Перевод "прислонить" на английский
Произношение прислонить
прислонить – 30 результатов перевода
Я вылез из машины, меня била дрожь.
Я прислонился к скале, и долго так стоял, никак не мог отдышаться.
Для чего ты это рассказываешь?
I crawled out of the car, trembling.
I leaned against the rock face across the road. I sat yawning for hours from being short of breath.
Why are you telling me this?
Скопировать
Окей.
Теперь прислони к носу.
Ну, чем пахнет?
Okay.
Now, hold it up there.
Now, what do you smell?
Скопировать
- Если нам нужны были деньги, мы бы их взяли.
- Прислонись к этому дереву
- Я прислонился.
If we want money, we'll take it.
- Back up against the tree.
- I'm pretty far back against it now.
Скопировать
- Прислонись к этому дереву
- Я прислонился.
- Теперь стой там.
- Back up against the tree.
- I'm pretty far back against it now.
Now, stay just there.
Скопировать
А чем мне ее протолкнуть?
Возьмите нож, прислоните его плоской стороной к стреле и ударьте по нему рукояткой револьвера.
Самое главное, сестра Сара, ударьте ровно, а не наискосок.
What do I hit it with?
Take the knife, put the flat part over the end... and hit it with the gun.
And please, Sister Sara, please hit it a straight blow, not a glancing one, huh?
Скопировать
Зачем она мне?
Обними меня, прислонись ко мне.
Не оглядывайся.
Stop it, it hurts!
- Why"d you run off?
- Don"t touch me! You were like a wild man, with this mad look on yourface.
Скопировать
Ставьте ваши ружья сюда, господа.
- Прислоните его к стене.
- Только не потеряйте мой пистолет.
Put the rifles over there, gentlemen.
Put your rifles in that pack.
I'll tell you what, don't lose my gun.
Скопировать
Ты же сказала "простите".
Ты прислонился к моему шкафчику.
Да ты знаешь, кто я?
You said, "Excuse me."
You're on my locker.
Do you know who I am?
Скопировать
Металл, пропитанный дождем.
И только стена, чтобы прислониться.
Кусок стекла в горле, пока не прекратит течь кровь.
The metal drenched with rain.
Just a wall to lean on.
A piece of glass in the throat till the blood stops flowing.
Скопировать
Мы занимались этим повсюду.
В грязи, стоя, прислонившись к чему-нибудь, даже к колючей проволоке.
Достаточно было бросить на нее одеяло.
It's certain
We did it everywhere In the mud... Stand, or lean against the wall
Even lean against abatis
Скопировать
Это просто работает, не знаю как.
Ты стоишь, прислонился к стене, спичка торчит, ты вертишь ее. Потом достаешь: "Эй, пацаны".
Вы пацаны крутые.
It's quite timeless as well, it just works, I don't know quite why;
you lean up against a wall, and you have it there, and you roll it around, and occasionally you pull it out and go, "Hey, you, kids!
You kids be cool..."
Скопировать
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож.
И прислонить холодную сталь к, м-м-м моему телу.
Ты не заболела?
And, you know, if I get really hot I like to pick up this knife.
And I put the cool steel against my body.
Are you all right?
Скопировать
Я был в кинотеатре, фильм был скучный.
Я прислонил голову к своей подруге, а потом - бум.
Меня ударили в висок.
I was in the theater. The movie was slow.
I rested my head against my date's, then boom.
I get hit on the temple.
Скопировать
Просто... приступ.
Когда я стою, прислонясь к стене, мне становится намного лучше.
- Болит вверху спины или внизу?
Just a-a-a spasm.
See, leaning against the wall like this, it actually feels a lot better.
Is it upper back or lower?
Скопировать
Сделаете милое выпускное фото для фотоальбома бабушки?
Танцевать, прислонившись небритыми щеками?
Романтически целоваться под лунным светом?
Take a nice prom photo for Grandma's photo album?
Dance stubbled cheek to stubbled cheek?
Share a romantic kiss under the moonlight?
Скопировать
Вон там.
Прислони ее к столу.
Осторожней. Не так близко к камину.
- Over?
- Lean it against the desk. Carefully now!
Not too near the fire.
Скопировать
- Мастер Лианг.
Прислонись к мастеру Лиангу.
Он так рад!
- Master Liang. - Come on up.
Bow to Master Liang.
He's so excited!
Скопировать
Привет,Бубба.
Давай я прислонюсь к тебе, а ты обопрешься на меня.
Таким образом нам не придется спать мордой в грязи.
Hey, Bubba.
I'm going to lean up against you. You lean up against me.
This way we don't have to sleep with our heads in the mud.
Скопировать
Не думаю.
Может, просто прислонить его к стене?
- Марк!
I don't think so.
Maybe we should lean him against the gurney.
I passed.
Скопировать
Врач никогда не говорит, "Ну, ваше состояние не так плохо, как мы думали.
Мы хотим, чтобы вы постояли,прислонясь к дверному косяку дней семь, десять.
Посмотрим, что получится."
Doctor never says, "Well, your condition isn't as bad as we thought.
We want you to kind of lean against a doorjamb for seven to 10 days.
See how that feels."
Скопировать
Всем сесть на пол и положить руки за голову.
Если кому-то плохо, болит сердце, можете прислониться к стене. — Давай ключи.
— Какие ключи?
Don't be a hero. I want you to sit on the floor, put your hands on your head.
Anybody feels sick anybody got heart trouble, lean against the wall.
What key?
Скопировать
Нужно уметь устраиваться с комфортом, это возможно практически везде.
Когда вы на этой лодке плывете через Индийский океан, нужно добиться, чтобы вам дали прислониться к самой
Я запомню!
The thing to do is to make yourself comfortable, And you can almost anywhere.
When you're going in this dhow Across the Indian Ocean, There will be ways of making sure You have the best rowlock to lean on.
I shall remember that!
Скопировать
Я запомню!
Я поищу в своей аптечке средство от прислонившихся к уключине.
Филеас Фогг поставил сам на себя 20,000 фунтов стерлингов.
I shall remember that!
I'll look in my medical bag For when someone leans on a rowlock!
Phileas Fogg put £20,000 on himself When he left.
Скопировать
Когда вы его увидели?
Утром проснулась, вижу - стоит бедняга, прислонившись к дереву.
- Покойника придется арестовать.
When did you see him first?
I woke up this morning and saw him, poor thing, propped up against a tree.
- We'll have to arrest the deceased.
Скопировать
Береги самолет.
Прислони его к сидению.
Все, Янг.
Mind the plane.
Prop it against the seat.
Right, Yang.
Скопировать
Настоящий немецкий солдат!
Прислонись ко мне, если хочешь.
Какой ты красивый.
A true German soldier!
Puff on mine if you like.
How handsome you are.
Скопировать
Ваш любимый фрагмент пойдет прямо сюда, в четвертую галерею.
Мне кажется, ее надо прислонить у задней двери.
- Джоан, когда ты приехала?
Your favorite piece. We're gonna put it right in the middle of Gallery Four.
I think you should lean her up against one of the back doors. - Charles. - Joan.
When did you get in?
Скопировать
Мадгатс, свали оттуда.
Кандалини, прислони её к столбу.
У нас тут проблемка.
Mudguts, get out of there!
Cundalini, put her against the post.
We have a problem here.
Скопировать
Они очень удивлены нашим появлением.
Они стоят, прислонившись к стене, словно очень утомлены.
Они не смотрят друг на друга.
They are impervious to our presence.
They stand, leaning against the walls, the furniture, as though exhausted.
They don't look at each other.
Скопировать
Её злость сейчас прошла, она вышла в холл,
В то время как Винсент прислонился медленно к стене.
Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть.
Her anger now spent, she walked out through the hall,
While Vincent backed slowly against the wall.
The room started to sway, to shiver and creak.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прислонить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прислонить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
