Перевод "again" на русский

English
Русский
0 / 30
againвновь снова перекладывать опять опять-таки
Произношение again (эгэн) :
ɐɡˈɛn

эгэн транскрипция – 30 результатов перевода

Yeah, he annoys me a lot.
Have you seen Cedric again?
I suppose you could say that.
Да, он раздражает меня, сильно.
Ты встречалась с Седриком еще раз?
Я предполагала, что ты скажешь.
Скопировать
I'll go.
Rain falls again without a care
On the angel of the Bastille Square
Я пойду.
Дождь беззаботно льется
На ангела на площади Бастилии.
Скопировать
No, it's a ploy.
You won't see stuff left at my place again.
- What have you done?
Нет, это тактический подход.
Ты так и не захотела посмотреть, какие свои вещи оставила у меня.
- Что ты с ними сделал?
Скопировать
- Gwendal?
- I don't want to see him again!
Give the keys to his little brother.
- Ты боишься Гвендаля?
- Не хочу его больше видеть!
Отдай ключи его младшему брату.
Скопировать
Kill her
Again
Weep
Убей ее
Еще раз.
Заплачь,
Скопировать
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
Скопировать
Be quiet now, you little jewel
Once again you're wrong, you fool
I'm precious if you save me, see
Замолчи! Ты - небольшой, но драгоценный камень.
Ты дурак, и снова не прав.
Я буду драгоценным, если только ты спасешь меня сейчас.
Скопировать
You're married.
You must never ask to see me again.
You promise?
Ты женат.
Не пытайся больше встретиться со мной.
Обещаешь?
Скопировать
Your majesty.
We shall convene again very shortly. To discuss those matters which remain close to our hearts.
A word!
Ваше величество.
Очень скоро мы соберемся снова, чтобы обсудить насущные вопросы.
Один момент!
Скопировать
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Скопировать
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Shut the gate.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
Закройте ворота.
Скопировать
Is that it? ! Hmm?
Again!
I have some business for you, charles.
Так, получается?
Повторяем снова!
У меня есть задание для тебя, Чарльз.
Скопировать
No,they're just men dressed up!
I say it again:
Release these fair damsels that you keep so cruelly.
Нет, они просто ряженые!
Повторяю:
освободите прекрасных дам, которых вы пленили.
Скопировать
I mean,who isn't married?
You must never ask to see me again.
Why should I?
Разве брак на что-то влияет?
Обещай, что больше не будешь искать встречи со мной.
Почему?
Скопировать
I had a dream.
In my dream,you came to me again, and held me in your arms, and you whispered that all would be well
Henry.
Я видела сон.
В этом сне ты снова пришел ко мне, обнял меня и шептал, что все хорошо, и будет еще лучше.
Генрих.
Скопировать
Henry is a good masquer.
I don't want to hear this again.
Lady anne?
Генрих хороший актер.
Не хочу больше слышать об этом.
Госпожа Анна?
Скопировать
For your majesties to sign between you this treaty of perpetual amity and concord, and to confirm with your seals and before these witnesses the betrothal of charles, holy roman emperor, and her highness princess mary, upon her reaching the age of 12.
I say to you again,in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty
I swear to you my honour and allegiance.
Ваши величества подпишут договор о вечной дружбе и согласии, и скрепят печатями перед свидетелями помолвку Карла, императора Священной Римской империи, и ее высочества принцессы Марии, по достижении ею двенадцати лет.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
Клянусь вам в уважении и преданности.
Скопировать
- No!
Try it again!
Henry. Henry.
- Нет!
Попробуй еще раз!
Генрих, Генрих.
Скопировать
Madam, have no fear.
I intend to ride again and prove to everyone here that I'm well and unharmed.
If you insist,but I would much rather you did not.
Моя госпожа, не бойтесь.
Я хочу сразиться снова и показать всем, что я цел и невредим.
Если ты настаиваешь, но я бы не хотела этого.
Скопировать
Wait.
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
Подожди.
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Скопировать
- No, there is more need than ever. The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
More, if you are not for me now, then you are against me.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Мор, если в этом деле ты не со мной, то ты против меня.
Скопировать
But... if that's not a human being, that kinda implies... it's from outer space.
Yet again, that's a no with the kidding.
0i... But what's it doing here?
Но... если это не человек, то, значит, оно типа... из космоса.
И снова это не шутки.
Мда, а что оно тут делает?
Скопировать
A life outside the shell.
The children of Skaro must walk again.
What is it?
Жизнь вне оболочки.
Дети Скаро должны снова ходить.
Что это?
Скопировать
- Indeed your Grace.
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the papal courts and against the papacy itself!
Несомненно, ваша милость.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Скопировать
The stream's too shallow!
Mom, you're drinking again?
Whatever...
Здесь очень мелко!
Мам, ты снова пьёшь?
И что с того? ...
Скопировать
- Thank you.
See you again!
Kojima!
- Спасибо.
Увидимся!
Кодзима!
Скопировать
And if we don't know what it is, we can't kill it.
You gotta wait for it to grow back again.
Now his soil is arid.
А раз не можем выяснить это, то не можем и уничтожить.
Нужно подождать, пока корни опять проростут.
Но его почва высохла.
Скопировать
The number you have dialed is not in service.
Please check the number and call again.
Hello?
Этот номер не обслуживается.
Пожалуйста, проверьте номер и перезвоните.
Алло?
Скопировать
It's also textbook allergic reaction to pollen, peanuts, semen-stained polyester blanket he's lying on.
Peng's throwing up again.
We have to turn around.
А еще классический случай аллергии на пыльцу, орехи, на одеяло с пятнами спермы, на котором он лежит.
У мистера Пенга опять приступ рвоты.
Нам надо развернуться.
Скопировать
- No. Seen Kuryu?
Must be calling home from the toilet again.
Mr. Kuryu?
А ты Курью-сан?
Наверное, снова в туалете, звонит домой.
Алло.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов again (эгэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы again для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение