Перевод "Убежище" на английский
Произношение Убежище
Убежище – 30 результатов перевода
Итак, Эрик, что это за сцена?
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
So Eric, what's this scene?
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
Скопировать
Надежду на завтрашний день.
Надежду на убежище, если дома на них слишком давят.
Надежду для рабочих, очнувшихся от Американской мечты, чтобы увидеть, что для них больше нет работы в этой стране.
Hope for a better tomorrow.
Hope for a better place to come into if the pressures at home are too great.
Hope for the worker who awakens from the American dream only to find that all the jobs have left the country.
Скопировать
Я должен был это сделать.
Убежище!
Харвей Милк!
I had to do it! I had to do it! I had to do it!
Sanctuary, sanctuary!
Harvey Milk!
Скопировать
Харвей Милк!
Убежище!
И Кастро стал первым направлением.
Harvey Milk!
Sanctuary!
And Castro became destination number one.
Скопировать
Посол доставил вести из Константинополя.
Император не предоставит мальчику убежище.
Не хочет вьıступать против Одоакра.
The ambassador has heard from Constantinopole.
The emperor will not give sanctuary to the boy.
He will not oppose Odoacer, nor offend him.
Скопировать
Не то чтобы я знала его больше, чем ты, но мы тоже разговариваем.
И он рассказал тебе, где находится его секретное убежище?
Нет, но ты смотришь во всех очевидных местах, а Кайл любит своё право на личную жизнь.
It's not like I know him better than you, but we do talk.
And he told you where his secret hiding place was?
No, but you looked in all the obvious places, and Kyle likes his privacy.
Скопировать
Я понятия не имею куда они ушли.
У вас было 120 из 4400, которые нашли здесь убежище.
Примерно так.
? I have no idea where they went.
You had 1204400s taking shelter at your center.
That sounds about right.
Скопировать
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
Наша цель - предоставить любому из 4400 безопасное убежище.
А что потом?
If we're satisfied they're legitimate, they'll be told where to go.
Our goal is to get every 4400 who wants shelter to safety.
And then what?
Скопировать
этот фотограф лишь консультировал тебя?
как до этого к убежищу?
когда вас звала тетя?
You, Tae Gong Shil. You only had ghost counseling with that photographer, right?
You didn't get attracted to the guiding sign the same way you liked the safety shelter, right?
Well, you were always eating around with your aunt, weren't you?
Скопировать
Это очень важно!
зависящей от своего убежища.
Я и ваших любимых денег огромную кучу заработала.
It's important!
I didn't want to meet you again as a girl with a radar who hangs onto her hideout.
I even made a lot of the money you like.
Скопировать
Если опять начнешь драться, я тоже буду.
Я должен быть для тебя убежищем даже в шторм.
Или думаешь, что я шутил?
If you do, then I'm done with you.
I have to stay shallow, even in a storm.
You thought I didn't really mean all that?
Скопировать
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
- Ты должен оставаться там!
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
To shelter thee from tempest and from rain
- You mustn't follow me! - No.
Скопировать
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок.
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
Скопировать
Разразилась 3-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом
На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его
World War III has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud.
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years.
Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave.
Скопировать
Решите, кто это будет, но сначала каждый должен отстоять свое право пребывания в убежище, используя наглядные аргументы
Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс"
Это же наши резюме
Decide who should do it, but first each one must defend his right to stay, using demonstrable arguments.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process."
These are our résumés.
Скопировать
Но указание сделать это реальным для тебя пришло от них.
Они создали для тебя убежище, где жизнь полегче и не так запутана.
Но здесь все нереально.
But the instructions for your reality Came from them.
They created a sanctuary for you, An easier, less complicated world.
But none of it's real.
Скопировать
Юрист... "У меня проблема"...
Есть много способов получить убежище в Германии или Голландии.
А есть самый опасный способ: нанять шлюпку. 25-30 человек в складчину...
A lawyer... "I've got problems"...
There's many ways of getting asylum in Germany or Holland.
And the other way, the most dangerous, is to take a small boat for 30 or 25 people...
Скопировать
Но каждый из вас, кто погибнет во имя свободы ... должен знать, что его душа отправится в Кэб в место извечной свободы.
До тех пор если вы жаждите свободы если вы ищите убежища знайте, что это место и есть убежище.
Это Кэл-Ма.
But for each of you who dies in the name of freedom, your soul shall be sent to Kheb, the place of freedom everlasting.
Until then, if you seek freedom, if you seek sanctuary, know that this place is sanctuary.
- This is Cal Mah. -
Скопировать
Ясно?
- Мое убежище.
Ты принимаешь лекарства?
Okay?
- What are you talking about?
- My place of peace. Are you taking medication?
Скопировать
Это должно стать для нее очевидным, когда мы все устроим.
Нам следует отказать им в надежном убежище, вернуть их в Aракин и умыть руки.
Наоборот, Тайк.
On the contrary, Tyek.
Perhaps we should think of Lady Jessica's visit... as an endowment, not a threat.
The woman has many talents, I've read.
Скопировать
Мы схватили его у реки, сэр, но его сообщники успели скрыться.
Из тайного убежища?
Но о нем никто не знает!
We caught him at the river, sir, but his accomplices
- fled before we could get to him. - From the safe house?
But no one knows where it is.
Скопировать
Что же, я польщена.
Спасибо, что вытащили ее из скромного убежища.
Ну что же, нам пора.
Thank you.
And thank you for rescuing it from the floor.
I think I better get going.
Скопировать
Отлично сработано.
Как вы узнали об убежище Мо?
Спасибо.
You're great
How did you know it's Mo's hideout?
Thanks
Скопировать
- Все равно, это довольно опасный район, что бы оставлять открытой заднюю дверь.
- Ну, церковь должна быть убежищем.
- Сегодня утром я спрашивал, знаете ли вы жертву.
Still, it seems like a pretty rough area to leave the side door unlocked.
Well, the church is supposed to be a refuge.
This morning I asked if you knew the victim.
Скопировать
Ни хрена себе!
Что это за тайное убежище прямо напротив усадьбы Тапиа?
Тут нас никто - не станет искать.
Damn.
What's up with the safe house across the street from Tapia's crib?
This is the last place anyone would look.
Скопировать
Наш корабль в стадии ремонта и перевооружения.
Мы не можем предоставить убежище ни одному человеку.
У меня 50,000 человек.
We are in the middle of repairing and rearming this ship.
We can't afford to lose a single man off the line to start caring for refugees.
We have 50,000 people out there.
Скопировать
Это так?
А это убежище.
Поэтому ваш флот ушёл от туда.
That's it, isn't it?
And this is a refuge.
That's why you put a fleet out here.
Скопировать
Местоположение было известно только командиру флота. И мы осмелились это скрывать от общественности. Когда Сайлоны напали, это было неизбежно.
Теперь у нас есть убежище. И Сайлоны не знают ничего.
Это путешествие не было лёгким.
The location was only known by the senior commanders of the fleet, and we dared not share it with the public, not while there was a Cylon threat upon us.
For now we have a refuge to go to, a refuge that the Cylons know nothing about!
It won't be an easy journey.
Скопировать
- Он в коридоре.
- В убежище.
Не проверено.
- Something's in the corridor.
- To the shelter.
Not clear.
Скопировать
Ненормальная...
В убежище.
Они его убьют.
Sick...
To the shelter.
They're gonna kill him.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Убежище?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Убежище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение