Перевод "to be alive" на русский
Произношение to be alive (теби элайв) :
təbi ɐlˈaɪv
теби элайв транскрипция – 30 результатов перевода
You're right.
It's great to be alive.
You think I should kiss you and thank you.
Ты права.
Это здОрово - жить.
Думаешь, я должна поцеловать и поблагодарить тебя...
Скопировать
It's normal that he died
No reason for him to be alive
But Tadashi didn't commit suicide!
Естественно, он умер.
Ума не хватило остаться в живых.
Но Тадаси не совершал самоубийство!
Скопировать
(Man) When I was a lad, a journey on the rivers of England was a truly blithe experience.
'Bliss was it in that dawn to be alive,' as Wordsworth has it.
Brook lime and flag iris, plantain and marsh marigolds rioted on the banks.
Когда я был ребенком, путешествие по рекам Англии было целым событием.
"Радость рассвета жизнь нам несет," как говорит Уордсворт.
Прекрасные липы и ирисы, подорожники и болотные ноготки растут на берегах.
Скопировать
that's something.
I'm mighty lucky to be alive.
Shorty. We've all heard it four times now.
О! Это было что-то!
что я остался в живых.
мы все это слышали уже четыре раза.
Скопировать
Shoot.
And I will pretend to be alive.
Guez, stop playing.
Стреляй.
Все подумают, что это карнавальная шутка, а я буду притворяться живым.
Гез, перестань играть.
Скопировать
Don't you talk about him like that.
You don't realise how lucky you are to be alive.
Christ Almighty, Babs, if I wasn't shorthanded, I'd take you myself.
Не смей его обвинять.
Тебе повезло, что ты еще жива.
Господи Боже, Бэбс, было бы время, я бы сам тебя отвез полицию.
Скопировать
.And it's got to make you glad.
.To be alive.
.Yes, it's got to make you glad to be alive.
..И потому ты будешь рад..
..Что живешь..
..Да, из-за этого ты рад, что живешь..
Скопировать
.To be alive.
.Yes, it's got to make you glad to be alive.
.Ahh ahh.
..Что живешь..
..Да, из-за этого ты рад, что живешь..
..Ааа, ааа..
Скопировать
Your dedication to your sisters is admirable, but it is not necessary to close all doors to life.
In some circumstances, It's not won'th it to be alive.
You're very strong.
То, что вы посвятили себя сестрам - это достойно уважения, но нет никакой необходимости закрывать перед собой все двери в жизнь.
В некоторых обстоятельствах, не стоит слишком увлекаться жизнью.
Ты очень сильный.
Скопировать
And I don't think you're a fool.
I was very grateful to be alive.
-Where do you live?
И я не думаю, что вы дурак.
Я был благодарен за спасенную жизнь.
Где вы живете?
Скопировать
We're not going through any wormhole without our possessions.
Listen, friend, you're lucky to be alive.
We beamed your shuttle to the Shuttle Bay.
Мы не войдем ни в какую червоточину без нашего имущества.
Слушай, друг, тебе повезло, что ты жив.
Мы подняли ваш шаттл в отсек для шаттлов.
Скопировать
Life is pain.
So to fight, with reason... is to be alive with reason.
Final analysis.
Жизнь - это боль.
Итак, драка. С причиной... это быть живым с причиной.
Анализ:
Скопировать
I just wanted to tell you because you got a right to know.
We all went through hell together, and whether you realize it or not we're all damn lucky to be alive
I did my part, and now it's...
Я хотел сказать вам это, потому что у вас есть право знать.
Мы с вами прошли через ад, и неважно, понимаете ли вы, что.. ... нам с вами чертовски повезло остаться в живых.
Я сделал свое дело, и теперь...
Скопировать
It sounds so trite... but I just want to be happy.
To be alive is to be happy.
Take it from me.
Это звучит так банально... но я просто хочу быть счастливым.
Быть живым, значит быть счастливым.
Поверь мне.
Скопировать
I'm serious.
You're lucky to be alive after that blast.
What blast?
Я не шучу.
Вам повезло, что никто не пострадал при взрыве.
Каком взрыве?
Скопировать
I really appreciate it.
He's lucky to be alive, ma'am.
Next time, we'll have to file charges.
Я вам очень признательна.
Ему повезло, что он выжил, мэм.
В следующий раз мы будем вынуждены его арестовать.
Скопировать
Finally, he did.
[Weathers] As we flew away, the tears began to flow, and I was just so grateful to be alive.
Colonel Madan, Ed Viesturs, the guys in the film crew... I literally owe them my life.
Наконец, ему это удалось.
Когда мы улетали, у меня начали течь слезы, И я был так признателен, за то, что остался жив.
Полковник Мадан, Эд Вистурс, ребята из съемочной команды -- я буквально обязан им своей жизнью.
Скопировать
They push us back this far, last man alive blows the bridge.
let everyone know that if you are that last man, you better hurry your ass off, or you're not going to
Captain?
Когда нас будут оттеснять, последний, кто останется в живых взорвёт мост.
Детонатор поставлен на 30 секунд, так что нужно всем сказать, кто будут последним, чтобы побыстрее уносил задницу, иначе отправится на тот свет.
Капитан?
Скопировать
Go on, make a wish, make a wish.
This is the kind of day that almost makes you feel good to be alive.
- New Timberlands?
Давай, загадывай желание.
**Десятью минутами ранее** В такие дни почти хочется жить.
- Новые ботинки Тимберлэндс?
Скопировать
Mateo, shine the light over there.
These two are fortunate to be alive.
- What happened?
Матео, посвети вон туда.
Им повезло, что остались живы.
- Что случилось?
Скопировать
"Hello, I'm CIive.
I'm happy to be alive."
First of all, that is the worst British accent I have ever heard, all right?
Hello, I'm Clive.
I'm happy to be alive. (рифма)
Ну во-первых, это самый ужаснейший британский акцент, который я когда-либо слышала.
Скопировать
Such is the risk of shooting in the wild.
It's a good day to be alive.
Get in the fucking car.
Таков риск съемок на природе.
Сегодня хорошо быть живым!
Садитесь в машину, вашу мать.
Скопировать
Arrest Tamono!
Listen, you guys, you're lucky to be alive, aren't you?
Tamono has betrayed me.
Арестуйте Тамоно!
Послушайте, парни, вам Посчастливилось остаться в живых.
Черт, Тамоно предал меня.
Скопировать
You wish to find your captain.
You wish him to be alive.
If we go, we will be buried alongside him.
Вы хотите найти своего капитана.
Вы хотите, чтобы он оказался жив.
Если мы пойдем, мы будем погребены рядом с ним.
Скопировать
Don't be so ridiculous.
They like their victims to be alive, that's half the thrill to them.
Permit me to know what we're up against, Kester.
Не будь смешным.
Они любят своих жертв живыми, это возбуждает их.
Позволь мне знать, против чего мы, Кестер.
Скопировать
Umm...
I wanted to tell you, that I'm glad to be alive.
- Ummm... so are the others.
Эээ...
Я хотел сказать вам, что я рад что я жив.
- Эээ... как и остальные.
Скопировать
Assassin?
Da'an is fortunate to be alive, wouldn't you think?
The guy used a streaming pulse weapon, he had clear shot.
Террорист?
Да'ану повезло, что он остался в живых. Вы так не думаете?
Стрелявший использовал импульсно-лучевой бластер, имел прекрасный обзор.
Скопировать
Do you want May?
Do you want her to be there, to be alive and yours, yours alone?
I dunno.
Ты хочешь Мэй?
Хочешь, она будет здесь? Будет живой и твоей, только твоей.
Я не понял.
Скопировать
What are you talking about, what are you saying?
I'm saying, do you want May to be alive and yours, or not?
Well, um, but she's -
О чем... о чем ты? Что ты говоришь?
Я говорю – хочешь, Мэй будет живой и твоей, или нет?
Но... но она мертва.
Скопировать
You're a chemical machine, for lack of a better term.
Would you like to be alive again?
I do not have likes.
Ты химическая машина, извини за выражение.
Ты хотел бы стать живым?
У меня нет желаний.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to be alive (теби элайв)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to be alive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить теби элайв не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
