Перевод "снова и снова" на английский
Произношение снова и снова
снова и снова – 30 результатов перевода
Дерево маскируется под лист, дом под дверь... А город под дом.
Одна и та же сцена, повторяющаяся снова и снова.
Дерево становится листом, Дом дверью... А город домом.
The tree disguised itself as a leaf, the house as a door... and the city as a house.
The same scene over and over.
The tree became a leaf, the house a door... and the city a house.
Скопировать
Так точно.
Они повторяют его снова и снова.
И что же это означает?
Positive.
It repeats over and over again.
Is that supposed to mean something?
Скопировать
Я ненавижу его!
Я готов бить его снова и снова! Бить!
- Я ненавижу его! Ненавижу!
It wasn't her. It was Myers.
I, I hate him.
I could smash him, smash him!
Скопировать
Я не спал всю ночь.
Стоит мне закрыть глаза, я вижу один и тот же сон, снова и снова.
Я сражаюсь с врагом, лица которого не вижу.
I haven't slept all night.
Every time I close my eyes to sleep... I dream the same dream, over and over.
I'm fighting an enemy whose face I can never see.
Скопировать
Префект с нами согласен...
Слыша эту легенду, столь похожую на ее собственную историю, снова и снова...
Жанна решила, что она и есть Элианна.
The prefect shares our view
Upon hearing the story of her ancestors
Jeanne had convinced herself she was Eliane
Скопировать
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"Снова и снова крутит колеса,
"Уже как 10 лет он бродит между теней,
"For at least ten years he walks between the shadows
"Again and again
"For at least ten years he walks between the shadows
Скопировать
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций.
Я как заведённый снова и снова повторял одно и то же.
С тех пор, как у деда в больнице началась агония, я трое суток не спал, подготавливая поминки.
Financieres had even come from the province to Tokyo
I was like a machine, repeating the same wards aver and aver again
Since grandfather had fallen into agony at the hospital I didn't sleep for three days in order to prepare the watch
Скопировать
И доказал это!
И так он будет продолжать делать снова и снова.
А мы будем продолжать терять больше и больше собак.
He's proved it.
So he'll go on doing it again and again.
And we'll go on losing more and more hounds.
Скопировать
Это в первый раз.
Это будет происходить снова и снова.
Всё чаще.
I swear.
It's going to happen again and again
Always more frequently
Скопировать
—толы украшались, декорировались, а иногда и золотились.
—толовые приборы часто делались из серебра и использовались снова и снова без какой-либо стерилизации
ќн заболел.
Plates were decorated, painted, and sometimes gilded.
Eating utensils were often of silver and used time and again without the sterilization which you take for granted now.
He's sick.
Скопировать
А пока - продолжайте тренировки.
Повторяйте снова, снова и снова - до полного автоматизма.
Ясно ?
Meanwhile, there's just today to continue your training.
I want you to do it over and over and over again, Until it's completely automatic.
Is that clear?
Скопировать
Я поднимаю глаза на стену и вижу широкую трещину
И тогда я бьюсь туда головой снова и снова!
Трещина иногда исчезает.
But then I stop to look at the wall and I see the crack that opens up.
And then I hit my head against it again!
Maybe the crack disappears again.
Скопировать
Я знал, что затевается обман.
Разве я не говорил так, снова и снова?
Я никогда не верил твоему языку, Херувим.
I knew there was some trickery afoot.
Didn't I say so, time and again?
I never did trust that tongue of yours, Cherub.
Скопировать
Но ты не сможешь долго быть в таком состоянии.
Они давят на тебя снова и снова, год за годом, дурачат тебя, наказывают.
И они побеждают.
But you can't keep it up for long enough. I've tried.
They keep at you and at you, year after year, tricking you, punishing.
And they won.
Скопировать
Они пытали меня, я вышла на волю, покрытая шрамами.
Но я продолжала, снова и снова, поднимать свое знамя. Всегда без гордости.
Подчиняясь лишь строю своих чувств.
They raped me, and, set me free with the scars.
And I continued the struggle, raising banners, never for pride.
It was a greater thing, in the name of logic of feelings!
Скопировать
И я хочу ощутить его снова.
Снова и снова.
Ты когда-нибудь курил марихуану?
I want that feeling again.
I want more of it.
Have you ever smoked marijuana?
Скопировать
И если они действительно есть, не лучше бы людям вообще не родиться?
Я спрашивал себя об этом снова и снова.
Почти каждую ночь мне снились кошмары.
If there is really such a place, wouldn't it be better if humans never existed at all?
I kept asking myself countless times
I had nightmares almost every night around that time
Скопировать
Весь ужас был в том, что это она меня пытала, а не я ее.
А я... приходил к ней снова и снова.
Однажды она сказала: ""Сдави мне руками шею"" Я сжал ей шею одной рукой.
It was she who tortured me She took pleasure in seeing me suffer when she made me beat her
And me... I couldn't help going back to her
One day she told me to put my hands around her neck and to squeeze
Скопировать
Одним человеком больше, одним меньше.
Она будет возвращаться снова и снова.
Ты не сможешь от неё освободится.
One man more, one man less.
She'll keep coming back.
You can't let go of her.
Скопировать
От души к ее отсутствию. Ты должен приноровиться к этому.
Он снова и снова спрашивал: "Что будет после смерти?"
И было знание того, что он жив, что не умер, и хочет знать, что будет после.
Just I mean it like from soul to no soul you just sort of had to adapt to that.
Again and again he kept saying "What happens to you after you die?"
And there was cognizance that he was not dead that he was alive and he wants to know what was going to happen later.
Скопировать
- Знаю, знаю.
Извините, но уж больно это весело - повторять это снова и снова.
Очень мало людей было у меня в последнее время, и я люблю свою работу.
- I know, I know.
You have to excuse me but it's too much fun to repeat it all over again.
Very few people have been coming to me lately and I love my job.
Скопировать
Прямо как золотая рыбка в аквариуме, не так ли?
Все повторяется снова и снова.
Мы ничего не можем сделать?
Just like goldfish in a bowl, aren't they?
Round and round forever.
Isn't there anything we can do?
Скопировать
- Так бывает.
А ведь я объяснял им много раз, снова и снова, до посинения.
Люди просто не видят дальше собственного носа.
-Well, there you are.
Yes, I've explained it to them over and over and over again till I'm blue in the face.
People never can see what's under their noses and above their heads.
Скопировать
Я считаю, что спортивное сооружение на этом острове ни к чему.
Нас здесь мало, и сильнейшим ничего не останется, как побеждать всех снова и снова. Да нет же!
В теннис играют ради удовольствия.
We're a tight group, and the best players would do nothing but win over and over again.
No, tennis is played for pleasure.
It's a ceremony, not a competition.
Скопировать
Я хочу жить, чтобы говорить тебе, что я люблю тебя.
Клара... чтобы говорить тебе снова и снова, что я люблю тебя.
Боже мой... смотри, шоссе!
I want to live to tell you I love you
Clara, to tell you over and over that I love you
My god, look, the highway!
Скопировать
Зверем!
- Вьι овладевали мной снова и снова!
- Но...
What are you talking about?
Who was hairy ... ?
- Your're too modest!
Скопировать
Старо как жизнь.
Несмотря на проверки и Центр Подготовки, и кондиционирование, преступники появляются снова и снова в
Враги Компании.
It exists, Marn.
Despite the screening and the Preparation Centres and the air conditioning, criminal deviants occur in every generation.
Enemies of the Company.
Скопировать
Я бы не стал обращаться к ней сейчас, если бы не занятная фраза, повторяемая неоднократно.
Королева снова и снова называет наш суд некомпетентным.
Интересно, какой же суд пришелся бы по сердцу Ее Величеству?
I would not touch on them now except to notice a curious phrase which is much repeated.
The Queen again and again refers to our incompetent courts.
Now what, I wonder, would be more to her liking?
Скопировать
А доказательством тому служат те невероятные усилия, которые мы готовы приложить, дабы вернуть ее, когда она у нас отнята.
Мы будем разрывать цепи, уничтожать своих врагов, биться снова и снова, сколь бы малы не были шансы,
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
The proof is the length to which a man, woman or child will go to regain it, once taken. He will break loose his chains.
He will... decimate his enemies. He will try and try and try, against all odds, against all prejudices, to get home.
Cinque, would you stand up, if you would, so everyone can see you:
Скопировать
Великие писатели нашего времени посвятили бы ему свои книги.
Его биография звучала бы снова и снова в школьных кабинетах.
Наши дети, - поскольку мы бы их к тому приучили, знали бы его имя столь же хорошо, как имя Патрика Генри.
The great authors of our times would fill books about him.
His story would be told and retold, in our classrooms.
Our children, because we would make sure of it, would know his name as well as they know Patrick Henry's.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов снова и снова?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы снова и снова для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
