Перевод "гуськом" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение гуськом

гуськом – 30 результатов перевода

Ты лопух, парень.
А вот маленький полуостров, и от него - мост, по которому гуськом ходят на материк.
- Гусь?
You're a peach, boy.
Now, here is a little peninsula, and here is a viaduct leading over to the mainland.
Why a duck?
Скопировать
Но я точно знаю, что это - мостик и ходят по нему гуськом.
Попытайся пройтись по нему цыпленком, тогда и поймешь, почему ходить надо гуськом.
- Я даже пытаться не стану... - Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
All I know is that it's a viaduct.
You try to cross over there a chicken, and you'll find out viaduct. I no go someplace...
It's deep water, that's why a duck.
Скопировать
Я просто валяю дурака.
Специально для тебя гуська оттуда прогонят.
- Теперь-то тебе все понятно?
Well, I was only fooling. I was only fooling.
They're gonna build a tunnel there in the morning.
Now, is that clear to you?
Скопировать
Я не играю с тобой в каламбуры.
Я говорю, что это - мост, и ходят по нему гуськом.
Все понятно.
I'm not playing Ask Me Another.
I say that's a viaduct.
All right.
Скопировать
Жаль, но наглядный пример не помог.
- Все что я знаю, по мосту ходят гуськом.
- Ладно, допустим!
Well, I'm sorry the matter ever came up.
All I know is that it's a viaduct. Look.
All right.
Скопировать
Все понятно.
Но почему гуськом?
Почему не цыпленком?
All right.
Why a duck? Why a duck?
Why a no chicken?
Скопировать
Я вообще странно себя чувствую.
Но я точно знаю, что это - мостик и ходят по нему гуськом.
Попытайся пройтись по нему цыпленком, тогда и поймешь, почему ходить надо гуськом.
I'm a stranger here myself.
All I know is that it's a viaduct.
You try to cross over there a chicken, and you'll find out viaduct. I no go someplace...
Скопировать
А у тебя?
Итак, вот - полуостров, а вот и мост, по которому гуськом ходят на материк.
Все понятно.
How are you?
I say here is a little peninsula, and here's a viaduct leading over to the mainland.
All right. Why a duck?
Скопировать
Попытайся пройтись по нему цыпленком, тогда и поймешь, почему ходить надо гуськом.
. - Мост узкий, а там глубоко потому там гуськом и ходят.
- Глубоко!
You try to cross over there a chicken, and you'll find out viaduct. I no go someplace...
It's deep water, that's why a duck.
It's deep water. That's why a duck.
Скопировать
- Глубоко!
- Потому и гуськом.
Смотри, деревенщина, допустим, ты скачешь на лошади... Тебе нужно перебраться на тот берег.
It's deep water. That's why a duck.
Look, rube.
Suppose you were out horseback riding... and you came to that stream and wanted to ford over.
Скопировать
- Теперь-то тебе все понятно?
Кроме гуська.
Ну и ладно.
Now, is that clear to you?
Yes, everything except why a duck.
Well, that's fine.
Скопировать
И не забудьте: не только кариес может разрушить вам зубы.
Когда он говорил про "гуська", я должен был почуять неладное.
Я почувствовал, но не понял, с кем неладно.
And don't forget... abscess makes the heart grow fonder.
When he said "why a duck," I should have smelled a rat.
I did, but I didn't know who it was.
Скопировать
Не надо скандалить!
Гуськов - известный козел отпущения в нашем институте.
Он делает открытия, а лауреатами становятся другие.
No need to fuss!
Andrei - famous scapegoat in our institute.
He makes a discovery, and the winners are others.
Скопировать
Ну и четвертый...
Гуськов!
Как Гуськов?
Well, the fourth ...
Andrei!
As Andrei?
Скопировать
Как Гуськов?
Опять Гуськов?
Почему Гуськов?
As Andrei?
Andrei again?
Why Andrei?
Скопировать
Номер два.
Гуськов Евгений Иванович.
Все мы относимся к нему с большой симпатией.
Number two.
Andrei Evgeny.
We all treat him with great affection.
Скопировать
Как Гуськов?
Почему Гуськов?
Я так и знала.
As Andrei?
Why Andrei?
I knew it.
Скопировать
Опять Гуськов?
Почему Гуськов?
Должен же быть кто-то четвертым.
Andrei again?
Why Andrei?
There has to be someone the fourth.
Скопировать
- Гуськов!
- Правильно, Гуськов!
Он для этого годится!
- Tandem!
- Right, Guskov!
It is for this good!
Скопировать
Все мы относимся к нему с большой симпатией.
Как Гуськов?
Почему Гуськов?
We all treat him with great affection.
As Andrei?
Why Andrei?
Скопировать
Гуськов!
Как Гуськов?
Опять Гуськов?
Andrei!
As Andrei?
Andrei again?
Скопировать
Неутомимая моя, не надо нас разыгрывать.
Гуськов, я тебя в последний раз спрашиваю,
Ты почему вчера пришел после 11 домой?
Tireless my, do not we play.
Andrei, I'll ask you one last time,
Why did you last come home after 11?
Скопировать
Мама, овсяная каша - моя любимая каша.
Гуськов, у Людочки пальто износилось, а девочки ходят сейчас такие модные.
Господи, что это со мной?
Mom, oatmeal - my favorite cereal.
Andrei, a Lyudochku coat worn, and now these girls are going trendy.
God, what is with me?
Скопировать
Мои труды по орнитологии переведены на французский.
Я очень хотела, чтобы поехал Гуськов.
Очень!
My works on ornithology translated into French.
I really wanted to go Guskov.
Very!
Скопировать
Значит так, двое блатных, дочка профессора ...и, кто там четвертый?
- Гуськов!
- Правильно, Гуськов!
Well, then, the two thieves, the daughter of Professor ... And who it was the fourth?
- Tandem!
- Right, Guskov!
Скопировать
- А ты присмотрись.
Защитник Гуськов - многообещающий парень.
Второй, номер 17, - просто самородок.
Take a measure of them.
Guskov is a promising defenseman.
The other, ¹ 17, is of natural gifts.
Скопировать
Боюсь, я потеряла твой ​​револьвер.
Потрошёных шесть гуськов.
Что случилось?
I'm afraid I lost your revolver.
Six geese a-laying.
What happened?
Скопировать
~На шестой день рождества мне милашка принесла~
~Потрошёных шесть гуськов~
~Пять из золота колец, пять из золота колец~
♪ On the sixth day of Christmas my true love sent to me
♪ Six geese a-laying... ♪
♪ Five golden rings ♪ Five golden rings
Скопировать
Так... больно.
Теперь гуськом.
Все хуже и хуже.
So... painful.
Duck walk.
Infinitely worse.
Скопировать
Так говорит, будто он один из нас.
Мы все просто держимся гуськом, есть вопросы?
-Он может не один из нас Но он прирожденный лидер с тактическими навыками коих нам не хватает
Speaks like he's one of us. We all just
- fall in line, no questions?
- He may not be one of us, but he's a born leader with tactical skills we need.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гуськом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гуськом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение