Перевод "homomorphic encryption" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение homomorphic encryption (хомемофик энкрипшен) :
hˌɒməmˈɔːfɪk ɛŋkɹˈɪpʃən

хомемофик энкрипшен транскрипция – 31 результат перевода

Oh, what kind?
I do homomorphic encryption.
Algebraic cryptosystems?
А на чём специализируетесь?
Гомоморфное шифрование.
Алгебраические системы?
Скопировать
Oh, what kind?
I do homomorphic encryption.
Algebraic cryptosystems?
А на чём специализируетесь?
Гомоморфное шифрование.
Алгебраические системы?
Скопировать
Between Haas and the West German intelligence service. *
* On murdered found tickets from Dargeyta and encryption ... * * ...
On the purchase of raw materials for mass production gas Air HLB. *
*Емежду 'аасом и западногерманской разведкой.*
*Ќа убитом обнаружено билеты из ƒаргейта и шифровка...*
*Е о закупке сырь€ дл€ массового производства газа Ёр-эйч.*
Скопировать
I'll be here.
Looks like he used some kind of encryption program to bypass the access protocols.
Unbelievable.
Я буду ждать.
Похоже, что он использовал какую-то разновидность шифрующей программы, чтобы обойти протокол доступа.
Невероятно.
Скопировать
Now we've got ten million crackpots out there with sniper scopes, sarin gas and C-4.
Ten-year-ols go on the Net, downloading encryption we can barely break, not to mention instructions on
Privacy's been dead for 30 years because we can't risk it.
Пойми, снайперские винтовки, слезоточивый газ, это все в прошлом.
Сейчас компьютерная сеть, ядерные устройства.
Личной жизни больше не существует. Мы не хотим рисковать.
Скопировать
There it goes.
It's some kind of simple encryption.
Oh, conspiracy theorists of the world, unite.
Понятно.
Это простой шифр.
Это, что всемирное собрание конспираторов.
Скопировать
Nice job.
I couldn't stay interfaced long enough to break past the encryption lockouts.
That was the idea.
Хорошая работа.
Я не смогла остаться подсоединенной достаточно долго, чтобы обойти шифрованные блокировки.
В этом и смысл.
Скопировать
None that we know of.
Not Elgol-red or Fifth Order Military Encryption.
Try Courier Code Five-Nine.
Насколько нам известно - нет.
Не Элгол-ред или военная шифровка пятого порядка.
Попробуйте дипломатический код 5-9.
Скопировать
Strange.
Most Cardassian codes use a recursive encryption algorithm but this has a completely different coding
Bajoran Intelligence has a lot of experience breaking Cardassian codes.
Странно.
В большинстве кардассианских кодов применяется рекурсивный алгоритм шифрования, но здесь совершенно иная система кодировки.
У баджорской разведки приличный опыт взламывания кардассианских кодов.
Скопировать
What about the crystal?
Dax and Chief O'Brien are still trying to get past the encryption lockouts.
I could try to interface with it.
А кристалл?
Дакс и шеф О'Брайен все еще пытаются обойти зашифрованные блокировки.
Я могла бы попробовать подключиться к нему.
Скопировать
I hacked into the mainframe at the bank.
They're using an SSL2 encryption...
Spare me the technobabble, please.
Мне удалось войти в сетевую банка.
Они используют систему ССЛ2--
Поделись со мной тем, что тебе удалось узнать
Скопировать
Main control is being re-routed through Engineering.
I have isolated the main computer with an encryption code.
The Borg have cut primary power to all decks except 16.
Пульт управления блокирован. И не работает
Я блокировал главный компьютер зашифрованным кодом
Борги сократили подачу мощности ко всем палубам, кроме 16
Скопировать
Told ya the phone lines are out.
No, voice lines and faxes are on two different systems of encryption.
You disable one, be very easy to overlook the other.
Но все телефоны отключены.
Нет, телефоны и факсы подключены через разные каналы.
Если обесточить телефоны, то факсы легко проглядеть.
Скопировать
Cut power to the turboshafts.
She's blocking my commands with a Borg encryption code.
Janeway to Tuvok.
Отключите питание в турбошахтах.
Она блокирует мои команды, используя борговский код.
Джейнвей - Тувоку.
Скопировать
- Slow!
You won't be able to break the encryption codes.
Nor will you be able to assimilate me.
- Медленно!
Вы не сможете сломать зашифрованный код .
и не будете способны ассимилировать меня.
Скопировать
Auto-destruct deactivated.
Now enter the encryption codes and give me computer control.
Data!
Самоуничтожение остановлено.
Введите новый код доступа и дайте мне контроль над компьютером
Дейт!
Скопировать
What sort of applications are you focused on?
Voice recognition, data encryption, something I'm working on for NASA.
Can't discuss that one.
И на чём вы специализируетесь?
Распознаватели голоса, шифровальщики данных работаю кое над чем для НАСА.
- Не могу это обсуждать.
Скопировать
Computer, erect a level-10 force field around Engineering.
Lock out the command controls with Borg encryption code 294.
Seven's tapping into the engine manifold.
Компьютер, поднять силовое поле 10-го уровня вокруг инженерного.
Заблокировать управляющие команды шифром боргов 294.
Седьмая подключилась к коллектору двигателя.
Скопировать
I'll take a crack at it as well.
You're duplicating the efforts of a unit that is eminently more qualified to break this encryption then
- It's my time.
Я тоже попробую расшифровать.
Дублировать работу более квалифицированных специалистов - пустая трата времени.
- МОЕГО времени.
Скопировать
So it's safe to assume that the Contempt code is encrypted in 56-bit.
There's, like, 37 trillion possible combinations of encryption in that code.
With your little computer, it's gonna take you about 100 years or so, give or take a decade, to crack that code.
Тогда логично предположить, что он закодирован 56-и битным ключом. И ты знаешь, что это значит?
Около 37 триллионов комбинаций... Для расшифровки. Итак...
С твоим маленьким компьютером у тебя уйдёт... Около 100 лет, чтобы взломать этот код.
Скопировать
These men have seen and heard things that must not be revealed to the enemy.
Our secrets, such as our radar capabilities and our understanding of German encryption.
If we fall into German hands alive, we will be tortured without mercy.
Они видели и слышали то, о чем противник не имеет права знать.
Они знают тайны. Возможности гидролокаторов и то, о чем нам известно.
Если мы попадем к немцам, они тут же подвергнут нас безжалостным пыткам.
Скопировать
Yeah, we tried that.
Our password is locked up in the encryption file on the mainframe.
So I'm sitting here like a spare prick at a...
Да, мы пробовали.
Наш пароль скрыт в зашифрованном файле центрального процессора.
Так что я сижу здесь как запасной член в...
Скопировать
It's in the security field subsystem, labelled 'ANA'.
That file will be protected by encryption sequences.
I'll run an adaptive programme.
Он в подсистеме полей безопасности, помечен "ANA".
Этот файл защищен серией зашифрованных символов.
Я запущу адаптивную программу.
Скопировать
We wide-band it. Broadcast it. Go global.
Way the navy got him hooked up... he cuts through hard encryption like a knife through butter.
Code breaker.
И рассылаем их... по всем каналам... на весь мир... со спутников, которые Джонс взламывает.
Флот его модернизировал и... он щёлкает криптографию как семечки.
Взломщик.
Скопировать
It's funny that the files were in Ops protocols.
The encryption system was easy to break.
- They wanted us to find these?
И что странно -- файлы находились прямо здесь, в протоколах комцентра.
Взломать шифры было очень просто.
Так, значит, они хотели, чтобы мы нашли эти файлы? Или им было всё равно.
Скопировать
Someone's hacking the mainframe from the outside.
They're in, and they're running a computer virus that's placing triple key encryption codes on all outside
What the fuck does that mean? We're being cut off.
Что происходит? Кто-то влез в главный компьютер.
Какой-то хакер запустил вирус. Пытается закрыть доступ извне и связь с сетями.
Что это значит?
Скопировать
Negative, Captain.
The Romulans use a progressive encryption lock.
I am unable to penetrate their security.
Нет, капитан.
Ромуланская информационная сеть снабжена прогрессивным шифровальным кодом
Я не могу преодолеть защитные ограничения.
Скопировать
For starters, I reorganized their entire financial operation: budgets, payroll, money laundering, you name it.
The whole network is protected by a very powerful encryption system so the government cannot read it.
But if the feds get Janek's box...
Для начала реорганизовал все финансовые операции... бюджет, выплаты, отмывание денег, продолжи сам.
И вся сеть исключительно надежна и защищена... мощной шифровальной системой, правительство ничего не может расшифровать.
Но с ящиком Джанека...
Скопировать
Do you know how long it takes to decode a Cardassian transmission?
I invented some of the basic encryption protocols for the Obsidian Order but it still takes me days to
- You've got to take a break sometime.
Знаете ли вы, сколько времени нужно для расшифровки военных передачь кардассианцев?
Я разобрался с несколькими основными кодами для Обсидианового Ордена но все еще нужны дни, чтобы расшифровать простое предложение.
- Тебе стоит делать перерыв время от времени.
Скопировать
B'Elanna will do just fine in your place.
You may encounter unexpected obstacles-- force fields, encryption codes.
I'm the only member of this crew who can anticipate them.
Б'Эланна прекрасно заменит вас.
Вы можете столкнуться с непредвиденными препятствиями - силовые поля, коды шифрации.
Я единственный член этой команды, кто может предусмотреть их.
Скопировать
Here.
Encryption lockouts bypassed, tricorder linked to their sensors, life signs masked.
- Nicely done.
Держи, перепроверь.
Коды безопасности обойдены. Трикодеры подключены к их сенсорной сети. Био-сигналы замаскированы.
Хорошая работа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов homomorphic encryption (хомемофик энкрипшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы homomorphic encryption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хомемофик энкрипшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение