Перевод "backchannel" на русский
Произношение backchannel (бакчанол) :
bˈaktʃanəl
бакчанол транскрипция – 30 результатов перевода
Well, step two is doable. Do you mind going over step one?
Find me some back channel into Rostok.
I want to deal with Federov directly and off the record.
Вторая часть плана осуществима, но как быть с первой?
Найдите мне каналы связи в Ростоке.
Хочу лично иметь с Федоровым дело. И неофициально.
Скопировать
Find out what cigars he likes his wife's favorite perfume, and send them to their hotel.
Back channel?
- They'll stake hotels.
Узнай какие сигары он любит... любимые духи его жены, и пошли все это в их отель.
Неофицальные каналы?
- Они забронировали номер. Подарки из Белого дома--
Скопировать
Josh met with some guy over bratwurst?
This has all the hallmarks of a back-channel overture.
- I thought Mukarat was in Farad's pocket.
- Позвольте мне прояснить ситуацию.
Джош встречался с каким-то парнем за жареными колбасками?
- Информация подтверждается. Это имеет все признаки сторонней инициативы.
Скопировать
I think I'll be just fine without your talking points.
Go paddle up your back channel, Evan-escence.
Leave the up-front stuff to me.
Думаю, я прекрасно справлюсь без твоих тезисов.
Иди, поболтай со своими секретными источниками Evan-escence.
А выступление оставь мне.
Скопировать
And if you have a performance complaint regarding subordinates, that has to go through the proper channels.
Backchannel grumbling is unacceptable, gentlemen.
Unacceptable!
И если у вас есть жалобы на не соблюдение субординации вашими подчиненными, это должно быть пресечено.
Распространение хаоса недопустимо, господа.
Недопустимо!
Скопировать
- And I have yours.
Back channel is the way to go.
See?
- ј вы мне своЄ.
–ешим вопрос обходным путЄм.
¬от видишь?
Скопировать
Sir, I got off the net with CENTCOM, and he has been given command authority.
Backchannel authority.
For all intent and purpose I'm not here.
Сэр, я разговаривал с Центральным Командованием, и у него есть командирские полномочия.
Неофициальные полномочия.
Меня здесь нет.
Скопировать
- Nothing.
You seem to be implying an informational back-channel between me and Penny where obviously none exists
No,I didn't.
- Ничего.
Похоже, ты предполагаешь наличие скрытого инфоканала между мной и Пенни, которого не существует.
Нет, не предполагаю.
Скопировать
Gibbs.
I just got a back channel call from MI-6.
They have a deep-cover mole planted inside Jihad Al Hurriya.
Гиббс.
Я только что получил неофициальную информацию от МИ-6.
У них есть глубоко законспирированный крот в Джихад аль Хуррия.
Скопировать
What do you mean?
I got this back channel. They found some fibers,
Some threads caught in a bracelet--
Что ты имеешь ввиду?
Я узнала из тайных источников, что они нашли несколько волокон.
Какие-то нити найдены в браслете.
Скопировать
I can trace them back to Red John.
I need LaRoche's suspect list, which you, with all your back-channel contacts, can get me.
What does Lisbon think of your theory?
И я уверен он сможет меня привести к Красному Джону.
Мне нужен список подозреваемых Лароша. а вы, по своим старым связям, сможете мне его достать.
Что думает Лисбон по-поводу твоей теории?
Скопировать
What do you mean?
Well, I just got a back channel message from Claire, she wants to meet Garsik.
That's a terrible idea.
Это ты о чём?
Я только что получил сообщение от Клэр, Она хочет встретиться с Гарсиком.
Дурацкая затея.
Скопировать
- No news of Shaw?
- Not a peep, nothing through that back channel.
What is that?
О Шоу что-то слышно?
- Ни звука. - Даже через тайный канал?
Что это?
Скопировать
Creates an official trail, of course.
You preferred the back-channel approach.
In the hope of continuing goodwill, this second one is on the house.
Конечно же, это оставило бы официальный след.
Вы предпочли воспользоваться обходным маневром.
В надежде на дальнейшее расположение, второй пакет - за счет заведения.
Скопировать
We couldn't.
Truth is, I knew this was a back-channel adoption.
Did my parents know this adoption was back-channel?
Мы не могли.
Правда в том,что это было тайное усыновление.
Мои родители знали, что оно было тайным?
Скопировать
Truth is, I knew this was a back-channel adoption.
Did my parents know this adoption was back-channel?
They must have.
Правда в том,что это было тайное усыновление.
Мои родители знали, что оно было тайным?
- Они должны были.
Скопировать
Follow Eyal and determine why.
I'll back-channel King Saul Boulevard, which will no doubt prove fruitless.
What do I tell Rossabi?
Следуй за Эялем и установи почему.
Я попробую раздобыть информацию по своим каналам из офиса Моссада, но, более чем уверена, это будет безрезультатно.
Что сказать Россаби?
Скопировать
I'll give you complete back channel on the case.
Uh, as pulse-racing as that is, get me back channel on this.
Your computer?
Я солью тебе полную информацию по делу.
Каким бы увлекательным это не было, дай мне информацию по этому.
По твоему компьютеру?
Скопировать
I'll have to talk to Eli.
Well, then it wouldn't be a back channel, would it?
Get me something behind the scenes.
Мне нужно поговорить с Илаем.
Ну тогда это уже не будет тайным каналом, не так ли ?
Дай мне какую-нибудь подноготную.
Скопировать
Okay.
I'll give you complete back channel on the case.
Uh, as pulse-racing as that is, get me back channel on this.
Хорошо.
Я солью тебе полную информацию по делу.
Каким бы увлекательным это не было, дай мне информацию по этому.
Скопировать
Eli Gold is part of your firm, right?
I'll delay my story, you get me the back channel ticktock on the crisis managing.
I'll have to talk to Eli.
Илай Голд часть вашей фирмы, так?
Я отложу свой материал, а ты тайно сольешь мне весь процесс решения проблемы.
Мне нужно поговорить с Илаем.
Скопировать
State?
Open a back channel?
- No, not yet.
Они на уровне Штата?
Открыть скрытый канал?
- Нет, пока нет.
Скопировать
- You got anyone?
- Yeah, there's a man in LA named Nazim Farzat-- no official post, but, well, he's the man for back-channel
He's a little hard to reach, but I'll send you his info.
– У тебя есть кто-нибудь?
– Есть человек в Лос Анжелесе, зовут Назим Фарзат, он неофициальное лицо, но нам и нужен человек с неофициальными связями.
С ним трудно связаться, но я отправлю тебе информацию о нем.
Скопировать
There was all these hard eyes on the sheriff's department, but Shelby took the heat... you know, just acted the scapegoat.
Did some back-channel deals so that Hunter could continue on in his career.
That's when Shelby got into mine security.
На шерифскую службу насели вовсю, но Шелби принял огонь на себя...
Задействовал неофициальные каналы, так что Хантер смог продолжить свою карьеру.
Шелби перешёл в службу безопасности на шахтах.
Скопировать
- From what?
You asked me to back channel with the Chinese and I have continued to do so.
No, I told you to stop back channeling and you did anyway?
- От чего?
Ты просил наладить неофициальные каналы с китайцами, и я это сделал.
Нет, я велел тебе прекратить вести закулисные переговоры, а ты все равно это делал?
Скопировать
- Means nothing to me.
Connor told me about a back-channel with China.
There was speculation it was a guy named Xander Feng.
- Понятия не имею о ком ты.
Коннор сказал мне об источнике из Китая.
Есть предположение о неком по имени Ксандер Ченг
Скопировать
The Port Jefferson Bridge.
You pulled it, during the back-channel.
- I changed my mind.
Мост Порт Джефферсон.
Ты слил его. во время своих интриг.
- Я передумал.
Скопировать
We do damage control.
We send supporters on a media campaign, and then we backchannel the mps we need to convert.
He won't go for it.
Устраним последствия.
Наши сторонники проведут медиакампанию, и тогда в обход депутатов мы сможет этого добиться.
Он не пойдёт на это.
Скопировать
Hey, I'm impressed.
She just wrangled an invitation on her phone Using insider back-channel voodoo in minutes.
But sending her in with no training, You're taking a huge risk.
Эй, Я впечатлен.
Она только что смогла получить приглашение с помощью телефона, используя свои вуду-штучки с секретными каналами связи.
Но отправлять ее без подготовки - это большой риск.
Скопировать
This is a tough party to get into.
Not as hard to get into as the encrypted back channel You contacted us through to request the invite.
[ chuckles ] that's sort of where I live.
На эту вечеринку не так-то просто попасть
Но не так сложно, как на зашифрованный канал через который ты связалась с нами, чтобы запросить приглашение
Я этим вроде как живу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов backchannel (бакчанол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы backchannel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакчанол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
