Перевод "charm" на русский
Произношение charm (чам) :
tʃˈɑːm
чам транскрипция – 30 результатов перевода
You made this?
Charm.
Don't open it yet.
Ты сделал это?
Талисман.
Не открывай пока.
Скопировать
It's so cute!
This is a good luck charm for love.
By the way, what was your nickname in your old school?
Это так мило!
Это счастливое любовное заклинание.
Кстати, какое прозвище у тебя было в старой школе?
Скопировать
- Which is four more than we have.
Yeah, but this place has character and charm, and a beautiful owner. [chuckling]
Yeah, but seriously, why would a four-star chef wanna slum at a pizza joint?
Ну на самом деле, четырех. На четыре больше, чем у нас.
Зато у вас тут характер и очарование и... хозяйка-красавица.
А если серьезно, с чего вам вдруг пришло в голову унизиться до нашей забегаловки?
Скопировать
Karl's kind of a jerk.
You know what they say, three time's a charm.
Hey, dickwad, I'm speaking.
Он - придурок какой-то.
Знаете, как говорят, в третий раз - это класс.
Мистер всезнайка, дайте мне сказать.
Скопировать
Let's fly my broom to the stars above
And we'll charm our way back into love
What's the next line, "Feelings, nothing more than feelings"?
Метлу мою мы можем К звездам повернуть
И нас ждет к любви обратный путь
''Чувства, одни только чувства''?
Скопировать
The town goes wild, hunting for gold.
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
You're too much, give me a break.
Город нервничает и жаждет золота.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Это уж слишком, даете мне отдохнуть.
Скопировать
Yeah.
Seventh time is the charm.
Sorry.
Да.
На седьмой раз случится чудо.
Извините.
Скопировать
Then what is it?
Because you, you waltz in here, all charm and smiles, and the next thing I know, she vanishes off the
How old are you, then, 40, 45?
А что тогда?
Это всё ты! Прибежал сюда, весь такой очаровательный и с улыбкой до ушей. Не успела я и глазом моргнуть, как она исчезла с лица Земли!
Сколько тебе лет, 40, 45?
Скопировать
I've done it all my life. andrew,I haveot to get back into my house,and you're my only hope.
For you,I will flirt,I will flatter,and I will charm.
bless you. And in exchange,I expect a 60-inch flat screen tv.
Эндрю, я должна вернуться в свой дом и надежда только на тебя.
Ради тебя я буду льстить, кокетничать и очаровывать.
А в обмен я получу теле с плоским экраном.
Скопировать
Michel is the father of Garance.
he might want to meet you again, - so let him ask men often ask to see me again but currently your charm
The mark is for the bank in Luxembourg
Мишень - ее отец.
Дайте ему "приблизиться". Пусть он задает вам вопросы. Он должен захотеть снова вас увидеть.
Пока что ваш шарм на него не подействовал. Пусть он думает, что вы банкирша из Люксембурга.
Скопировать
That one.
Baby girl, you are my new lucky charm.
Do you know what I bet?
Вот этот.
Моя девочка, ты мой новый счастливый талисман.
Знаешь ли ты на что я поставила?
Скопировать
All right.
He'll try and charm you.
Know what, Mr Jenn?
Хорошо
Он попытается очаровать вас
Знаете что, мистер Дженн?
Скопировать
- Man, I'm totally stealing that.
- Oh, it works like a charm.
I mean, you can almost literally watch them melt.
- Да. - И они все твои.
- Срабатывает как чары.
Они буквально тают.
Скопировать
You slimy little cockroach.
Hard to believe she graduated first from her class in charm school.
What is going on here?
Ты, мерзкий маленький таракан!
Трудно поверить, что она была лучшей выпускницей своего класса в школе очарования, правильно?
Что здесь происходит?
Скопировать
Not really, no.
you know, I understand it's no Potter B B but wouldn't you just hate to miss out on any of the local charm
Hey, sounds good to me, man.
Не думаем.
Нет, ну я понимаю, что это не отель "Поттер ВВ" но разве вы не хотите оценить местный колорит?
Звучит неплохо, старик.
Скопировать
Though, technically, you were saved by a girl.
It was your charm... that convinced the girl to lead them away.
Hey, Mr. Do-gooder, if you were watching... the whole thing back there, how come you didn't help?
На самом деле, тебя девушка спасла.
Твой шарм заставил ее увести их.
Эй, мистер-добряк, если ты все видел, что же ты мне не помог?
Скопировать
-lt's beautiful.
It's a good-luck charm, huh?
I could use one of those.
- Красиво.
Талисман, значит?
Мне такой тоже не помешал бы.
Скопировать
We work on commission here.
And the guys on your list don't know how dreamy you are so I would work that blue-collar charm full throttle
Stop batting your eyes at me.
Мы здесь работаем за процент с продаж.
И ребята в твоём списке не знают, какой ты мечтательный, поэтому я бы использовал этот шарм "синего воротничка" на полную катушку.
Перестань на меня пялиться.
Скопировать
For 40 years I've been a good wife to you, raising your children and boiling your meals, and letting you work off your animal lusts, and all I get for my trouble is a cheery, "Hello, Gert"?
Well, your fatal charm is not gonna work this time.
So you can drag your sorry ass back to that barstool it normally sags over and leave me the hell alone!
40 лет я была тебе верной женой растила твоих детей, варила мясо и ублажала твои животные потребности. И в благодарность за всё это получаю славное "Здарова, Герт"?
На этот раз твои "чары" на меня не подействуют.
Так что можешь тащить свою жалкую задницу поближе к привычному ей сиденью у барной стойки и оставить меня в покое!
Скопировать
These kids are inner-city throwaways. They could have put Trish in a boarding school, a military school.
Hell, even a charm school.
Money buys choices. It is unusual for a family with means to go through the family court system.
А они могли отправить Патрисию в частный пансион, в военное училище.
Выбор можно купить за деньги.
- Это необычно для семьи, которая знает, ... как работает судебно-исправительная система.
Скопировать
Did you notify the police?
He turned on the charm, got his friends to lie for him.
Suddenly, at school, I'm the nutcase.
- Они поговорили с Гарри.
Он включил всё своё обаяние, заставил солгать своих друзей.
Внезапно, школьным психом стала я.
Скопировать
WHILE HE'S BUSY EXCLUDING OTHERS, HAVE YOU FIGURED OUT WHY HE'S INCLUDING YOU?
FOR MY WIT AND MY CHARM OF COURSE.
LOOK, JUST BECAUSE YOU'LL NEVER BE INVITED...
Он часто исключает людей из своего круга – ты догадываешься, почему он включил тебя?
За мой ум и моё обаяние, конечно же.
Слушай, только потому, что тебя никогда не пригласят...
Скопировать
It's very....
It has a Iot of charm.
Thank you.
Так...
Очаровательно.
Спасибо.
Скопировать
It's a dreamcatcher.
Indian charm. Catches nightmares keeps them away.
Keeps you safe down here.
Ловец снов.
Тотем индейцев, ловит кошмары.
И прогоняет. С ним спать спокойнее.
Скопировать
I want peace.
I want to see if somewhere... there isn't something left in life of charm and grace.
- You know what I'm talking about? - No!
Я хочу покоя.
Хочу посмотреть сохранились ли в мире покой и гармония.
Понимаете, о чём я говорю?
Скопировать
Everyone's well at Tara, only... I got so bored, I thought I'd treat myself to a visit to town.
You're heartless, but that's part of your charm.
You've got more charm than the law allows.
В Таре всё в порядке, только мне стало скучно, и я решила прокатиться в город.
Вы бессердечны, но это - часть вашего обаяния.
В вас больше шарма, чем разрешено законом.
Скопировать
- They're out to strafe this bridge. - We'd better get off it.
- Oh, my lucky charm.
You little fool.
Жизнь важней, нас могут убить.
Мой талисман!
Дурочка!
Скопировать
Please have supper with me. Your friend of the shelter.
I am sure you will because I have a good-luck charm... which has already changed my luck."
- There isn't one.
Пожалуйста, поужинайте со мной.
Ваш друг из метро. Р. S. Уверен, что Вы придете, ведь у меня талисман, который уже принес мне счастье.
А подпись?
Скопировать
- Yes, very.
But you have great charm, yes.
I only hope you live up to that "Y," Professor.
Да, верно.
Но у вас всё же есть обаяние.
И вы пользуетесь успехом у женщин, профессор.
Скопировать
A small price to pay for the company of such a charming lady.
What can a Saxon hedge-robber know of charm?
Or ladies?
Не очень-то впечатляюще для компании такой прекрасной дамы.
Что какой-то, саксонский грабитель, может знать о красоте?
И о дамах?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов charm (чам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы charm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение