Перевод "Sorbonne" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Sorbonne (собон) :
sˈɔːbɒn

собон транскрипция – 30 результатов перевода

Uh, well, it's kind of European and I, uh...
I learned it when I was at the Sorbonne.
- God, I'm sorry.
Я такие в Европе увидел.
Научился делать, когда учился в Сорбонне. Хорошо.
Простите.
Скопировать
The king and the court, so harsh with the leaders of Port Royal, condemning the Jansenists as rebels of the Fronde, wounded me, yes, and broke the heart of my sister Jacqueline who died from the pain, and yet, they favor my project of public carriages.
The Sorbonne scholars have asked the royal authority to intervene.
They insist on charging as a crime Mr. Arnauld's polemic against the hierarchy.
Король и двор, главы Пор-Рояля, осуждая янсенистов, как повстанцев Фронды, так жестоко задели меня и разбили сердце моей сестры Жаклин, которая умерла от боли, и всё же, они поддержали мой проект общественных карет.
Ученые Сорбонны просили королевские власти вмешаться.
Они настаивали на признании преступлением полемику месье Арнольд против иерархии.
Скопировать
But we"II be together.
And we"II listen to some old Sorbonne professor... lecturing in French about the vicissitudes... of our
And after classes we"II go back to the hotel... and lead political debates on our nation"s mission.
А после лекций будем идти в гостиницу, дискутируя о политике, о миссии нашего народа.
И будем ссориться на парижской мостовой.
А когда будем старыми, нас поместят в дом престарелых. Я буду писать горькие стихи... и рисовать пером лица давно умерших друзей.
Скопировать
L"d like to, but I can"t.
. - At the Sorbonne, I suppose? - Yes, both of us, together.
- I can"t speak French.
- Выучишь.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
Зато мы будем вместе.
Скопировать
Comrades: the Sud-Aviation factory at Nantes having been... occupied for two days by the workers and the students... of that city, the movement extending today to various... factories [N.M.P.P. Paris, Renault
- Cleon and others] the Occupation Committee of the Sorbonne calls for the immediate... occupation of
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Товарищи! Авиазавод в Нанте на два дня был захвачен студентами и рабочими города, сегодня движение распространилось на различных предприятиях - "Н.М.П.П.", "Рено" и других.
Организационный Комитет Сорбонны требует немедленного захвата всех заводов во Франции и создания рабочих советов.
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Скопировать
Comrades, broadcast and reproduce this call as quickly as possible.
Sorbonne, May 16, 15:00
Occupation of the factories.
Товарищи! Распространяйте это сообщение как можно быстрее!
Сорбонна, 16 мая 1968 года, 15:00.
Надпись на плакате: "Захват фабрик.
Скопировать
The poor child had difficulties in school until one day, without a word to anyone, he ran off to Paris.
The Sorbonne?
The Folies Bergeres.
Бедный ребенок имел трудности в школе... До одного дня, не сказав ни слова кому-либо, он сбежал в Париж.
Сорбонна?
Кабаре.
Скопировать
See you later.
Professor Vickers ascends the main Sorbonne stairs ten minutes before giving the opening lecture at a
Suddenly, he pauses.
Увидимся. Сейчас 10.45.
Профессор Викер поднимается по главной лестнице Сорбонны, 10 минутами раньше завершив вступительную лекцию на крупной конференции по антропологии.
Внезапно он останавливается.
Скопировать
For two months, she watches his every move.
In this way, she discovers that he earns as much as a tramp as he did at the Sorbonne, a discovery which
Then one day she decides to write to him.
Два месяца она наблюдала каждое его движение.
Таким образом, она обнаружила, что бродягой он зарабатывает столько же, сколько зарабатывал в Сорбонне. Это открытие утешило её.
Однажды утром она решила написать ему.
Скопировать
Now he will be prey to overwhelming responsibilities.
The next day, he resumed teaching negative anthropology at the Sorbonne.
Then one day, the past caught up with him.
Теперь он станет жертвой непомерной ответственности.
На следующий день он возобновил свою преподавательскую деятельность, в Сорбонне.
Однажды прошлое все же нагнало его.
Скопировать
Love to.
And after college I got my master's at the Sorbonne.
Sorbonne.
С удовольствием.
A после университета я получила степень магистра в Сорбонне.
О, Сорбонна.
Скопировать
And after college I got my master's at the Sorbonne.
Sorbonne.
Oh, hey, that's in Paris.
A после университета я получила степень магистра в Сорбонне.
О, Сорбонна.
Это в Париже.
Скопировать
Now it is 10.45.
Professor Vickers ascends the main staircase at the Sorbonne.
He pauses on the stairs, not knowing why. Then he turns round and goes back down.
Сейчас 10:45.
Как обычно, в первую пятницу месяца, профессор Викерс поднимался по главной лестнице Сорбонны.
Он остановился на ступеньках, не зная, почему, затем он осмотрелся и пошел вниз.
Скопировать
Same college?
got bored with this geek and decided to make some new friends so I went to school last semester at Sorbonne
I've always wanted to study in Paris.
И в один и тот же колледж?
Вообще-то мне надоел этот чокнутый, и я решила завести себе новых друзей и перевелась в прошлом семестре в Сарбону.
Всегда мечтала учиться в Париже.
Скопировать
- Antoine has arrived. - He's the eldest.
Teaches at the Sorbonne.
If father dies, he'll take over.
Антуан приехал.
Это старший брат он преподает в Сорбонне.
Отец умрет, он станет во главе Дома.
Скопировать
Shall we sit down?
I had a class at the Sorbonne, I didn't have time to get changed.
Are you taking classes or teaching them?
Присядем?
У меня занятия в Сорбонне. Не было времени переодеться. Я не слишком лохматая?
- Вы ведёте занятия или посещаете?
Скопировать
I'm a high school teacher in Villiers I have a permanent job as a teacher in Courneuve.
And I'm taking classes at the Sorbonne on Tuesdays and Thursdays.
I need to get up at 6...
Я преподаю в лицее Виллье кроме того веду подготовительные занятия в Курнёв.
А в Сорбонне я слушаю лекции с 8 до полудня каждые вторник и четверг.
- Завтра мне вставать в 6 утра, так что...
Скопировать
When are you free?
But I have to deliver a lecture at the Sorbonne at 2 o'clock.
Didn't you leave?
- А когда ты освобождаешься? - В полдень.
Но у меня доклад в Сорбонне в 2 дня.
- А ты не уехал? - Я вернулся.
Скопировать
You sure have got some education.
Yes, Harvard, Yale, MIT, Oxford, the Sorbonne, the Louvre.
Oh, well.
Вы получили хорошее образование.
Да. Гарвард, Йель, МТИ, Оксфорд, Сорбонна и Лувр.
Эх.
Скопировать
Mr. Nguyen, you studied in France?
I entered the Sorbonne at 18, and came home at 22.
That was 30 years ago.
Офицер Нгуен, вы учились во Франции?
Я поступил в Сорбонну в 18 лет, и вернулся домой в 22
Это было 30 лет назад
Скопировать
My music.
Advanced composition at the Sorbonne.
Been doing a little conducting on the side.
Моя музыка.
Концерты в Сорбонне.
Немного дирижировал на стороне.
Скопировать
I can't, Michel.
I have to enrol in the Sorbonne or my parents stop sending money.
- I've got money.
Я не могу, Мишель.
Я должна поступить в Сорбонну, иначе родители перестанут посылать мне деньги.
- У меня есть деньги.
Скопировать
C'mon, Patricia, come to Italy.
What's the point of studying at the Sorbonne?
You never took any exams.
Давай, Патрисия, поедем в Италию.
Какой смысл учиться в Сорбонне?
Ты никогда не сдавал экзаменов.
Скопировать
The Archbishop of Toulouse himself opposed the death sentence demanded by Bourié!
Sorbonne!
Sorbonne! The truth will come out!
Сам архиепископ был против смертного приговора!
Сорбонна!
Здесь попирают справедливость!
Скопировать
Sorbonne!
Sorbonne! The truth will come out!
In your heart and soul, do you choose acquittal or death?
Сорбонна!
Здесь попирают справедливость!
Итак, господа присяжные, прислушиваясь к голосу своей совести, какой приговор вы предлагаете?
Скопировать
Prison often becomes a tomb.
Sorbonne, come here!
I come to see the Countess of Peyrac. Counselor Fallot sent me.
Иногда тюрьма становится могилой.
Сорбонна, ко мне!
Мне нужно поговорить с графиней де Пейрак, я от метра Фало.
Скопировать
I come to see the Countess of Peyrac. Counselor Fallot sent me.
Be still, Sorbonne! We're in good society here.
- What is it?
Мне нужно поговорить с графиней де Пейрак, я от метра Фало.
Спокойно Сорбонна, мы в высшем свете.
Кто это?
Скопировать
- And? Joffrey's to be tried for witchcraft.
Sorbonne, that's our cue!
Let's go!
Жоффрей останется в тюрьме до суда.
Сорбонна, нам пора действовать.
Пошли.
Скопировать
And I know what I'm talking about.
I used to be professor of economics at the Sorbonne.
- A professor?
Я знаю, о чём говорю.
Я был профессором экономики в Сорбонне.
- Профессором?
Скопировать
In that case...
Sorbonne!
The queen takes the trick!
Ну, если так...
Сорбонна!
Валет вышел, дама берет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Sorbonne (собон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Sorbonne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить собон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение