Перевод "1864" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение 1864 (yон саузонд эйтхандродон сиксти фо) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən sˈɪksti fˈɔː

yон саузонд эйтхандродон сиксти фо транскрипция – 30 результатов перевода

All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned.
These new organizations simply repeated on a world scale what the National Banking Act of 1864 and the
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
тому времени вс€ конструктивна€ оппозици€ этим структурам исчезла в пламени войны.
Ќовые организации просто повтор€ли на международном уровне то, что было когда-то закреплено в американском ЂЌациональном законе о банкахї 1864 года и Ђ"аконе о 'едеральном –езервеї 1913 года.
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
Скопировать
Once more Poland is covered in a bloody winding sheet... and we have remained impotent spectators.
Declaration of French workers at the meeting of the foundation... of the Internationale, September 28, 1864
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
"Второй раз в истории Польша покрывается кровавым саваном, а мы остаёмся беспомощными зрителями".
Декларация французских рабочих, принятая при основании Интернационала 28 сентября 1864 года.
По мере увеличения капиталистического отчуждения на всех уровнях общественной жизни, рабочим становится всё труднее и труднее осознать и обозначить свою собственную нищету, и таким образом, перед нами появляется альтернатива: либо встать на борьбу против всей тотальности своей нищеты, либо превратиться в ничто.
Скопировать
Cresta...
On November 29th, 1864, a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men, attacked a peaceful Cheyenne
The Indians raised the American Flag and a white flag of surrender.
Криста!
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
Индейцы вышли им навстречу с американским флагом и белым флагом.
Скопировать
Why does the government tell us inflation is low when the buying power of our paychecks is declining at an alarming rate?
The problem is that since 1864 we've had a debt-based banking system.
All our money is based on government debt.
ѕочему правительство говорит, что инфл€ци€ маленька€ в то врем€ когда покупна€ способность наших чеков падает?
¬сего одно поколение назад хлеб стоил четвертак, а машину можно было получить за 90,95 ѕроблема в том, что с 1864 года мы имеем банковскую систему, основанную на займе.
¬се наши деньги основаны на государственном займе.
Скопировать
Had he lived, he would surely have killed the National Banks' money monopoly extracted from him during the war.
On November 21, 1864, he wrote a friend the following:
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier:
≈сли бы он не был убит, то наверн€ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем€ войны.
¬ письме другу от 21 но€бр€ 1864 года он писал:
ќна более деспотична, чем монархи€, более нагла, чем автократи€ и более эгоистична, чем бюрократи€ї. Ќезадолго до убийства Ћинкольна его бывший —екретарь азначейства —оломон "ейз, горько сожалел о том, что помог Ђпротолкнутьї "акон о национальных банках годом раньше:
Скопировать
He sent part of his Pacific fleet to port in San Francisco.
Lincoln was re-elected the next year, 1864.
Had he lived, he would surely have killed the National Banks' money monopoly extracted from him during the war.
ќн привел в боеготовность часть российского "ихоокеанского флота и послал его в порт —ан-'ранциско.
Ћинкольн был переизбран в следующем, 1864, году.
≈сли бы он не был убит, то наверн€ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем€ войны.
Скопировать
At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
'ед будет уничтожен.
3. ќтменить "акон о 'едеральном –езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Скопировать
Queen Isabella of Spain continued to argue the Amistad matter with seven more American Presidents.
In 1864, her hopes of compensation finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
на протяжении правления семи американских президентов.
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Скопировать
Right.
- Thomas Carlyle, 1864.
- Tommy C.
Правильно.
– Томас Карлейль, 1864.
– Томми К.
Скопировать
You have never cared about anyone but yourself.
Rotterdam 1864, the fire at Boijmans.
London 1817, your implication in the Poyais scheme.
Тебе всегда было наплевать на любого, кроме тебя самого.
Ротердам 1864, пожар в музее Бойманса.
Лондон 1817, твоя причастность к махинациям Принца несуществующей страны.
Скопировать
Do you remember how we first met?
It was 1864.
Stefan had just killed you father, made you turn into a vampire, and he was killing his way through Mystic Falls.
ѕомнишь,как мы впервые встретились?
Ёто был 1864.
—"≈'јЌ "ќЋ№ ќ ""ќ "Ѕ"Ћ "¬ќ≈√ќ ќ"÷ј "ј—"ј¬"Ћ "≈Ѕя ѕ–≈¬–ј"""№—я ¬ ¬јћѕ"–ј " ќЌ "Ѕ"¬јЋ ¬—ё ƒќ–ќ√" "≈–≈" ћ"—""  'ќЋ—
Скопировать
Ok.
In 1864, there was a vampire roundup in Mystic Falls.
Was there?
Ладно.
В 1864 была сводка новостей вампира в Мистик Фоллс
Где была?
Скопировать
Ready for another lesson.
In 1864 in Sand Creek, Colorado.
The U.S. military waited until the friendly Cheyenne Braves had all gone hunting.
Приготовься к очередному уроку.
В 1864 в Санд-Крик, штат Колорадо.
Американские войска дождались пока дружелюбные воины из племени шайеннов уйдут на охоту.
Скопировать
The glass, thereafter known as the Lasser Glass, ...is sold in public auction in 1758.
The next known owner is an American railroad tycoon, ...named Robert Clancy, 1864.
Clancy apparently weighed over 300 pounds. In fact, while attending university in Connecticut, ...he was known as the South Windham Whale.
В 1758 году зеркало Лессера продано на аукционе.
Другой владелец - американский железнодорожный магнат Роберт Клэнси, уже в ХIХ веке.
Клэнси весил под 140 кг, и уже в студенческие годы он был больше известен под прозвищем "Кит".
Скопировать
That's pretty pimp.
Yeah, well, it's been owned by the same family since 1864.
And they allow a small population of about a hundred native Hawaiians to live there.
Каков подлец.
- Да, ну, им владеет одна семья с 1864 года.
И они позволяют небольшому кол-ву где-то в 100 коренных гавайцев там жить.
Скопировать
She had the temerity to fall in love with a mortal... your ancestor, Ethan Carter Wate.
In 1864, he deserted.
Came home to his Genevieve.
Она имела безрассудство полюбить смертного... Твоего предка, Итана Картера Уэйта.
В 1864 он дезертировал...
Вернулся домой к своей Женевьеве,..
Скопировать
Based on the works and correspondence of Paul and Camille Claudel and Camille's medical records.
Originally from Villeneuve in Picardy, Camille Claudel is a sculptor, born in 1864 and sister of the
Student and then mistress of Auguste Rodin for 15 years, until 1895 when she leaves him.
Основано на переписке Камиллы Клодель и ее младшего брата Поля, а также на истории болезни Камиллы.
Скульптор Камилла Клодель происходит из города Вильнёв в Пикардии. Она родилась в 1664 г, и была сестрой писателя Поля Клоделя.
На протяжении 15 лет она оставалась ученицей и любовницей Огюста Родена, но в 1695 г. оставила его.
Скопировать
Don't let the sight of a frail, human, Elena look-alike cloud your memories of the manipulative psycho that she is.
In 1864, Katherine moved into my home, she compelled me to love her, seduced my brother, fed us full
Exactly.
Не позволяй слабому, человеческому виду двойника Елены Перекрыть твои воспоминания о манипулирующей сумасшедшей, которой она является
В 1864, Кэтрин переехала в мой дом, она внушила мне любить ее соблазнила моего брата, накормила нас кровью вампира, И затем начала войну с городом,который нас убил
Точно!
Скопировать
Maybe he had a little notebook with bubble shaped things and he just...
I'll tell you that the year is 1864.
What war was going on then?
Может, у него был блокнотик в форме...
Это было в 1864.
Какая это война?
Скопировать
The original Salvatore brothers.
1864, you and Katherine were the perfect couple.
They've come back.
Первые братья Сальваторе.
1864, ты и Кэтрин были идеальной парой
Они вернулись.
Скопировать
How long have you...
I've been 17 years old since 1864.
Oh, my God.
Как долго...
Мне 17 с 1864 года.
О, Господи.
Скопировать
If you don't do it, I will.
You knew Katherine 1864?
Damon made it seem like...
Если ты не побежишь, побегу я.
Ты был знаком с Кэтрин в 1864 году?
Дэймон хотел, чтобы я думала...
Скопировать
I should have a drink to celebrate.
1864.
You and Katherine were the perfect couple.
Я должен выпить, чтобы отпраздновать.
1864.
Вы с Кэтрин были отличной парой.
Скопировать
If'n you all was to have such a giant safe, what would you villagers want the number to be to unlock that there jail door, shuck 'em up?
Well, I reckon the easiest number to remember for any big safe door lock would be 1864.
Yep, 1864 'cause that's the year it is.
Если бы у вас был такой сейф, каким бы номером вы хотели его открывать?
Ну, я думаю, что простейшим для запоминания номером от большой двери был бы "1864".
Так точно! 1864! Ведь этот год сейчас на дворе!
Скопировать
Well, I reckon the easiest number to remember for any big safe door lock would be 1864.
Yep, 1864 'cause that's the year it is.
1864.
Ну, я думаю, что простейшим для запоминания номером от большой двери был бы "1864".
Так точно! 1864! Ведь этот год сейчас на дворе!
1864?
Скопировать
All the townsfolk are there to answer your questions.
And welcome to 1864.
At 'em up!
А поселенцы в деревне будут рады ответить на ваши вопросы.
Добро пожаловать в 1864-й!
Поехали!
Скопировать
If you mean the law, only law around here is Town Sheriff McLawdog.
You see, 1864 is a time of growth and development in the Old West.
This is not the time for that.
Если ты про представителя закона, то он у нас - шерифф Миккелярдо.
Видишь ли, 1864-й - это время, когда защищались дедовским способом...
ЩАС НЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ИГР!
Скопировать
Welcome to my village.
I settled here in 1864 with my ma and pa.
Sure thing, I ain't never seen strange clothes like you all are wearing.
Добро пожаловать в мою деревню!
Я обосновался здесь с моими родителями в 1864-м.
Именно так! Я никогда не видел такой странной одежды как та, что на вас.
Скопировать
What do you mean "back then"?
Don't forget, it's 1864.
- Right. Except for it really isn't.
Что значит "у них тогда"?
Не забывайте, не дворе 1864-й.
Ну да, за исключением того, что это не так.
Скопировать
What's a siren?
We ain't never heard of no siren in 1864.
We lost them. We lost them.
Что за "сирена"?
Мы, в 1864-м, никогда не слышали ни про какую "сирену".
Мы оторвались!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов 1864 (yон саузонд эйтхандродон сиксти фо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1864 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон сиксти фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение