Перевод "уютное местечко" на английский

Русский
English
0 / 30
уютноеcomfortably cosy comfortable comfy agreeable
местечкоsmall town borough
Произношение уютное местечко

уютное местечко – 30 результатов перевода

И еще.
Думаешь, что нашел себе уютное местечко, но это маленький каньон.
Где вход, там и выход.
One more thing.
You got yourself a mighty fine place here, but it's a box canyon.
One way in, same way out.
Скопировать
В Миннеаполисе все приезжие сразу направляются в Торговый Центр Америка или на стадион Викинг .
А местные любят уютное местечко на вершине Линден-Хиллз.
Линден-Хиллз?
- Yeah. What's your favourite part?
Well, it's a little corner of my local park.
Playing chess in the rain.
Скопировать
Сюда.
Конечно, не слишком уютное местечко.
Но это временно.
Come
It's tough here.
But it's temporary
Скопировать
Так и будем стоять посреди улицы?
Пойдемте в уютное местечко, а?
Присядем, выпьем по...
Captain, we cannot stand out here in the street.
Why don't we go somewhere nice and private, eh?
Where we can sit down and have a drink?
Скопировать
Да.
Уютное местечко.
Всё, что вам с Биллом нужно.
-Yes.
Darling little place.
All you and Bill ever need.
Скопировать
-Ох, понятно.
Должен заметить, довольно не плохое уютное местечко у тебя.
-Вы ещё ничего не видели.
-Oh, I see.
(CHUCKLING) Well, I must say, quite a nice little place you've got here.
-You haven't seen anything yet.
Скопировать
Не надо быть такой скромницей.
Я уже приметил одно уютное местечко.
Понимаешь, мне сейчас так одиноко.
No need to get so tense.
I've found you a great apartment.
I'm really, really lonely.
Скопировать
Сюда.
Уютное местечко, а?
Миссис Джамбо.
Oh.
Right over there. Cozy little place, ain't it?
Mrs. Jumbo.
Скопировать
Еще один выпад против Лоис Андервуд - ...если в туалете поймаю, то в сортире замочу.
Какое уютное местечко у тебя.
- Нравится?
If you write any more cracks about Lois Underwood I'll cut your ears off and mail them to your folks.
What a cozy place you have here. - Like it?
- Oh, I do, very much.
Скопировать
Нет. Это такой стишок.
Нужно лишь попросить Повелителя найти тебе уютное местечко в царстве сна.
А главное, помнить, что в твоем сне все решения - только за тобой.
No, it's a rhyme.
Just have to dream about someplace fun.
Remember, you're in control.
Скопировать
- Ну да.
- Уютное местечко.
Полагаю, это наше новое любимое место, потому что старый блудник в ближайшее время не вернётся в Неврозу.
- Oh, yeah.
- It's a cosy room.
Guess it'll have to do, because the old whoremonger won't be going back to Nervosa any time soon.
Скопировать
Лучше ко мне.
Уютное местечко.
Родители мне купили.
Let's go to mine.
It's a nice flat.
My parents bought it for me.
Скопировать
- Ну что, мы идём в кафе?
- Я знаю уютное местечко.
- Хорошо. Увидев тебя, я думал, что совсем потеряю разум.
- So you want to go to a café? - Yeah.
Okay. There's one a little further that I like.
I thought I was gonna totally lose it in there when I first saw you.
Скопировать
Я счастлив... если это подходящее слово... что... что ты здесь.
Ну, ничто не сравнится с отдыхом в уютном местечке с постелью и кормёжкой.
Ну и... как долго ты...
I'm happy, uh, if that's the word, that... that you're here.
Well, you know, nothing like a little R R in a cosy little B B.
So, how... how long are you...
Скопировать
- Наверное, за трос зацепился
- Этот ублюдок собирался доставить меня в уютное местечко под Гропакабана
- Рада, что с тобой все хорошо
looks like it got caught on the cable.
this scumbag was about to air-cargo me to the honeymoon suite at the "gropacabana."
i'm glad you're all right.
Скопировать
- Я просто притовариваюсь.
А у нас есть специальное уютное местечко для притоваривания вон там.
А я хочу притовариваться тут.
- I'm just browsing.
Well, we have a really comfortable area over there specially for that.
I wanna browse here.
Скопировать
Нет, не будем же мы есть в фургоне.
Слушай, я знаю одно очень уютное местечко:
богатый выбор и обслуживание на высоте.
No, no, man. Not eating in the r.V.
Look, I know a good place.
Wide menu, good service, homey atmosphere...
Скопировать
Где вы встречаетесь?
В уютном местечке под названием "Пойдёшь за мной - и твой уролог сможет купить себе новую яхту".
Тебе ведь объяснили условия возврата, да?
Where are you meeting her?
In a little place called, "Follow me, "and your urologist will be buying himself a new yacht."
They explained the returns policy, right?
Скопировать
Дело в том, Маргарет, что... у меня на примете был другой ресторан для обеда.
- Да, очень уютное местечко под названием "Темплс".
- В "Темплс" есть салат-бар?
Er, the thing is, erm, Margaret, that... I actually had another restaurant in mind, for the meal. Oh.
Yeah, it's a lovely little place called Temples.
Does Temples have a salad bar?
Скопировать
Подожди секунду.
Итак, теперь у нас уютное местечко.
Спасибо.
Just wait.
So now we're getting to a comfortable place.
Thank you.
Скопировать
Знаешь, что мы будем делать, когда состаримся?
Мы подыщем себе уютное местечко в Марне, и денег, что я вытяну из барона, хватит, чтобы обеспечить нам
Не беспокойся.
You know what we'll do when we're old?
We'll find ourselves a little place on the Marne. The cash I swindle out of the Baron will take care of our old age.
Don't you worry.
Скопировать
Хорошо, я могу попросить их сделать это.
У вас будет уютное местечко только для вас двоих.
Ужин за тысячу долларов?
Well, I can get them to close the back room for the night.
Then you can have the place just for the two of you.
A thousand-dollar dinner?
Скопировать
Удачи.
Уютное местечко.
Когда Лао присоединится к нам?
Good luck.
Nice place.
When will lao be joining us?
Скопировать
Что еще нужно мужчине?
Очень уютное местечко у вас тут, господа.
Сколько вы за него просите?
What more could a man ask for?
Mighty fine place you have here, gentlemen.
How much will you be asking?
Скопировать
Итак, недотрога или шлюшка?
Это уютное местечко!
Да.
So messed up or stuck up?
This is a cosy little place!
It is.
Скопировать
Я подумал, может стоит вернуться к первоначальной идее и попробовать собаку?
Уютное местечко у камина, понимаете?
Так будет более солидно.
I wonder if we shouldn't go back to the original idea and try the dog.
Have a sort of cosy fireside thing, you know.
Just a bit more gravitas.
Скопировать
Не волнуйся. Я вытащу тебя отсюда.
А потом мы с тобой найдем охуенно уютное местечко.
Только ты и я.
But don't worry, I'll get you out of here.
Then we'll find a nice little fucking place somewhere.
Just you and me.
Скопировать
30 лет спустя - умерли! В смысле, из-за чего это..
Они жили в уютном местечке под названием "Участок 21".
Ты идёшь по этому пути.
30 years later, dead ! [ Laughter and applause ] I mean , what is it -- the water, the air? It's a death camp!
They live in a very cozy place called Section 2 1 .
You're on the way down .
Скопировать
Ой!
Уютное местечко.
И это
Red rover!
Red rover!
Nah. Something else.
Скопировать
Хорошо. Итак.
Хочешь зайти в какое-нибудь уютное местечко?
Со мной. Ладно.
This is good.
Do you want to that Cuban tent?
With Me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уютное местечко?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уютное местечко для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение