Перевод "set-up" на русский
set-up
→
обустраивать
Произношение set-up (сэтап) :
sˈɛtˈʌp
сэтап транскрипция – 30 результатов перевода
Remain within station limits.
I think I'll go over to flight control and help them set up that deflector.
Yes, the sooner the better.
Оставайтесь в пределах своих позиций,
Я наверное пойду в отсек управления полетом И помогу им установить дефлектор,
Да, чем скорее, тем лучше,
Скопировать
Now I've heard everything.
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
Теперь, я все знаю,
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Скопировать
With headquarters?
Yes, sir, they have a temporary set-up working.
Did you say you wanted Dr. Schmidt?
Со штабом?
Да, сэр, они установили временное оборудование,
Вы вызывали доктора Шмидта?
Скопировать
With me here, he won't die
Set up a fire and warm him up
What do you want to do with me?
Пока я здесь он не умрёт
Разведи огонь, это обогреет его
Что ты хочешь сделать со мной?
Скопировать
Not yet.
We need to set up a large-scale laboratory.
Marco, you will round up the materials.
Ещё нет...
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию.
Марко, ты будешь собирать материалы...
Скопировать
So whatever's down there... McCoy is in the heart of it.
Set up a landing party.
Let's go get him.
Что бы там ни было, Маккой как раз в эпицентре.
Собирайте десант.
Надо его забрать.
Скопировать
Lieutenant, I want a 24-hour regressive memory check made on Mr. Scott. Yes, captain.
Where shall I set up?
If you will just follow me, lieutenant.
Лейтенант, мне нужна проверка памяти Скотта за последние 24 часа.
Есть, капитан.
Где мне установить приборы? Следуйте за мной, лейтенант.
Скопировать
They've done it.
He's set up his own headquarters in the town hall.
What else beside the town hall?
Они смогли это сделать.
Он устроил свой штаб в ратуше.
Что ещё, кроме ратуши?
Скопировать
To give the rest of us a chance.
So we can see anyone approaching the cave and set up an ambush.
It looks like a grave.
Чтобы спасти остальное.
Если мы увидим, что к пещере кто-то приближается, мы устроим засаду.
Выглядит как могила.
Скопировать
Be strong. I will be.
And once I've set up the union, I'll have no more worries.
When will you get married, Gimpy?
— Креплюсь.
Насчёт того, что устрою профсоюз, я не переживаю.
А ты жениться собираешься, хромоножка?
Скопировать
Hello? There's no one here.
Let's set up our tents.
The door's open.
Тут никого нет.
Давай поставим палатки.
Дверь открыта.
Скопировать
We're all here
It's not a set up
Look, he's entering the old man's room
Мы все здесь!
Значит, ... оборудование исправно.
Идет в комнату старика.
Скопировать
He's the president of a big electric utility.
I helped to get him set up during the war.
Do you want me to meet him?
Президент большой электронной компании.
Во время войны я помогал ему со снабжением. Дела у него идут неплохо.
Хочешь я представлю тебя ему?
Скопировать
We'll make a fresh start.
To set up an underwater republic is not that easy.
My plans have been frustrated by a mere chance.
Придется все начинать сначала.
Да, создать подводную республику не так просто.
Мои планы сорвал случай.
Скопировать
- It's there, lieutenant.
It was that electrical field we set up, Mr. DeSalle.
That dent you wanted.
- Оно на месте, лейтенант.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль.
Вы хотели его прорвать.
Скопировать
Well, this could be what it seems to be.
Or it could be a cover, a set up, or even an illusion.
That could explain the paintings, similar to the real thing.
Ну, это может быть именно тем, чем оно кажется.
Пустой формой, ловушкой или даже иллюзией.
Это может объяснить, почему картины похожи на настоящие.
Скопировать
This is not such a hot place to work. Right? I'll say.
All right, now, go in and get set up for your audition.
And stick around afterwards.
Мы рады приветствовать старого друга, который зашёл сюда пообщаться... пока телефонные линии всё ещё ремонтируются.
Я бы хотел представить вам отца... отца...
- Как вас зовут?
Скопировать
You just blew your acceptance speech.
Ladies and gentlemen, since the other party is waiting out in the hall to set up, I'm afraid we'll have
- Uh, yes, sir?
Ты только что засветила свою речь награждённого.
Дамы и господа, поскольку там, в коридоре ждёт следующая группа, я боюсь, нам придётся обойтись без речей.
- Да, сэр?
Скопировать
I'm sorry.
I thought you'd set up a family again.
Don't touch me.
Простите.
Я думала, вы завели новую семью.
Не трогай меня.
Скопировать
I've nothing to do with those weapons,
I've been set up, And I know who did it,
I know that you never signed the paper for the farming equipment,
Я ничего не делал с этим оружием.
Меня подставили. И я знаю, кто виновник.
Я знаю, что не ты дал подпись о фермерском оборудовании.
Скопировать
How about that priest?
- Does he know he's being set up for bait?
│ - Yeah, he wanted to.
А как на счёт священника?
-Он знает, что служит приманкой?
-Да, он сам захотел.
Скопировать
The police suspect foul play.
The police have set up roadblocks.
Well, here's my turnoff.
Полиция подозревает убийство.
На дорогах расставлены блокпосты.
Ну, вот и мой поворот.
Скопировать
"I will enjoy killing one person every day ..." "until you pay me $100,000."
"and I will set up meeting."
"If I do not hear from you ..." "it will be my next pleasure to kill a Catholic priest or a ..."
Я буду иметь удовольствие убивать каждый день по человеку пока вы не выплатите мне сто тысяч долларов.
Если вы согласны, дайте завтра заметку об этом в Сан-Франциско Кроникл в колонке личных объявлений я назначу встречу.
Если ответа от вас не будет следующее что я сделаю - с радостью убью католического священика или нигера...."
Скопировать
Friends... tell you what.
I'm going to set up my humble camp right over there.
But come nightfall, as soon as it gets dark... then there's going to be joy and roof-raising among us!
Друзья, вот что я вам скажу.
Я разобью свой скромный лагерь прямо вон там.
Но с приходом ночи, едва стемнеет, мы устроим крышесносный и улётный праздник!
Скопировать
You can take it up right away.
I'll set up a family too.
Better than yours, much better.
Вы можете согласиться прямо сейчас.
Я тоже заведу семью.
Лучше твоей, гораздо лучше.
Скопировать
But you have to prove it, lf I knew where to look,
I'd take the horse behind the general store and I'd prove that I've been set up,
And everything would be fine,
Но нужно это доказать. На твоём месте я бы взял лошадь,
Которая находится прямо позади лавки. И показал бы всем, что меня подставили.
И всё будет хорошо.
Скопировать
- Yes.
We haven't set up this community just to drop out.
Let's face it, who does like the petrol-stinking, plastic rat-trap life we all live?
- Да.
Мы создали это сообщество не только, чтобы отвернуться от общества.
Давайте посмотрим правде в глаза, кому нравится пропахшая вонючим бензином, пластиковая крысоловка, в которой мы все живем?
Скопировать
What a mess!
You were set up.
This wouldn't have happened if you weren't all so lewd.
Какой бардак!
Вас всех засекли.
Этого не случилось бы, если бы вы не были такими развратными.
Скопировать
KURE CITY, HIROSHIMA
Meanwhile, Hirono had set up a small family in Kure, Hiroshima, guarding scrap metal.
Idiot!
ГОРОД КУРЕ, ХИРОСИМА
Тем временем, Хироно организовал маленькую семью в Куре, Хиросиме, которая охраняла металлолом.
Идиот!
Скопировать
We'll try not to be too dependent on you.
We can set up our own cash flow.
All the big gangs do it like that these days.
Попытаемся не слишком зависеть от тебя.
Каждый из нас может зарабатывать на себя сам.
Так происходит во всех больших семьях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов set-up (сэтап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы set-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
