Перевод "заколдованная" на английский

Русский
English
0 / 30
заколдованнаяbewitched charm bewitch enchant enchanted
Произношение заколдованная

заколдованная – 30 результатов перевода

Что случилось?
Сайлас заколдовал этот домик
Мы застряли здесь до захода солнца
What's wrong?
Silas put a spell on this cabin.
We're stuck here until sundown.
Скопировать
Она покинула город с двумя женщинами из окружения Арчибальда.
Я заколдовала их так, чтобы они никогда снова не возвращались в Ист-Энд.
Я отслеживала её годами.
She left town with two women from Archibald's coven.
I spelled them so they could never find East End again.
I tracked her for years.
Скопировать
Это жертвенное заклинание.
Мне понадобится предмет, который был заколдован этой ведьмой и питон.
Я принесу зачарованный предмет.
It's a sacrificial spell.
I'm gonna need an item that's been spelled by the witch in question and a python.
I shall retrieve the enchanted item.
Скопировать
Интересно.
Эта дудка заколдована, Генри.
Её слышат только избранные.
Interesting.
You see, this pipe's enchanted, Henry.
It can only be heard by certain children.
Скопировать
Хотя в последнее время я не справляюсь с работой.
Разве вы не можете заколдовать его?
Могла бы, если бы Велигант не украл мою волшебную арфу.
Though lately I haven't been doing a very good job.
Can't you just zap that big bully?
I could, if Ginormous hadn't stolen my magic harp!
Скопировать
Я - дочь Белоснежки и Прекрасного Принца, что, очевидно, делает меня плодом истинной любви.
Я родилась в Заколдованном Лесу, но меня отправили через портал из того мира в другой, чтобы я смогла
И ты смогла разрушить его, потому что...
I'm the daughter of Snow White and Prince Charming, which apparently makes me the product of true love.
I was born in the Enchanted Forest and I was sent through a portal in a tree so that I could break a curse.
And you were able to curse because... Come on.
Скопировать
Уверен, ты совершила благородный поступок, но она должна была умереть.
Ее присутствие в Заколдованном лесу, может вызвать непредвиденные последствия.
Она просто милая, невиновная женщина.
Sure, you did the noble thing, but she's supposed to be dead.
Her presence in the Enchanted Forest could have unforeseen consequences.
She's just a sweet, innocent woman.
Скопировать
И...
З.. злая ведьма заколдовала мой топор, он выскользнул и отрезал мне ногу.
Я пошёл к жестянщику, и он сделал мне новую.
And...
The wi... wicked witch enchanted my axe so that it slipped and cut off my leg.
I went to the tinsmith and had a new one made.
Скопировать
Вот.
Я заколдовала это, чтобы подчинить её без нанесения телесного ущерба.
Я думал, у нас больше времени.
Here.
I've spelled this to subdue her without causing bodily harm.
I thought we had more time.
Скопировать
100 лет назад фракция людей вела войну против королев вуду.
У них был торговец, заколдовавший эти кандалы.
Ты заковываешь в них ведьму, и они не могут колдовать, пока они на них.
100 years ago, the human faction waged a war against the voodoo queens.
They had a trader spell these manacles.
You slap them on a witch, they can't do magic as long as they're on.
Скопировать
Так вот для чего эта шкатулка.
Не шкатулка, а то, что внутри... шляпа, заколдованная тысячи лет назад волшебником для единственной цели
Что вы собираетесь с ней делать?
So, that's what the box does.
Not the box, what's inside... a hat, crafted thousands of years ago by a sorcerer for one purpose... to steal magical power... and guarded all these years by his apprentice.
What are you going to do with it?
Скопировать
Чувак, все нормально.
Это священник, заколдованный ведьмой из-за вампиров.
Поверь в этом, а потом забудь.
Dude, be cool.
It's just a priest hexed by a witch because of some vampires.
Accept that these things are real, then forget them.
Скопировать
Ты была с Томми,вчера вечером.
Ты же не заколдовала его?
Откуда ты знаешь?
You were with Tommy last night.
You didn't spell him, did you?
How'd you know?
Скопировать
О, нет, отвратительно.
Кто хотел тебя заколдовать, Ли?
Алекс.
No, that is rank.
Who bewitched you, Lee?
Alex.
Скопировать
Ты из семейства лунного полумесяца.
Марсель заставил ведьму заколдовать их так, чтобы они оставались волками.
И я должна продолжать слушать тебя потому что...
You're from the Crescent Wolf bloodline.
Marcel forced a witch to curse them so they'd be trapped in wolf form.
And I should keep listening to you because...
Скопировать
На тебя это не влияет?
Похоже, нельзя заколдовать ритуалами, которые не слышишь.
Как ты выжила? !
You're unaffected.
It seems you cannot be enchanted by rituals that you cannot hear.
How can it be that you live?
Скопировать
Я не знаю.
Он заколдовал ее.
Это... ключ.
I'm not sure. Rumple used to keep it in here.
He enchanted it.
It's... it's a key.
Скопировать
Ты бы подумал, что он будет скукоженным как вяленая говядина к сегодняшнему дню
Но нет, он был влажным живым... потому что кто-то его заколдовал верно?
Да.
You'd think it'd be shriveled up like a slice of beef jerky by now.
But it wasn't. It was wet, alive... because someone enchanted it. Isn't that right?
Yes.
Скопировать
Псалтырь 139: " И глаза твои увидели мою несформировавшуюся субстанцию"
Отсылает нас к Библейскому и Талмудскому заколдованному существу, созданному из неживой материи.
По аналогии с Адамом, которого Бог создал из глины.
Psalms 139, "And your eyes did see my substance being yet unformed."
A reference in both the Bible and the Judaic Talmud to an enchanted being made animate from inanimate matter.
Like the first son of God, born of mud.
Скопировать
Ведьмы?
Мой брат, твой племянник, был заколдован ведьмой.
- Как ты мог не рассказать мне?
Witches?
My brother, your nephew, hexed by a witch.
- How could you not tell me?
Скопировать
Ты уверена, что тот, кто внутри, не сможет сбежать?
Я заколдовала комнату кровным ключом.
Он сможет либо удержать тебя вне комнаты, либо не выпустить оттуда.
You sure whoever's in there can't escape?
I sealed the room with a blood lock.
It can keep you out or it can keep you in.
Скопировать
И теперь навсегда такой.
Без сомнения заколдован той же самой темной магией, что заставляет меня жить.
Кто ты?
Now evermore so.
Enchanted no doubt by the same dark magic which has kept me alive.
Who are you?
Скопировать
Джентельмены, я не хотел эти часы.
Эти чертовы часы заколдованы.
Если честно, мистер Дадли, вы помните, чтобы я опаздывал?
Gentlemen, I have no wish to want that watch.
That damned watch is bewitched.
Be honest, Mr Dudley, when have you ever known me to be late?
Скопировать
Джентльмены, я не имел желания брать эти часы.
Эти чертовы часы заколдованы.
Мистер Вестон взял часы.
Gentlemen, I have no wish to want that watch.
That damned watch is bewitched.
Mr Weston took the watch.
Скопировать
У него не будет выбора.
Я заколдовала его язык так, что он не сможет солгать.
Я получила твою записку.
He's not going to have a choice.
I enchanted his tongue so it's incapable of speaking a lie, and I happen to know the Council's calling him for a closed session tomorrow morning.
I got your note.
Скопировать
- Конечно я скучаю.
Как же бесит, что она как будто заколдовала меня.
Тошнит уже.
Of course I miss her.
I hate that she has this hold on me.
I'm so sick of it.
Скопировать
Будто... будто это... случалось раньше?
В "Заколдованном круге,"
Сэм переживал один день снова и снова...
Like -- like -- like it's...happened before?
In "Mystery Spot,"
Sam relives one day over and over...
Скопировать
Уже второго парня задерживаем с таким ключом.
Скорее всего, он открывает дверь-портал в старом шкафу, которая ведет в заколдованную страну, полную
Как интересно.
Second guy we've brought in that's had one of these keys.
Huh. My best guess, this opens a creepy, old wardrobe/portal to an enchanted land full of talking toads and fairy folk.
Interesting.
Скопировать
Я думал, мой был особенный, а есть и другой.
Я думал, он у меня заколдованный.
Это прекрасная вещь, теперь каждый может подарить такое своим детям.
I thought mine was special, there's another one.
I thought mine was enchanted.
The beautiful thing is, everyone now can give it to their children.
Скопировать
Привееет!
[ Привет, ты меня ] [ заколдовал ] [ а я растаяла ] [ Привет, спасибо ]
[ что посмотрел на меня ] [ когда я смотрела на тебя... ]
HELLOOOO!
"Hello. Yougotme. Underyourspell andI fellrightaway.
Hello,andthankyou forlookin'at me whenIwas lookin'atyou..."
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заколдованная?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заколдованная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение