Перевод "monarchies" на русский

English
Русский
0 / 30
monarchiesмонархия
Произношение monarchies (монокиз) :
mˈɒnəkiz

монокиз транскрипция – 14 результатов перевода

On your imaginary forces work.
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies, whose high upreared
Piece out our imperfections with your thoughts.
Позвольте ж В вас пробудить воображенья власть.
Представьте, что в ограде этих стен Заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело
Восполните несовершенства наши.
Скопировать
Not yet.
See, we have the power to make and unmake monarchies but we have no kingdom of our own.
No, if you create for us a kingdom, we will write the book of our future.
- Пока нет, но ...
У нас есть право принимать решения о монархах, но у нас есть собственная империя.
И, создав нам империю... Написав книгу нашего будущего будущее Церкви и мира,в котором мы живем будет нашим.
Скопировать
Now these changes would have unexpected consequences right around the world.
In the next chapter of this history of the world, monarchies topple...
..slaves rebel... ..medicine and technology make life better for millions.
И все эти изменения привели к неожиданным последствиям для всего мира.
В следующей серии:
свержение монархии восстание рабов... ..медицина и технологии делают жизнь миллионов людей лучше.
Скопировать
- This time, on the occasion of the arrival in Amsterdam of Mary Stuart, daughter of the King of England.
- When monarchies are in trouble, they send their females begging.
- The King of England is in serious trouble of losing his throne to his parliament.
На этот раз в честь прибытия в Амстердам Марии Стюарт, дочери английского короля.
Когда у монархов проблемы, они посылают уладить дела своих женщин.
Король Англии серьёзно рискует уступить трон своему парламенту. Его дочь приехала в Амстердам, пытаясь найти деньги.
Скопировать
Still, the Monarchs will crush you before you have a chance...
And others like you, to infiltrate the monarchies, and plant the seeds of discord from within.
Looking for a few good vampire spies, are you?
Однако монархи уничтожат вас до того, как у вас появится шанс...
Вот поэтому нам нужен ты и тебе подобные, чтобы проникнуть в монархическую систему и посеять внутри семя раздора.
Подыскиваете шпионов среди нас?
Скопировать
The flat unraised spirits that have dared on this unworthy scaffold to bring forth so great an object: Can this cockpit hold the vasty fields of France? Or may we cram within this wooden O the very casques that:
Suppose within the girdle of these walls are now confined two mighty monarchies whose high, upreared
Make Way!
Коль слабый ум решился на таких подмостках жалких изобразить высокий столь предмет, как здесь, где петухам одним лишь в пору биться, вместить равнины Франции иль скучать шлемы здесь в деревянном о наведшие грозу под Азинкуром.
Себе представьте вы, что в этих стенах заключены два мощных государства. Чьи братские и вместе с тем враждебные друг другу берега пролив опасный узкий разделяет.
С дороги!
Скопировать
Nothing ever alters for you people, does it?
Revolutions erupt and monarchies crash to the ground and the groom still cannot see the bride before
You Americans never understand the importance of tradition.
Для вас ничто не стареет, не так ли?
Гремят революции, рушатся монархии, А жениху все еще нельзя видеть невесту перед свадьбой.
Вам, американцам, не понять важности традиций.
Скопировать
'Then should the warlike Harry, like himself, assume the port of Mars.
'Suppose within the girdle of these walls are now confined 'two mighty monarchies, 'whose high upreared
'Can this cockpit hold the vasty fields of France?
Тогда бы Гарри принял образ Марса.
Представьте, что в ограде этих стен заключены два мощных государства, Что поднимают гордое чело над разделившим их проливом бурным.
И вместит ли помост петушиный Франции поля?
Скопировать
Marriages can end.
Monarchies can end.
It's over.
Браки могут распадаться.
Монархии могут распадаться.
Всё кончено.
Скопировать
Your people will need your strength and leadership.
I have seen three great monarchies brought down through their failure to separate personal indulgences
You must not allow yourself to make similar mistakes.
Твойнародбудетнуждаться в твоей силе и уверенном руководстве.
Я видела, как три великих империи лишились былого могущества из-за неспособности разделить личные переживания и долг.
Тынедолжнапозволитьсебе совершить те же ошибки.
Скопировать
Good.
I find monarchies so endearing.
If I may, Maestro... Why exactly do you find the monarchy endearing?
Хорошо.
Монархии всегда очаровательны.
Могу я спросить, Маэстро, что такого очаровательного вы находите в монархии?
Скопировать
Free Dutchmen.
Large monarchies consider our small nation too rich.
Too successful and too free.
Свободные голландцы.
Большие монархии считают нашу маленькую нацию слишком богатой.
Слишком успешной и свободной.
Скопировать
"The near-holy reverence shown for the Crown by the people of Britain is a fact of life, as the recent coronation has shown."
"Few other countries in the world retain such regard for their monarchies.
But are those centuries of awe drawing to an end?
"Положение короны сравнимо с божественным в глазах народа Британии - это реальный факт, что и доказала последняя коронация."
"Немногие страны мира поддерживают такое отношение к монархии.
Но что, если столетия трепета теперь на исходе?
Скопировать
No one else can do it.
Father says monarchies are too selfish and democracies are too chaotic.
So the members of Rittenhouse are not part of, you know, any government?
ДЖОН: А больше никто не справится.
Отец говорит, монархия слишком эгоистична, а демократия - хаотична.
Значит, члены "Риттенхауса" не являются членами какого-либо правительства?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов monarchies (монокиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monarchies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монокиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение