Перевод "укрыться" на английский

Русский
English
0 / 30
укрытьсяtake shelter shelter to hide
Произношение укрыться

укрыться – 30 результатов перевода

Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Скопировать
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Но я не могу укрыться от дождя.
Пока он стучит по моим плечам, пока капли пронизывают до самого сердца,
Though this rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
I still can't leave the rain behind.
Though it pounds me down, and though it pierces my heart,
Скопировать
И не разобрать, мои ли слезы льются, иль это только дождь.
Но я не могу укрыться от дождя.
Пока он стучит по моим плечам, пока капли пронизывают до самого сердца,
Though the rain falls on my tears, and as it soaks my aching heart,
I still can't leave the rain behind.
The rain that pounds me down, the rain that pierces my heart,
Скопировать
Ну как, есть что-нибудь?
Подозреваемые пытались укрыться в Тайланде.
Но их остановили в Тай О Пьере.
So, how's the investigation?
The suspects tried to flee to Thailand the same night after that job.
But they were caught by SDU at Tai O Pier.
Скопировать
Разразилась 3-я Мировая война планета задыхается под радиоактивным небом
На счастье, вы все уцелели вы успели укрыться в атомном убежище снаряженные всем необходимым, чтобы прожить
К сожалению, убежище рассчитано на семью из пяти человек, так что одному из вас придется покинуть его
World War III has broken out and the planet is suffocating beneath a radioactive cloud.
Fortunately, you are all safe as you had time to get to an atomic shelter equipped with everything necessary to survive for 20 years.
Unfortunately, the shelter was designed for a family of five people so one of you will have to leave.
Скопировать
Я возвращаюсь в церковь.
Господи, храни меня, как зеницу ока, в тени крыл Твоих укрой меня.
Господь — крепость жизни моей: кого мне страшиться?
I'm going back to the church.
He that dwells in the secret place of the most High... shall abide under the shadow of the Almighty.
I will say of the Lord...
Скопировать
Чтобы Эльф спустился под землю, а Гном не посмел бы?
Ох, это ж от стыда не укрыться.
Ехать надо налегке и быстрее.
An Elf will go underground where a Dwarf dare not?
Oh. Oh, I'd never hear the end of it.
We must ride light and swift.
Скопировать
Бен! У этих людей хорошие связи. даже в полиции.
Ты считаешь, что мы должны укрыть беглянку?
Беглянку, которую разыскивают гангстеры?
These men, they have powerful connections, even with the police.
Do you think we should give sanctuary to a fugitive?
A fugitive that gangsters wanna get a hold of.
Скопировать
Но их как-то не особо волновало то, что они отправляют ребёнка, которому некуда пойти, бродить по улицам.
Поэтому я решил укрыться где-то на какое-то время.
И я нашёл этот кинотеатр.
But it didn't seem to bother them to send that same kid onto the street with no place to go.
So I decided to hide out for a while.
And I found this movie theatre.
Скопировать
Вот, устраивайся.
Укройся как следует.
Конечно, я не забыл бы, если бы не носился так весь день.
Here we are. In you go now.
Get you all tucked-in here good.
There. - I really would have remembered if I hadn't been rushed all day.
Скопировать
Позор!
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
Стой!
Shame!
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
Stop!
Скопировать
Куда ж ещё?
Укроюсь в спокойном месте, покуда не стихнет мор.
А где же местный лекарь?
Where?
I'm taking refuge elsewhere temporarily... while the plague is being contained
How about the local physician here?
Скопировать
- Это я виновата?
Потому что захотела укрыться?
Нет, при чем тут это.
- Was it my fault? - Your fault?
Because I wanted to go under the sheets?
No, that's got nothing to do with it.
Скопировать
Я крючок нашёл уже заране и на него могу поддеть тебя, моспане!
А он в корчме твоей укрылся от напасти.
Знай, если захочу, всех сразу арестую! Без приказа! Меня?
You're all idiots! The damage you did... will cost you a pretty penny!
This Major, Polish by birth, was once called Plutowicz, but changed his name to Plut.
He's a rogue, a Pole in the Tsars army.
Скопировать
Что случилось?
Ну, нам надо было быстро укрыться и втащил тебя сюда.
Я привык, что ты мной помыкаешь.
What happened?
Well, we had to get inside in kind of a hurry, so I sort of pushed you in.
I should be used to you pushing me around.
Скопировать
Ты действительно веришь что один человек может понести полное бремя греха?
Укрой меня, о Господи.
Я верю в Тебя.
Do you really believe that one man can bear the full burden of sin?
Shelter me, O Lord.
I trust in You.
Скопировать
Все выходы перекрыты!
- Вам нужно укрыться в безопасном месте!
- Но я не могу.
All exits are blocked!
We must get you to a safe place.
We have no choice.
Скопировать
Я тоже ничего не имею против того, чтобы оставаться одному.
И я намеренно выбрал эту работу здесь чтобы укрыться от разных людей.
Я могу понять это.
I don't mind being alone, either.
In fact, i deliberately took this job here To get away from too many people.
I can understand that.
Скопировать
Боуи, хватит говорить мне, что я должен делать.
Только потому, что ты укрыл меня в Седарсе, ты думаешь, что я тебе должен.
Думаешь, что можешь засовывать меня куда угодно.
Bowie, don't keep telling me what to do.
Just because you covered for me in Cedars, you think I owe you.
Think you can shove me around.
Скопировать
Солнце так и печет.
Я стараюсь укрыть его, но я - очень маленькое дерево, потому что я - женщина.
Я пытаюсь, но не знаю, выйдет ли.
The sun is very cruel.
I try to shelter him, but I am very small, because I am only woman.
I try, but I do not know if I can do this.
Скопировать
На вот, возьми.
Укройся одеялом.
И выпей немного кофе.
Well, here.
Wrap yourself in this blanket.
And get some of this hot coffee inside of you.
Скопировать
Я уйду к тому времени.
-Не хочешь ничем укрыться?
Нет, и так нормально.
- I'll be gone by then.
- Don't you want a blanket?
I'll manage.
Скопировать
- Куда мы едем?
Сможете там укрыться.
Вы так рисковали из-за меня.
There's a place in the country where you can hide.
You have risked a lot for me, Countess.
I am very grateful.
Скопировать
- Опять...
Я могу укрыться у вас, мадам Тибурген?
Вы не возражаете?
Again.
I came for refuge in your place, Mrs. Tiberghen? Do you mind?
Go ahead.
Скопировать
Приветствую, милорды.
Не знаю почему, но ваша мать и брат ваш Йорк Укрылись в Божьем храме.
Юный герцог хотел поехать, но не пустила матушка его.
Welcome, my lord. What, will our mother come?
On what occasion, God he knows, not I... the queen your mother and your brother York have taken sanctuary.
The tender prince would fain have come with me to meet Your Grace... but by his mother was perforce withheld.
Скопировать
Одна из пассажиров, ещё жива.
Должно быть, заползла сюда, чтобы укрыться.
Как мог кто-нибудь после такого удара остаться в живых?
One of the passenger's still alive.
She must have...crawled here and cover herself up.
-- anybody looking trough a crash like this. She's probably dying.
Скопировать
Ну и что? Многие говорят, что умеют плавать, но все же тонут.
Не стоит стоять у края.
Я хочу, чтобы вы почистили бассейн, Плянтиво.
A lot of people who can swim drown.
Because the ones who can't stay away from the edge.
I want you to empty the pool.
Скопировать
- И что тогда?
Вы могли бы укрыться в горах, Антонио может отвезти нас в Бергамо, где уже находится группа уцелевших
Думаю, это единственное, что можно сделать в этой ситуации. - А немцы?
- well ?
- Let's head for the mountains. Antonio's truck could take us to Bergamo where the others are.
I think it's our only option.
Скопировать
- Ты слышал джентльмена.
Он только зашел укрыться от дождя.
Разве не так?
- You heard the gent.
He just stopped by to get in out of the rain.
- Ain't that right?
Скопировать
Он застал одного мужчину и его четырёх детей посреди улицы.
Они побежали к этой стене, чтобы укрыться и помолиться о спасении.
Бомбы сыпались с небес, но никто из них не пострадал.
A man with his four children was caught in the street.
He ran to that wall for shelter and prayed.
Bombs fell very close but no one was hurt.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов укрыться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы укрыться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение