Перевод "1864" на русский
Произношение 1864 (yон саузонд эйтхандродон сиксти фо) :
wˈɒn θˈaʊzənd ˈeɪthˈʌndɹədən sˈɪksti fˈɔː
yон саузонд эйтхандродон сиксти фо транскрипция – 30 результатов перевода
Cresta...
On November 29th, 1864, a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men, attacked a peaceful Cheyenne
The Indians raised the American Flag and a white flag of surrender.
Криста!
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
Индейцы вышли им навстречу с американским флагом и белым флагом.
Скопировать
Queen Isabella of Spain continued to argue the Amistad matter with seven more American Presidents.
In 1864, her hopes of compensation finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Cinque returned to Sierra Leone to find his own people engaged in civil war.
на протяжении правления семи американских президентов.
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
Синке вернулся в Сьерра-Леоне, где к тому времени разразилась гражданская война.
Скопировать
Why does the government tell us inflation is low when the buying power of our paychecks is declining at an alarming rate?
The problem is that since 1864 we've had a debt-based banking system.
All our money is based on government debt.
ѕочему правительство говорит, что инфл€ци€ маленька€ в то врем€ когда покупна€ способность наших чеков падает?
¬сего одно поколение назад хлеб стоил четвертак, а машину можно было получить за 90,95 ѕроблема в том, что с 1864 года мы имеем банковскую систему, основанную на займе.
¬се наши деньги основаны на государственном займе.
Скопировать
All effective opposition to these international bodies before the war had evaporated in the heat of war, just as planned.
These new organizations simply repeated on a world scale what the National Banking Act of 1864 and the
They created a baking cartel composed of the world's central banks, which gradually assumed the power to dictate credit policies to the banks of all the nations.
тому времени вс€ конструктивна€ оппозици€ этим структурам исчезла в пламени войны.
Ќовые организации просто повтор€ли на международном уровне то, что было когда-то закреплено в американском ЂЌациональном законе о банкахї 1864 года и Ђ"аконе о 'едеральном –езервеї 1913 года.
— их помощью из центральных банков мира был создан международный банковский картель, постепенно присвоивший себе право диктовать кредитную политику банкам всех стран.
Скопировать
At the end of the first year, or so, all of the national debt would be paid, and we could start enjoying the benefits of full-reserve banking. The Fed would be obsolete, an anachronism.
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
These acts delegate the money power to a private banking monopoly.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
'ед будет уничтожен.
3. ќтменить "акон о 'едеральном –езерве 1913 и закон ќ Ќациональных Ѕанках 1864. Ёти законы дают частным банкам монопольную власть над деньгами.
Скопировать
He sent part of his Pacific fleet to port in San Francisco.
Lincoln was re-elected the next year, 1864.
Had he lived, he would surely have killed the National Banks' money monopoly extracted from him during the war.
ќн привел в боеготовность часть российского "ихоокеанского флота и послал его в порт —ан-'ранциско.
Ћинкольн был переизбран в следующем, 1864, году.
≈сли бы он не был убит, то наверн€ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем€ войны.
Скопировать
Had he lived, he would surely have killed the National Banks' money monopoly extracted from him during the war.
On November 21, 1864, he wrote a friend the following:
Shortly before Lincoln was assassinated, his former Secretary of the Treasury, Salmon P. Chase, bemoaned his role in helping secure the passage of the National Banking Act only one year earlier:
≈сли бы он не был убит, то наверн€ка уничтожил бы денежную монополию национальных банков, обретенную ими во врем€ войны.
¬ письме другу от 21 но€бр€ 1864 года он писал:
ќна более деспотична, чем монархи€, более нагла, чем автократи€ и более эгоистична, чем бюрократи€ї. Ќезадолго до убийства Ћинкольна его бывший —екретарь азначейства —оломон "ейз, горько сожалел о том, что помог Ђпротолкнутьї "акон о национальных банках годом раньше:
Скопировать
Right.
- Thomas Carlyle, 1864.
- Tommy C.
Правильно.
– Томас Карлейль, 1864.
– Томми К.
Скопировать
Once more Poland is covered in a bloody winding sheet... and we have remained impotent spectators.
Declaration of French workers at the meeting of the foundation... of the Internationale, September 28, 1864
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
"Второй раз в истории Польша покрывается кровавым саваном, а мы остаёмся беспомощными зрителями".
Декларация французских рабочих, принятая при основании Интернационала 28 сентября 1864 года.
По мере увеличения капиталистического отчуждения на всех уровнях общественной жизни, рабочим становится всё труднее и труднее осознать и обозначить свою собственную нищету, и таким образом, перед нами появляется альтернатива: либо встать на борьбу против всей тотальности своей нищеты, либо превратиться в ничто.
Скопировать
But there was no sign of President Lincoln.
In a small house outside Washington, D.C., on April 9, 1864, General Ulysses S.
The bloody conflict had finally ended.
Но там не было и следа президента Линкольна.
В маленьком домике недалеко от Вашингтона, округ Колумбия, 9 апреля 1864 года, генерал Улисс С. Грант капитулировал перед генералом Робертом Э. Ли.
Кровавый конфликт был наконец-то завершён.
Скопировать
Maybe he had a little notebook with bubble shaped things and he just...
I'll tell you that the year is 1864.
What war was going on then?
Может, у него был блокнотик в форме...
Это было в 1864.
Какая это война?
Скопировать
Welcome to my village.
I settled here in 1864 with my ma and pa.
Sure thing, I ain't never seen strange clothes like you all are wearing.
Добро пожаловать в мою деревню!
Я обосновался здесь с моими родителями в 1864-м.
Именно так! Я никогда не видел такой странной одежды как та, что на вас.
Скопировать
If you mean the law, only law around here is Town Sheriff McLawdog.
You see, 1864 is a time of growth and development in the Old West.
This is not the time for that.
Если ты про представителя закона, то он у нас - шерифф Миккелярдо.
Видишь ли, 1864-й - это время, когда защищались дедовским способом...
ЩАС НЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ИГР!
Скопировать
This is a very special story
It's called Struwwelpeter by Heinrich Hoffmann from 1864.
The great tall tailor always comes to little girls that suck their thumbs.
Это особенная история.
Называется Питерножницы Генриха Хоффмана, 1864 года.
Огромный, высокий портной, всегда приходит к маленьким девочкам, которые сосут пальцы.
Скопировать
All the townsfolk are there to answer your questions.
And welcome to 1864.
At 'em up!
А поселенцы в деревне будут рады ответить на ваши вопросы.
Добро пожаловать в 1864-й!
Поехали!
Скопировать
What do you mean "back then"?
Don't forget, it's 1864.
- Right. Except for it really isn't.
Что значит "у них тогда"?
Не забывайте, не дворе 1864-й.
Ну да, за исключением того, что это не так.
Скопировать
'Cause there was actually a man called William Banting who started a fad that is still with us today.
He wrote a book called the Letter on Corpulence in 1864.
And he was the first man systematically to come up with diets.
Потому что был такой человек, Уильям Бантинг, который начал моду, которая сегодня всё ещё с нами.
Он написал книгу под названием "Письмо о тучности" в 1864 году.
И он был первым человеком, систематически выдвигавшим идеи диет.
Скопировать
Let me make a quick phone call.
It became a state in 1864,I believe.
Its silver and gold production were needed to help finance the Civil War.
Позвольте мне сделать один звонок.
Невада стала штатом в 1864 году.
Для финансирования гражданской войны было необходимо золото и серебро.
Скопировать
What, are you crazy?
That was 1864.
Wake up, woman.
Что? Ты спятила?
Это же бы 1864 год!
Проснись, женщина!
Скопировать
I remember them.
From 1864.
They were in the tomb.
Я помню их.
В 1864..
Они были в гробнице..
Скопировать
Somememis you have to wear uncomfortable heels to blend in.
I remember this event from 1864.
I was supposed to enter, Before everything happened.
Иногда приходится носить неудобные каблуки, чтобы вписываться.
Я помню это событие из 1864.
Я должна была участвовать перед тем, как все случилось.
Скопировать
Dating all the way back to the town's original charter.
Your family came into a lot of new property in 1864.
You know your history.
Ещё с подписания первых документов, по основанию города.
А в 1864ом ваша семья приобрела ещё большее количество недвижимости.
Вы хорошо знакомы с историей.
Скопировать
I wouldn't overreact, John.
Oh, I think it's like 1864 all over again, vampires running amok.
Guess we're just gonna have to hunt them down, throw 'em in a church, and burn them to Ash.
Я бы не стал так передёргивать, Джон.
Мне кажется, все также, как было в 1864, вампиры, вышедшие из-под контроля.
Видимо нам просто придется на них охотиться, запереть их в церкви и сжечь их.
Скопировать
If you're just going to mock me, Then you move along, please.
Back in 1864.
What are you, his errand boy?
Если ты собираешься посмеяться надо мной, тогда давай ближе к делу, пожалуйста.
Джон Гилберт думает, что твоя мама украла артефакт у Джонатана Гилберта старшего, старшего... в 1864.
Кто ты? Его мальчик на побегушках?
Скопировать
When do you want to do this?
God, it's like 1864 all over again.
You Salvatores are truly pathetic when it comes to women.
Когда ты планируешь сделать это?
Боже, как будто снова наступил 1864.
Когда дело касается женщин, вы становитесь такими жалкими.
Скопировать
Klaus has been obsessed with finding Katherine for centuries.
All it would take was any one of those 1864 tomb vampires to spread the word around that Katherine was
so we killed them.
Клаус был одержим желанием найти Кэтрин много столетий.
Одно лишь слово любого из вампиров с гробницы о том, что Кэтрин жива, привело бы Клауса прямиком в Мистик Фоллс, и он бы нашел тебя.
Так что мы убили их.
Скопировать
I do.
You should have met me in 1864.
You would have liked me.
Я знаю.
Надо было тебе встретить меня в 1864.
Я бы тебе понравился.
Скопировать
I'm listening.
She didn't burn in the church in 1864.
Continue.
Я слушаю.
Она не сгорела в церкви в 1864.
Продолжай.
Скопировать
They've evolved.
It's not 1864.
They've figured it out, liz.
Они эволюционировали.
Сейчас не 1864 год.
Они решили эту проблему, Лиз.
Скопировать
My point is whoever has Elena
Is probably who was after Katherine in 1864 and before that.
And?
Я думаю, кто бы ни похитил Елену
Скорее всего, это кто-то кто был связан с Кэтрин в 1864 и до этого.
И?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов 1864 (yон саузонд эйтхандродон сиксти фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы 1864 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон саузонд эйтхандродон сиксти фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
