Перевод "eligibility criteria" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eligibility criteria (элиджабилити крайтиэрио) :
ˌɛlɪdʒəbˈɪlɪti kɹaɪtˈiəɹɪə

элиджабилити крайтиэрио транскрипция – 31 результат перевода

Okay, so, you are the lunch lady at South Oak Elementary, and you're claiming the school district is not feeding hungry kids?
The superintendent raised the eligibility criteria, which cut 56 needy children from the hot lunch program
Well, that doesn't seem right.
Итак, вы повар в начальной школе Саус Оук, и вы обвиняете отдел образования в том, что они не кормят голодных детей?
Старший инспектор изменил критерий отбора, и теперь 56 нуждающихся детей остались без горячих обедов.
Ну, это не выглядит правильным.
Скопировать
Okay, so, you are the lunch lady at South Oak Elementary, and you're claiming the school district is not feeding hungry kids?
The superintendent raised the eligibility criteria, which cut 56 needy children from the hot lunch program
Well, that doesn't seem right.
Итак, вы повар в начальной школе Саус Оук, и вы обвиняете отдел образования в том, что они не кормят голодных детей?
Старший инспектор изменил критерий отбора, и теперь 56 нуждающихся детей остались без горячих обедов.
Ну, это не выглядит правильным.
Скопировать
Why?
It covers all of your criteria.
It deals with a student and a school-sponsored club and there are no mutants in sight.
Почему?
Это отвечает всем вашим критериям.
Это про учеников, про спонсируемый школой клуб и совсем без мутантов.
Скопировать
Criteria!
Criteria!
Calm down! Calm down! Please, calm down!
Критерии!
Критерии!
Девушки, успокойтесь!
Скопировать
You're... you're a better than an average bachelor.
What... what are the criteria?
First, money.
Ты лучше, чем средне статический холостяк.
А каковы... критерии?
Первое, деньги.
Скопировать
Yes, you have to tell us how you're choosing.
Yeah, we need criteria.
Fair is fair, honey!
Скажи нам, как ты выбираешь?
Да, скажи нам свои критерии.
Белоснежка дело говорит.
Скопировать
Come on! Give us criteria.
Criteria!
Criteria!
Давай, говори нам критерии.
Критерии!
Критерии!
Скопировать
Look!
My criteria are... you know, the same as any man's.
Answer the damn question!
Пожалуйста!
Мои критерии,.. - ...ну, такие же, как у всех.
- Отвечай на вопрос, чёрт возьми!
Скопировать
- How much?
What's the weight criteria?
- I don't know.
Сколько?
Какая весовая категория?
Не знаю...
Скопировать
As officers of the court, we cannot ignore capital crimes, no matter where they occur.
I've reviewed their evidence and it's circumstantial at best and doesn't even meet the criteria for trial
Is Manhattan proposing to try Mr. Brodus?
- Как служители закона, мы не можем игнорировать преступления, какраемые смертной казнью, ... в не зависимости, где они были совершены.
- Я рассмотрел представленые улики, в лучшем случае они не существенны, ... и не соответсвуют судебным критериям, ни здесь, ни, совершенно точно - Нью-Йорка.
- Манхеттен пытается привлечь к суду мистера Бродуса?
Скопировать
You are not yet Marie's official guardian. It is for the judge to decide.
Several criteria are necessary for adoption... The fact that you are unable to control her...
You will never come around.
Вы пока не являетесь официальным опекуном Мари... поэтому решение примет суд.
И критерием для принятия решения... будет являться факт, что вы не можете управлять ею...
Вы никогда не были у нас.
Скопировать
- I've had several arguments.
Therefore, his eligibility for parole.
Why would Governor Houseman do that?
У меня их несколько.
Он препятствует переводу Сола в тюрьму категории С и не расположен к досрочному освобождению.
- Почему он так себя ведет?
Скопировать
Apparently my body is only three months old, and my organs aren't in the right place...
Not in the right place, according to whose criteria?
You see that pyramid monument...
Моему телу всего три месяца. И все мои органы не на месте.
Не на месте? Согласно чьим критериям?
Видишь пирамиду над городом?
Скопировать
It's more and more often ...that we doubt the sense of our actions And maybe even of our plans, too
I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
The manageress forgot to charge you for the soup vegetables
Так как всё чаще и чаще соневаемся в собственных действиях и даже в том, что только намереваемся сделать.
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Извините, моя коллега забыла рассчитать вас за овощи!
Скопировать
Luscious orange.
Computer security criteria...
DOD standards.
Оранжевая.
Компьютерные критерии защиты ...
DOD стандарты.
Скопировать
Now, when I see a woman, I'm no longer able to classify her as easily among the chosen or the outcasts.
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment.
Since my marriage, I find all women attractive.
Сейчас, когда я вижу другую женщину, я не могу так же четко, как раньше, классифицировать её в класс избранных или отверженных.
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь опираться при определении "кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
После женитьбы для меня все женщины стали красивыми.
Скопировать
- It won't be anything.
Listen, tell me, do you think that some kind of criteria exist, some kind of border.
I don't know how to decide:
- Не бойтесь, ничего не будет.
Слушай, скажи мне, как ты думаешь, существуют ли границы для неких критерий.
Я не знаю, как решить:
Скопировать
And what happens if someone gets pregnant?
You seem to forget that the citizens of this city have been selected by certain criteria.
Once, a long time ago, someone was in this situation.
А что будет, если кто-нибудь забеременеет?
Вы, кажется, забыли, что жители этого города были отобраны по определенным критериям.
Однажды, давным-давно, кое-кто был в такой ситуации.
Скопировать
The spectacular false struggles... of the rival forms of separate power... are also real, in that they translate the unequal and conflict laden... development of the system, the relatively contradictory interests of the classes, or of the subdivisions of classes that recognize the system, and define their own participation in its power.
These diverse oppositions can present themselves in... the spectacle by completely different criteria
But in terms of their actual reality, as particular sectors, the truth of their particularity... resides in the universal system that contains them:
Театрализованная, показная борьба соперничающих форм разделённой власти имеет под собой вполне реальную подоплёку, так как она указывает на дисбаланс и конфликты в развитии всей системы, на противоречия между классами и подклассами, которые признают систему и хотят получить свою долю власти.
Спектакль включает в себя эти экономические противоречия и трактует их как явления абсолютно разных типов общества.
Однако за такой дифференциацией можно увидеть фундаментальную закономерность: все эти различные формы управления экономикой объединены в общую систему, в согласованное движение, подчинившее себе весь мир, - все они являются формами капитализма.
Скопировать
Photography's interesting because...
A set of aesthetic criteria have not emerged yet.
I'm not smart enough for him. Hang in there.
Фотографии интересны потому что...
Я считаю что эта новая художественная форма какая-то голая.В ней нет эстетики.
Я не слишком в этом разбираюсь.
Скопировать
Sanctioned us and contaminated them.
Anyone who runs against us loses international eligibility.
- Wonderful.
Оштрафовал нас и надавил на них.
Любой, кто побежит против нас теряет право на международные соревнования.
— Чудесно.
Скопировать
Okay.
The Jewish War Veterans Iobbied to get a stamp even though the criteria prohibits groups whose undertakings
Right, and what happened?
Хорошо.
Еврейская ассоциация ветеранов лоббировала за получение права на марку хотя критерии запрещают это делать для групп, чьи предприятия являются религиозными.
Правильно, и что же случилось?
Скопировать
We're trying to find the provider number.
I need to use the right search criteria.
- Okay, the number is... 194.192.151.9.
Мы пытаемся найти номер провайдера.
Мне нужно использовать правильный критерий поиска.
- Окей, номер... 194.192.151.9.
Скопировать
Some are attracted to qualities of the heart or soul.
And yes, some make money the criteria.
There's no approved list of right and wrong.
Некоторые выбирают душевные качества.
И да, для некоторых главное - деньги.
Это не официальный список, что хорошо и что плохо.
Скопировать
I imagine they pass some serious tests before you accept them.
There are basic physical and psychological criteria that must be met, before an applicant can even be
Then each Taelon must personally approve his own Protector.
Наверное, перед приемом на службу они проходят сложнейшие тесты?
Кандидат должен соответствовать основным физическим и психологическиме критериям
Затем каждый тейлон лично выбирает своего Защитника.
Скопировать
IS HE A TOP OR A BOTTOM?
YOU KNOW, NOT EVERYBODY JUDGES PEOPLE BY YOUR CRITERIA, OKAY?
ROGER AND I--- ROGER?
- Он верх или низ?
- Знаешь, не все по твоим критериям выбирают людей.
Роджер и я.. - Роджер?
Скопировать
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
By criteria established before a launch two of the three Viking microbiology experiments seem to have
First, when Martian soil samples are mixed together with an organic soup from Earth something in the soil seems to have broken food down almost as if there were little Martian microbes which metabolized, enjoyed the soup from Earth.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
По критериям, заложенным перед стартом, два из трех микробиологических эксперимента Викинга дали положительные результаты.
Во-первых, когда образцы марсианской почвы смешиваются с органическим раствором с Земли, происходит разложение питательных веществ, как если бы крошечные марсианские бактерии поглощали и переваривали земной раствор.
Скопировать
We are no longer alchemists of the soul capable of changing the world
Criteria are relative
There are no hard and fast rules
Мы больше не инженеры человеческих душ, которые создадут образ, и тут же наступит новая эра.
Эта проверка очень условна.
Нет единого бесспорного критерия.
Скопировать
Childhood should be beautiful I'm rather uncomplicated, no problems, no conflicts I face life with a smile I'd like that to continue l'm a girl who doesn't reconcile dreams with their practical realization
I'd like to be more certain about my criteria to know good from bad I'm a non-problematic dreamer and
So far, I'm a nobody It could last for some time
У меня довольно простой характер, нет проблем, нет конфликтов Я принимаю жизнь с улыбкой Я бы хотел, чтобы так и продолжалось
Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла Я безобидный мечтатель и оптимист Я бы хотел сбежать из города и жить на природе рядом с животными
Это продлится какое-то время
Скопировать
Oh, I'm sure she was!
And what was the criteria?
She was the best candidate for the job, Georgia.
Я уверена!
И по каким критериям?
Она была лучшей кандидатурой для этой работы, Джорджия.
Скопировать
Of course, that surrealist morality went against conventional morality, which we found abominable, because we rejected conventional values.
Our morality had other criteria.
It exhalted passion, hoaxes, insults, malevolent laughter, the attraction of the abyss.
Конечно, эта сюрреалистическая мораль была противоположностью обычной морали, которая казалась нам отвратительной, ведь мы отвергали условные ценности.
Наша мораль опиралась на другие критерии.
Она преувеличивала страсть, мистификацию, оскорбления, злой смех, тягу к шедеврам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eligibility criteria (элиджабилити крайтиэрио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eligibility criteria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджабилити крайтиэрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение