Перевод "to be alive" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to be alive (теби элайв) :
təbi ɐlˈaɪv

теби элайв транскрипция – 30 результатов перевода

I know, it's on the telly!
It's everywhere, she's lucky to be alive.
Honestly, it's aged her.
Знаю, по телевизору показывают!
По всем каналам, ей повезло, что она осталась жива.
Если честно, она немного постарела.
Скопировать
He said the firm had to make some difficult choices about its future.
Since, statistically, I didn't figure to be alive in the future... ... itdidn'tmakesinceto keep me on
-He was very honest?
Он сказал, что фирме предстоит принять несколько непростых решений, касающихся ее будущего.
А поскольку в будущем меня не будет в живых, то не имеет смысла оставлять меня.
- Он был настолько откровенен?
Скопировать
- Well, the intention is not for you to die.
The warrant doesn't specify a particular need for you to be alive, but...
Where's your sister?
- Ну, не в моих намерениях вас убивать.
В предписании не уточняется, что вы должны быть живым, но...
Где твоя сестра?
Скопировать
Next thing I knew, I was hurtling down, half my tail shot away.
I pulled the old umbrella and I'm lucky enough to be alive to tell the tale.
No, gentlemen, modern air fighting is a young man's game.
Следующее, что я помню - падаю вниз, половины хвоста нет.
Я раскрыл купол и... оказался достаточно везучим, чтобы рассказать об этом.
Нет, джентльмены. Современный воздушный бой - дело молодых.
Скопировать
Do you see that?
That's how much longer you've got to be alive.
And it isn't long, my pretty.
Видишь?
Вот сколько тебе жить осталось!
Недолго, душечка!
Скопировать
- Wonderful.
- It feels good to be alive.
- Make the most of it.
- Чудесная.
- Хорошо быть живым.
- По большей части.
Скопировать
- He gave me a cute time for three days.
I don't think I'm supposed to be alive...
- Say that again.
- Он устроил мне милые три дня.
Думаю, не предполагалось, что я останусь в живых...
- Повторите.
Скопировать
That's a province.
You're lucky to be alive.
You're a province!
– Это название провинции.
Тебе повезло, если ты жив.
Ты – провинция!
Скопировать
I think I must have fallen about 50m in total.
I was pretty surprised to be alive.
The head torch beam just went down, and down, and down, and the darkness just ate it, just gone.
Думаю, я пролетел около 50 метров в общей сложности.
И то, что я был до сих пор жив - удивительно.
Луч налобного фонарика скользил вниз, вниз, вниз, и темнота просто поглощала его.
Скопировать
How I got runned over by a thresher.
You are lucky to be alive.
I thank the Lord Jesus Christ every day.
- Меня переехала молотилка.
- Боже, тебе повезло, что ты жива.
- Я благодарю нашего Господа каждый день.
Скопировать
Bruce?
You're lucky to be alive, son.
Someone up there must like you.
С возвращением тебя.
Ты родился в рубашке, сынок.
Теперь ты выкарабкаешься.
Скопировать
Well, the intention is not for you to die
The warrant doesn't specify any particular need for you to be alive, but-
Where's your sister?
Ну, цель такова, что не вам умирать
В ордере не уточнялось никаких деталей, нужно ли вам быть живым, но-
Где ваша сестра?
Скопировать
His symbiote was damaged beyond repair.
Look, I know this is hard for you... but you're very lucky to be alive.
Colonel O'Neill planted my radio in the underbrush and began broadcasting to create a distraction.
Его симбионт не смог восстановиться.
Послушай, я не знаю как ты это воспримешь... но тебе очень повезло, что ты остался в живых.
Полковник Онилл разместил мой радиопередатчик неподалеку в лесу и начал передачу, тем самым отвлек внимание.
Скопировать
I was so moved by him.
I felt happy just to be alive.
The world is not all bad.
Это меня так тронуло.
Я был счастлив, просто потому, что остался жив.
Не все в мире плохо.
Скопировать
Ah, yes, now I see it.
But it doesn't seem to be alive.
How can it be alive?
Да, теперь вижу.
Но она кажется неживой.
Как она может жить?
Скопировать
I'm sorry.
Oh, Lord, this is an awful time to be alive.
No.
Это...
Боже, какое ужасное время для жизни.
- Нет. - Да.
Скопировать
A little bit shaky.
You realise you're most fortunate to be alive.
Yes, I know. Why did you go to the cave?
Немного неуверенно.
Вам повезло что вы вообще остались живы.
Да, я знаю.
Скопировать
- No,
I'm trying to make to you coward talk and to do that he's got to be alive but I don't think we'll have
I'll turn the jof overthe real experts, there are some busy ants around here that can make a stone talk.
- Нет!
Вы не понимаете, что мёртвым он не заговорит? Мы здесь не просто так ждём.
Есть особые насекомые, которые даже камень заставят говорить.
Скопировать
It's like crying out to the sky - no one's there to answer you.
So... you wonder when will come the time you can honestly feel it was good to be alive.
KYOTO
Или кричать в небо - никто не ответит.
И... спрашиваешь себя - наступит ли время, когда сможешь насладиться радостью жизни.
Киото
Скопировать
I didn't know what it was like to die before.
And then-- then I came outside... and it felt-- it felt so good to be alive that I started in to walk
I began to think of the strangest things... like being out in the fields.
Я до этого не представлял как это умирать.
А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее.
Я начал думать о странных вещах... как, например, о цветущих лугах. Вещах вроде этого.
Скопировать
- I keep telling you I didn't kill him.
It's funny to be alive, when so many have died.
Oh, yes, it's funny.
- Я же сказала, не я его убила.
Странно чувствовать себя живым, когда позади столько смертей.
- Да, очень смешно.
Скопировать
Get on your feet.
You're lucky to be alive.
Now you come with me, and don't try any tricks.
Поднимайтесь.
Вам повезло, что вы живы.
Пойдём со мной и без фокусов.
Скопировать
Good shot, Major!
glorious world to be alive in.-
- peaceful here, isn't it?
О, отличный удар, Майор!
- Чудесно жить в этом блистательном мире. - Мм...
- Спокойно здесь, правда?
Скопировать
You're right.
It's great to be alive.
You think I should kiss you and thank you.
Ты права.
Это здОрово - жить.
Думаешь, я должна поцеловать и поблагодарить тебя...
Скопировать
The containers you were checking fell on you.
You're lucky to be alive.
[SIGHS] Doctor, I will not attempt to leave Sickbay without your approval.
Контейнеры, которые Вы проверяли, упали на Вас.
Вам повезло, что Вы остались в живых.
Доктор, я не собираюсь покидать лазарет без Вашего разрешения.
Скопировать
I'm still alive.
And it hurts me to be alive.
The thirst is burning me, and I feel indifferent about everything... the day... this house... and you.
Я жив и страдаю от этого.
Меня мучает жажда.
Все вокруг кажется мне чуждым: свет, наш дом и ты.
Скопировать
After the storm, I couldn't say life was beautiful, but all I kept hoping for was the Eskimo boy in my dream to run out of one of these doors and hug me.
Though I no longer felt like a fish, and realized I knew nothing, I was happy to be alive...
What a wonderful fish.
Неважно, любили они друг друга или ненавидели. Не могу сказать, что когда улеглась буря, жизнь стала прекрасной, но я продолжал надеяться, что мальчик-эскимос из моего сна вбежит в одну из этих дверей и обнимет меня.
И хотя я больше не чувствовал себя рьiбой, я понял, что ничего не знаю о жизни, и что мне нравится жить.
- Отличная рьiба.
Скопировать
Why?
Because they're happy to be alive and glad to see us.
We put them where they were.
Почему?
Потому что они счастливы быть живыми и рады видеть нас.
Мы оставили их там, где они и были.
Скопировать
You wish to find your captain.
You wish him to be alive.
If we go, we will be buried alongside him.
Вы хотите найти своего капитана.
Вы хотите, чтобы он оказался жив.
Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Скопировать
So, what do you want for your birthday?
What I want is for my mom to be alive and enjoy it with me.
Okay. Let me put it this way.
Фибс, а что ты хочешь себе на день рождения?
Я хочу, чтобы мама была жива и встретила его вместе со мной
Поставим вопрос по-другому.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to be alive (теби элайв)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be alive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби элайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение