Перевод "borough" на русский
borough
→
местечко
градоначальство
Произношение borough (баро) :
bˈʌɹə
баро транскрипция – 30 результатов перевода
That's what I like about the night shift.
One man is responsible for the entire borough with all its hundreds of residents.
As the sunrises, you see with your own eyes how the whole city awakens in front of you.
Вот, что я люблю в ночных сменах.
Один человек отвечает за целый квартал и сотню его жителей.
При восходе солнца, ты видишь собственными глазами как целый город просыпается.
Скопировать
Yeah, you're number 29 Cul de Sac Place.
Yes, I know that, but what borough?
Ah, that's pretty bad news, I'm afraid.
Ќу, в ул де —ак 29.
ƒа, € знаю это, но какой городок?
Ѕоюсь, очень плохие новости.
Скопировать
- Where are you from?
- The borough. Manhattan 8th.
No, goddamn it! I just paid the borough this morning!
- Откуда вы?
- Из отдела Манхэттен, 8 участок.
Какого черта, я же заплатил ему утром?
Скопировать
- The borough. Manhattan 8th.
I just paid the borough this morning!
What the hell kind of shakedown is this?
- Из отдела Манхэттен, 8 участок.
Какого черта, я же заплатил ему утром?
Фрэнк, что это за фокусы?
Скопировать
What the hell kind of shakedown is this?
Who'd you pay in the borough?
Nobody.
Фрэнк, что это за фокусы?
Кому ты платил в участке?
Никому.
Скопировать
I didn't pay no...
Who'd you pay in the borough?
I didn't pay nobody. Now let go of me.
Я никому не платил...
Кому ты платил?
Я никому не платил, отпустите меня.
Скопировать
Chief Green, I know your reputation.
Look, maybe if you were borough commander when this thing started... run this investigation yourself,
But the truth is, you're coming in after the fact.
Мистер Грин, я знаю вашу репутацию.
Если бы вы командовали округом, когда все это начиналось, и сами вели расследование, я, может, дал бы показания.
Но вы пришли сюда слишком поздно.
Скопировать
Tonight, it's Weltech's trains.
They're those fucking guys we had the run-in with at borough hall, remember?
I just want you to stand back and watch tonight.
Сегодня - это поезда Велтека.
Это те уроды, которые были в Боро Холле. Помнишь?
Я хочу, чтобы ты стоял сзади и смотрел за этим.
Скопировать
So, what is this place?
This is borough hall.
The train businesses live and die here.
Что это за место?
Это Баро Холл.
Железнодорожный бизнес тут живет и умирает.
Скопировать
Don't worry, Leo.
The borough can't afford arrests and investigations.
The fucking politicians are in on it.
Не волнуйся, Лео.
Управление не в состоянии произвести арест и проводить расследование.
Эти хреновы политики тоже в этом замешаны.
Скопировать
Willie, this could be devastating for us.
If the borough connects us to what happened, we're out of business.
I mean, we could all go to jail.
Вилли, это будет разрушительно для нас.
Если в управлении узнают что произошло, нас отстранят от дел.
Мы, даже, можем все пойти за решетку.
Скопировать
What we gotta do is talk to this cop... see what it'll take to make him remember things differently.
Tonight's the borough president's party.
I'll talk to Seymour... see if it's something we can pursue.
Все что останется нам сделать, это поговорить с полицейским посмотреть что потребуется для того, чтобы он вспомнил другую историю.
Сегодня вечеринка у президента района.
Я поговорю с Сеймуа, посмотрю, есть ли у нас надежды.
Скопировать
I mean, w-what do you think I am?
I'm just sayin' this is a real priority for the borough president right here.
He doesn't want us to all end up like Donnie manes.
За кого ты меня принимаешь?
Я говорю, что это самое важное дело для президента района.
Он не хочет, чтобы мы все закончили, как Донни Манес.
Скопировать
You have my assurances.
Tell the borough we need to talk now.
And I want Mydanick.
У вас есть мои гарантии.
Скажи Артуру, что нам нужно с ним поговорить.
И мне нужен Майданик.
Скопировать
I want you all to know that I have demanded an internal investigation unprecedented in scope and rigor.
Now, I know many things can divide us here in this borough and in this community, but your showing up
Our internal investigation, which will be aired next week, will show that the claims of concerned citizens, as well as the claims of some of our media, are totally unfounded.
Я хочу, чтобы вы все знали, что я потребовал внутреннего расследования.
Теперь я знаю, что многое может разделить нас на дела района и всей общности,.. ...но вы пришли сюда показать свою веру в нашу систему.
Наше внутреннее расследование, результаты которого будут известны на следующей неделе,.. ...покажет, что требования заинтересованных граждан,.. ...также, как и требования некоторых средств информации,..
Скопировать
- Certainly, sir.
One Borough of Paddington library card in the name of V Miller.
One box of Swan Vestas, partly used.
- Конечно, сэр.
Читательский билет Паддингтонской районной библиотеки на имя В.Миллера
Частично использованный коробок спичек Сван Веста.
Скопировать
All we have to do is keep up the general truce.
We take over one borough at a time.
Secure our territory, secure our turf because it's all our turf.
Все мы должны сохранять общее перемирие.
Мы будем занимать район за районом.
Укреплять нашу территорию, защищать нашу землю потому, что она принадлежит НАМ.
Скопировать
As from 12 noon today, the central government will cease to function and the administration of the country will be handled by 15 regional commissioners.
emergency committees consisting of local councillors is being set up in every major town and county borough
In view of the seriousness of the international situation,
Сегодня с 12-ти часов дня центральное правительство прекратит свою работу и управление страной перейдет к 15-ти региональным специальным уполномоченным.
Сеть чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе и в каждом графстве страны.
В виду серьезности международной ситуации,
Скопировать
I hold you both to be knaves and rogues and of highly suspicious intent.
And as Magistrate of this Borough, I'm hereby arresting both of you.
Arresting us?
Я считаю, что вы оба бандиты и жулики и с очень подозрительными намерениями.
И как Судья этого Городка, я арестовываю вас обоих.
Арестовываете нас?
Скопировать
- Coff... in...
Finley, yes, in the 15th borough.
Yes, that's it.
- Гро... б...
Фенле, да, в 15-м округе.
Да, да. Номер 9.
Скопировать
- Are you doing it for Carlo?
You can't understand, you're not from the borough.
You see, when we were kids, we, the borough girls, we were all in love with Carlo.
- Ты делаешь это ради Карло?
Тебе не понять, ты не из городка.
Видишь ли, в детстве все местные девчонки были влюблены в Карло.
Скопировать
You can't understand, you're not from the borough.
You see, when we were kids, we, the borough girls, we were all in love with Carlo.
He was our hero.
Тебе не понять, ты не из городка.
Видишь ли, в детстве все местные девчонки были влюблены в Карло.
Он был нашим героем.
Скопировать
Listen, I had come to tell you to stop.
In the borough, we've gathered a pot.
Before coming, I went and saw the lawyers.
Слушай, я пришёл, чтобы попросить тебя остановиться.
В городке уже собрали денег.
Перед тем, как зайти сюда, я встретился с адвокатами.
Скопировать
You must have been mad trusting Michele.
And the borough?
They live on bread and hope.
Ты сошёл с ума, раз доверился Микеле.
А городок?
Они живут на хлебе и надежде.
Скопировать
Shut up, scum.
You'll speak in front of entire the borough.
The borough?
Заткнись, мразь.
Будешь говорить перед жителями городка.
Городка?
Скопировать
You'll speak in front of entire the borough.
The borough?
Don't worry.
Будешь говорить перед жителями городка.
Городка?
Не волнуйся.
Скопировать
Happy?
Everyone hates me in the borough.
Don't blow up things.
Счастлив?
Меня ненавидит весь район.
Не делай из мухи слона.
Скопировать
Is that all? That happens six, eight times a day.
People got things on their mind in this borough.
Why, just an hour ago, a woman did it.
Это бывает несколько раз в день.
Люди задумываются о чем-то своем.
Например, женщина час назад.
Скопировать
I've seen her today.
In the borough.
She hooked up with Carlo, a thief just out of prison.
Я её сегодня видел.
В городке.
Она ошивается с Карло. Вор, только что вышел из тюрьмы.
Скопировать
Read it yourself.
"County Borough of Brighton Police.
"At 3pm on Saturday June 9...
Прочтите его сами.
"Полиция графства Брайтон."
"В 15:00 в субботу 9 июня..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов borough (баро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы borough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
