Скопировать
But if you hum a few bars, maybe I can pick it out.
that our clients and the investors would have more fun with the show itself by watching it from this float
There's an overall picture of the property.
Ќет. Ќо если дадите пару намеков, € сразу вспомню.
Ѕуфет будет расположен пр€мо на пристани, но думаю, что наши клиенты и инвесторы получат больше удовольстви€ от шоу, обозрева€ его с этого парома.
ѕеред вами общий план-обзор представлени€.
Скопировать
Agnes says the wind's just right.
So we'll float gently over the Severn and be safely in the Cotswolds by this evening.
It's tearing me apart, too, you know.
Агнес говорит, ветер как раз подходящий.
Так что мы спокойно перелетим Северн и к вечеру благополучно приземлимся в Котсуолдсе.
У меня тоже сердце разрывается.
Скопировать
For example, you can't swim?
Humans aren't made to float!
That is self-deception.
ты не умеешь плавать?
Люди не созданы для этого!
Это самообман.
Скопировать
This is not a good island for aeroplanes.
It's a Japanese World War II float plane.
It's been up there for 50 years.
Несчастливый остров для самолетов.
Это японский самолет времен Второй Мировой.
Он здесь уже лет пятьдесят.
Скопировать
I told them to come over whenever.
"Float like a butterfly.
Sting like a bee."
Я сказал им, пусть приезжают.
"Порхаю, как бабочка.
Жалю, как пчела".
Скопировать
We must be 20 meters away, or we'll blow ourselves up.
After the explosion only 10 to 12 per cent of the fish will float up.
The rest of it will remain on the floor of the sea. We must collect the fish that will be on the surface.
Сразу метров на 20 отойти, а то заденет.
После взрыва всплывает 10-12 процентов рыбы. Остальная на дне остается.
Надо быстренько собрать ту, которая на поверхности.
Скопировать
Oh, come on!
Your fishing is just sitting and staring at the float.
But with us it's much more fun. We can sit and have a talk.
Сидите, глаза выпучив на поплавки...
А зато у нас весело.
Можно посидеть, поговорить, отдохнуть душой по культурному.
Скопировать
I´d like you to counsel me.
If they float and then slowly, slowly, sink one by one to gather on the bottom ... what then?
I must admit I´ve never heard of that before.
Есть... есть одно дело, о котором я очень хочу спросить ...
Так вот ... Если они плавают, а затем начинают медленно, медленно тонуть, одна за другой, и собираются на дне. Что тогда?
Должен признаться, я никогда раньше о таком не слышал.
Скопировать
If she kicked you in the balls, you'd keep floating. Yeah.
We turn the thrusters off, we jump this thing, we float right over it.
Go over it again, Lev.
Точно.
Мы выключим акселераторы, подпрыгнем на этой штуке и перелетим.
Выключи акселераторы в тот момент, когда мы подпрыгнем.
Скопировать
- No. 'Cause I'm trying to describe to you how these D.A.T.s keep your ass on the ground... so that if I were to kick you in the balls... and you don't know how to work them, what happens to you?
- I float away.
- Yeah.
Я пытаюсь вам объяснить, как это снаряжение поможет вам удержать зад на поверхности... даже если я пну вас по яйцам... и если вы не будете знать как они работают, что случится?
- Я улечу.
- Именно.
Скопировать
Well, there were some Orion Free Traders in Quark's last night and they heard from a Vulcan diplomat that the Romulans signed a nonaggression pact with the Dominion.
A lot of rumors float around at a time like this, Cadet.
Just don't forget the 190th Rule of Acquisition.
Ну, один орионский Свободный Торговец был прошлой ночью в Кварк'c, и он слышал от вулканского дипломата, что ромуланцы заключили пакт о ненападении с Доминионом.
Нынешние времена порождают множество слухов, кадет.
Просто не забывайте Правило Приобретения номер 190.
Скопировать
- Now shoulders back and stand up tall
- And do not walk, but try to float.
- I feel a little foolish.
- Ну-ка плечи распрями,
- Ты идешь, а ты плыви.
- Глупо это. Я плыву?
Скопировать
No, it won't.
Bodies float.
- You could put stones in your pockets.
Нет, этого не будет.
Тела всплывают.
- Можно положить камней в карманы.
Скопировать
Sunfish.
Accordion float.
Torpedo. Splash kick.
Камбала. Плавучий аккордеон.
Торпеда. Король всплесков.
Беатрис Линкольн "Огненные русалки"
Скопировать
- Thank you, Prior Robert.
We didn't carry her all the way from Wales to see her float away in Shrewsbury.
Did we, Brother Cadfael?
- Спасибо, приор Роберт
Мы не для того несли ее из Уэлса, чтобы увидеть, как она уплывет из Шрусбери
Правильно, брат Кадфаэль?
Скопировать
- You need five G's just to sit in.
- Can't you float me, short-term?
Davey, don't say short if you don't mean short.
- Входная ставка - пять кусков.
- А может, одолжишь?
Ненадолго. - Если ненадолго - то на очень недолго.
Скопировать
I'm gonna be the greatest robot fighter ever!
Float like a float-bot, sting like a stinging machine!
You can't be a robot fighter.
Я буду величайшим роботом-борцом всех времен и народов!
Руки моей железной боятся как огня!
Бендер, ты не можешь участвовать в чемпионате роботов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов float (флоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы float для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение