Перевод "shelter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shelter (шэлте) :
ʃˈɛltə

шэлте транскрипция – 30 результатов перевода

I wish there was more that we could do.
There are empty houses all over Jericho, and we sleep in a shelter.
Those are our neighbors' homes.
Я думаю, мы можем сделать большее.
Мэм, в Иерихоне полно пустых домов, а мы спим черт знает где.
Это дома наших соседей
Скопировать
This day is ending.
Humankind is weak, you shelter from the dark.
And yet, you have built all this.
День заканчивается.
Человечество слабо, вы укрываетесь от темноты.
Однако, вы постоили все это.
Скопировать
These people have nowhere to go.
They don't have food or shelter.
We have to do something. Well dude, what are we supposed to do?
Эй, ребята, это не круто.
Они не имеют пищи и крова.
Мы должны сделать что-то.
Скопировать
? I have no idea where they went.
You had 1204400s taking shelter at your center.
That sounds about right.
Я понятия не имею куда они ушли.
У вас было 120 из 4400, которые нашли здесь убежище.
Примерно так.
Скопировать
If we're satisfied they're legitimate, they'll be told where to go.
Our goal is to get every 4400 who wants shelter to safety.
And then what?
После соответствующей проверки они получат инструкции куда идти.
Наша цель - предоставить любому из 4400 безопасное убежище.
А что потом?
Скопировать
You, Tae Gong Shil. You only had ghost counseling with that photographer, right?
You didn't get attracted to the guiding sign the same way you liked the safety shelter, right?
Well, you were always eating around with your aunt, weren't you?
этот фотограф лишь консультировал тебя?
как до этого к убежищу?
когда вас звала тетя?
Скопировать
Buckle's got nothing on me.
This will provide shelter and hold things.
We don't have any things.
Бакл не сравнится со мной.
Теперь у нас есть кров и есть куда складывать вещи.
У нас нет никаких вещей.
Скопировать
Round rising hillocks, brakes obscure and rough,
To shelter thee from tempest and from rain
- You mustn't follow me! - No.
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
- Ты должен оставаться там!
Скопировать
Round rising hillocks, brakes obscure and rough
To shelter thee from tempest and from rain
Then be my deer, since I am such a park;
Небольшие круглые возвышенности. Темный и густой кустарник.
Ты можешь найти там убежище от бури и дождя.
Я - твой парк. Ты - мой любимый козлёнок.
Скопировать
Ten reams for the U.S. district court!
Did I mention the 40 reams for the battered women's shelter?
No!
10 пачек окружному суду!
Я уже говорил про 40 пачек для приюта женщин, пострадавших от избиения?
Нет!
Скопировать
Can't you hear 'em?
Into the shelter.
None of your nonsense.
Ты разве не слышишь?
В бомбоубежище.
И не шалить.
Скопировать
What is?
Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
World War III has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud.
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary
Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave.
Разразилась 3-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом
На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить 20 лет
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его
Скопировать
Decide who should do it, but first each one must defend his right to stay, using demonstrable arguments.
Whoever is expelled from the shelter will also abandon the selection process."
These are our résumés.
Решите, кто это будет, но сначала каждый должен отстоять свое право пребывания в убежище, используя наглядные аргументы
Тот, кто покинет убежище, покинет и отборочный процесс"
Это же наши резюме
Скопировать
Yes, sir, on the double.
Two days arrest outside the shelter, without a gas mask.
- Do I have to do pushups?
Так точно! Товарищ полковник!
Вот, вот. Два дня ареста снаружи без противогаза
- Отжиматься надо будет?
Скопировать
- You, for example, when we were talking about Julio.
I was talking about running a company not living in a shelter.
What's more, we're all adults and there's a thing called dialogue.
- Ты, например, когда мы о Хулио рассуждали
Я говорила об управлении компанией а не о сожительстве в бункере
Кроме того, мы все взрослые люди, и есть такая штука, называется "диалог"
Скопировать
What's more,
I'll try to get you left outside the shelter.
You're dangerous.
И больше тебе скажу...
Я попытаюсь оставить тебя за бортом
Ты опасен для общества
Скопировать
He's very light.
Kitty, the gym is the town's bomb shelter.
He'll be fine.
Он очень легкий.
Китти, спортзал - - это городское бомбоубежище.
Все с ним будет в порядке.
Скопировать
- Something's in the corridor.
- To the shelter.
Not clear.
- Он в коридоре.
- В убежище.
Не проверено.
Скопировать
Sick...
To the shelter.
They're gonna kill him.
Ненормальная...
В убежище.
Они его убьют.
Скопировать
So that we may go to join them.
The gods have called us, they will give us shelter, Enode.
We have passed the final test!
Чтоб мы могли воссоединиться с ними.
Боги зовут нас, они дадут нам убежище, Инод.
Мы прошли последнее испытание!
Скопировать
Now, this forest is wide.
It can shelter, clothe and feed a band of good, determined men... ... goodswordsmen,goodarchers, good
Men, if you're willing to fight for our people, I want you.
Это дикий лес.
И он может дать кров и пищу для отряда хороших, решительных людей, хороших лучников, фехтовальщиков и бойцов.
Если вы хотите постоять за наш народ, вы мне нужны.
Скопировать
That you, the freemen of this forest, swear to despoil the rich... ... onlytogivetothepoor.
To shelter the old and helpless...
... toprotectallwomen, rich or poor, Norman or Saxon.
"Вы, свободные люди этого леса, клянетесь грабить богатых, чтобы отдавать все бедным.
Помогать старикам и нуждающимся.
Защищать всех женщин, будь-то бедная или богатая, из саксов или норманнов" .
Скопировать
"As you see, I cannot bear to spend my last evening with my Colonel after all.
Your friend of the shelter.
P.S. I am sure you will because I have a good-luck charm... which has already changed my luck."
Как видите, я не могу провести последний вечер, не увидев Вас.
Пожалуйста, поужинайте со мной.
Ваш друг из метро. Р. S. Уверен, что Вы придете, ведь у меня талисман, который уже принес мне счастье.
Скопировать
Come on.
We've got to find shelter.
Forgot to kiss the bride.
Пойдем.
Мы должны найти убежище.
Забыл поцеловать невесту.
Скопировать
Have it proclaimed in every village that this Saxon Locksley's an outlaw.
Hang anybody that gives him shelter or aid.
Yes, Your Highness.
Во всех деревнях объявить этого сакса Локсли, вне закона.
Пусть глашатаи кричат это повсюду.
Да, Ваше Высочество.
Скопировать
Erna and her child spend the first months after the birth at no expense to her.
Last year these homes gave shelter to 250 mothers with new-born children as well as 1,000 other children
Erna's baby is much better nursed than it would have been at home.
Эрна и её ребёнок проводят первые месяцы после родов совершенно бесплатно.
В прошлом году подобные дома дали убежище 250 матерям и новорожденным, так же, как и 1000 другим детям, временно оставленным на попечение.
Малыш Эрны получает намного лучший уход, чем мог бы получать дома.
Скопировать
We got it.
Get to shelter, Skipper.
They're strafing.
- Мы сделали это.
Спуститесь в рубку, шкипер.
Здесь стреляют.
Скопировать
I come here to the bus station with the first bus. And I'm here from 7 in the morning till about 8:30 - 8:45.
Then I go down to the Vin, shelter at Hverfisgata 47.
I have a bit of lunch there, then come back here to Hlemmur where they let me take a look at the newspapers
Я приезжаю сюда на первом автобусе и где-то с семи до полдевятого сижу здесь.
Потом иду в забегаловку "Вин" на Квервисгата, 47.
Перекушу, и назад на Хлеммур. Может, газетку удастся почитать.
Скопировать
He's useless, he won't mind.
You work here and he can go back to the seaman's shelter he was born in.
Enough.
Он всё равно бесполезен, возражать не станет.
Ты будешь работать здесь, а он сможет вернуться в рыбацкую лачугу, где он родился.
Хватит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shelter (шэлте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shelter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шэлте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение