Перевод "backchannel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение backchannel (бакчанол) :
bˈaktʃanəl

бакчанол транскрипция – 30 результатов перевода

This is not just a situation. This is my sister.
Off the record, all State Department agencies are using their back-channel contacts for a diplomatic
You know, by the time y'all finish being diplomatic my sister could be in a fucking box. This is bullshit.
Это не только "ситуация", там моя сестра.
Скажу по секрету: Все службы госдепартамента... ищут сейчас дипломатическое решение проблемы.
Знаете, пока вы разводите дипломатию... моя сестра запросто может копыта отбросить.
Скопировать
Find out what cigars he likes his wife's favorite perfume, and send them to their hotel.
Back channel?
- They'll stake hotels.
Узнай какие сигары он любит... любимые духи его жены, и пошли все это в их отель.
Неофицальные каналы?
- Они забронировали номер. Подарки из Белого дома--
Скопировать
Well, step two is doable. Do you mind going over step one?
Find me some back channel into Rostok.
I want to deal with Federov directly and off the record.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Хочу лично иметь с Федоровым дело. И неофициально.
Скопировать
One argument is better than another, right?
Do you think this back-channel has overstayed its usefulness?
I don't know.
Одни аргументы лучше других, так ведь?
Думаете, этот неофициальный обмен информацией изжил себя?
Я не знаю.
Скопировать
I understand Guy Redmayne's PAC has decided to support you.
Is this a back-channel, Frank?
That's a big get.
Как я понимаю, комитет Гая Редмэйна решил поддержать вас.
Это неофициальный обмен информацией, Фрэнк?
Это большое приобретение.
Скопировать
Then what are we doing?
It's called back channel diplomacy, and it cannot be done truly effectively when done so loudly.
- He's here. - Mm.
И что мы будем делать?
Это называется дипломатия обходного канала, но ею не воспользоваться, если будешь так орать.
Он здесь.
Скопировать
So what do they
They float word around about it, back-channel whispers, and guess who takes the bait?
Mikkei.
И что же делать?
Пустить слух о своей разработке. Кулуарные слухи. И кто попался на удочку?
МикЕи.
Скопировать
This is a tough party to get into.
Not as hard to get into as the encrypted back channel You contacted us through to request the invite.
[ chuckles ] that's sort of where I live.
На эту вечеринку не так-то просто попасть
Но не так сложно, как на зашифрованный канал через который ты связалась с нами, чтобы запросить приглашение
Я этим вроде как живу.
Скопировать
Hey, I'm impressed.
She just wrangled an invitation on her phone Using insider back-channel voodoo in minutes.
But sending her in with no training, You're taking a huge risk.
Эй, Я впечатлен.
Она только что смогла получить приглашение с помощью телефона, используя свои вуду-штучки с секретными каналами связи.
Но отправлять ее без подготовки - это большой риск.
Скопировать
There was all these hard eyes on the sheriff's department, but Shelby took the heat... you know, just acted the scapegoat.
Did some back-channel deals so that Hunter could continue on in his career.
That's when Shelby got into mine security.
На шерифскую службу насели вовсю, но Шелби принял огонь на себя...
Задействовал неофициальные каналы, так что Хантер смог продолжить свою карьеру.
Шелби перешёл в службу безопасности на шахтах.
Скопировать
We do damage control.
We send supporters on a media campaign, and then we backchannel the mps we need to convert.
He won't go for it.
Устраним последствия.
Наши сторонники проведут медиакампанию, и тогда в обход депутатов мы сможет этого добиться.
Он не пойдёт на это.
Скопировать
"That's weird," I say to myself.
So I do a little back-channel digging.
Turns out that there is a nasty rumor floating around that I have given them bogus numbers.
"Странно", думаю я.
Начинаю капать.
Оказывается во всю ходят грязные слухи, что я дала им левые цифры.
Скопировать
- You got anyone?
- Yeah, there's a man in LA named Nazim Farzat-- no official post, but, well, he's the man for back-channel
He's a little hard to reach, but I'll send you his info.
– У тебя есть кто-нибудь?
– Есть человек в Лос Анжелесе, зовут Назим Фарзат, он неофициальное лицо, но нам и нужен человек с неофициальными связями.
С ним трудно связаться, но я отправлю тебе информацию о нем.
Скопировать
Let's hope Hotch can find out who that was.
There are ongoing back channel negotiations we can't disrupt.
So agents Jareau and Cruz get written off?
Будем надеяться, что Хотч сможет узнать, кто это.
По негласным каналам идут переговоры, которые мы не можем сорвать.
Та что, агенты Джеро и Крус уже списаны со счетов?
Скопировать
make it happen.
- You denied being a back channel.
- I did not deny.
Сделай так, чтобы это произошло.
- Вы отрицаете, что были неофициальным каналом передачи информации.
- Я не отрицал.
Скопировать
- I instructed Doug to do so, along with my communications department.
When a back channel becomes public,
- it defeats its purpose. - An orchestrated deception--
- Это было моё поручение Дагу, и моему отделу по работе с прессой.
Когда неофициальный канал становится явным, он становится бессмысленным.
- Организованный обман...
Скопировать
Mr. Feng?
There's speculation back home that the back channel is you.
Two separate articles in Hong Kong... there's your name.
Мистер Фэн?
На родину поступила информация о том, что источник секретной информации это Вы.
Две разных статьи в Гонконге... в них ваше имя.
Скопировать
- Means nothing to me.
Connor told me about a back-channel with China.
There was speculation it was a guy named Xander Feng.
- Понятия не имею о ком ты.
Коннор сказал мне об источнике из Китая.
Есть предположение о неком по имени Ксандер Ченг
Скопировать
- From what?
You asked me to back channel with the Chinese and I have continued to do so.
No, I told you to stop back channeling and you did anyway?
- От чего?
Ты просил наладить неофициальные каналы с китайцами, и я это сделал.
Нет, я велел тебе прекратить вести закулисные переговоры, а ты все равно это делал?
Скопировать
The Port Jefferson Bridge.
You pulled it, during the back-channel.
- I changed my mind.
Мост Порт Джефферсон.
Ты слил его. во время своих интриг.
- Я передумал.
Скопировать
But I'm gonna find out.
Back channel to the east sudanese.
Tell them Mellie's statement was part of a P.R. strategy orchestrated by me to rally the country and our allies and show that I am willing to spend every cent of my wife's political capital... all of Fort Knox... on shutting down his death squads
Но собираюсь это выяснить.
Итак, нам надо поговорить о... том, как дать задний ход с этим Восточным Суданом.
Скажи им, что заявление Мелли было просто частью пиар-стратегии, организованной мной, чтобы сплотить страны и наших союзников, и показать, что я готов потратить каждый цент политического капитала моей жены... весь Форд Нокс... чтобы остановить его эскадроны смерти
Скопировать
What do you mean?
Well, I just got a back channel message from Claire, she wants to meet Garsik.
That's a terrible idea.
Это ты о чём?
Я только что получил сообщение от Клэр, Она хочет встретиться с Гарсиком.
Дурацкая затея.
Скопировать
I think I'll be just fine without your talking points.
Go paddle up your back channel, Evan-escence.
Leave the up-front stuff to me.
Думаю, я прекрасно справлюсь без твоих тезисов.
Иди, поболтай со своими секретными источниками Evan-escence.
А выступление оставь мне.
Скопировать
Josh met with some guy over bratwurst?
This has all the hallmarks of a back-channel overture.
- I thought Mukarat was in Farad's pocket.
- Позвольте мне прояснить ситуацию.
Джош встречался с каким-то парнем за жареными колбасками?
- Информация подтверждается. Это имеет все признаки сторонней инициативы.
Скопировать
And if you have a performance complaint regarding subordinates, that has to go through the proper channels.
Backchannel grumbling is unacceptable, gentlemen.
Unacceptable!
И если у вас есть жалобы на не соблюдение субординации вашими подчиненными, это должно быть пресечено.
Распространение хаоса недопустимо, господа.
Недопустимо!
Скопировать
Sir, I got off the net with CENTCOM, and he has been given command authority.
Backchannel authority.
For all intent and purpose I'm not here.
Сэр, я разговаривал с Центральным Командованием, и у него есть командирские полномочия.
Неофициальные полномочия.
Меня здесь нет.
Скопировать
Creates an official trail, of course.
You preferred the back-channel approach.
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house.
Конечно же, это оставило бы официальный след.
Вы предпочли воспользоваться обходным маневром.
В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет - за счет заведения.
Скопировать
- And I have yours.
Back channel is the way to go.
See?
- ј вы мне своЄ.
–ешим вопрос обходным путЄм.
¬от видишь?
Скопировать
- Nothing.
You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists
No,I didn't.
- Ничего.
Похоже, ты предполагаешь наличие скрытого инфоканала между мной и Пенни, которого не существует.
Нет, не предполагаю.
Скопировать
Gibbs.
I just got a back channel call from MI-6.
They have a deep-cover mole planted inside Jihad Al Hurriya.
Гиббс.
Я только что получил неофициальную информацию от МИ-6.
У них есть глубоко законспирированный крот в Джихад аль Хуррия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов backchannel (бакчанол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backchannel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакчанол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение