Перевод "embed" на русский
Произношение embed (эмбэд) :
ɛmbˈɛd
эмбэд транскрипция – 30 результатов перевода
What do you mean, "Who?"
The ones trying to embed sweets into your skull.
Oh, them. They're just a couple of older kids. They started following me after school.
что значит, "кто?"
те, кто хотели вставить тебе конфетки в череп!
а, эти да старшеклассники увязались за мной после школы и часто?
Скопировать
I mean, that would get Trigger's attention, and get him to click on the article.
I mean, like anyone else who follows that link, a supercookie will embed itself in a part of the operating
That article could get thousands of hits.
Ну, это привлечет внимание Крючка, и заставит его кликнут по новости, чтобы прочитать.
Как и любой другой, кто кликнет по ссылке, суперкуки встроят себя в часть операционной системы, которую он не видит или не имеет доступа.
По этой новости могут кликнуть тысячи.
Скопировать
Yeah, yeah.
After going to all this trouble, why embed the I.P. in the update, leading us right to him? Yeah.
Why, indeed?
Да, да.
После всех этих сложностей, зачем вставлять IP в обновление, который приведёт нас прямо к нему?
Да. И правда, зачем?
Скопировать
Lieutenant... a moment?
I know letting him in is a risk, but... it's something that the military does all the time... they embed
We have no idea if we can trust this man.
Лейтенант... на минутку?
Я знаю, посвящать его в дело - рискованно, но.... военные так постоянно делают.... они внедряют журналиста, чтобы он мог контролировать историю.
Мы понятия не имеем можем ли ему доверять.
Скопировать
- You are to show no partisan emotion.
And another thing, I'm not an embed on your bus.
I'm the senior producer of ACN's Election Night coverage.
– И ты не должна демонстрировать пристрастие.
Да и еще одно, я не прикомандированный к твоему автобусу журналист
Я старший продюсер обзора ЭйСиЭн Ночи Президенствих Выборов
Скопировать
The Russians are gonna grab a couple of Lamborghinis.
Yeah, they embed 'em with lojacks, they sell 'em on the black market, find 'em, steal 'em right back.
Our girl Lauren here happens to know where these cars are coming through tomorrow.
Русские собираются украсть пару Ламборджини.
Да, установят комплекты радиопоисковой системы, продадут на черном рынке, найдут и украдут их обратно.
Нашей девочке Лорен случайно стало известно, где эти машины окажутся завтра.
Скопировать
Why did Jim go to New Hampshire?
To cover for an embed who broke his ankle.
That's legitimate.
Почему Джим уехал в Нью Гэмпшир?
Что заменить репортера, который сломал лодыжку.
Это законно.
Скопировать
- So you ready for this?
Ben Furusho bet another embed on the Romney bus that he could jump from the second floor of the Nashua
- And?
- So you ready for this?
Ben Furusho bet another embed on the Romney bus that he could jump from the second floor of the Nashua Holiday Inn and land in the pool.
- And?
Скопировать
We find Sidorov.
We re-embed ourselves in his crew.
He owes you a lot of money.
Мы найдем Сидорова.
Снова внедримся в его команду.
Он должен тебе много денег.
Скопировать
I made a judgment call.
You had a prime opportunity to embed yourself right beside your target, and you turned it down because
You made an emotional decision.
Я приняла субъективное решение.
У тебя была прекрасная возможность внедриться прямо к своей цели, и ты отказалась, потому что презираешь его.
Ты приняла эмоциональное решение.
Скопировать
- Soon.
- He gets paid way too much for an embed.
Do you know what we pay embeds?
- Скоро.
- Ему платят слишком много за включение.
Ты знаешь чем мы платим за включения?
Скопировать
- I'm sorry,
- you want to embed Toby?
- What do you think, Logan?
- Извините,
- ты хочешь внедрить Тоби?
- Что скажешь на это, Логан?
Скопировать
- Why?
- I was covering for our embed, a guy named Ben Furusho who'd hurt himself.
- How'd he hurt himself?
- Почему?
- Я заменял нашего репортера, парня по имени Бен Фурушо, который поранился.
- как поранился?
Скопировать
Do what the military does when they want to control a story.
- Embed him.
- You mean...
Сделаем то, что делают военные, когда хотят контролировать ситуацию.
Погрузим его в обстановку.
- Ты имеешь в виду...
Скопировать
However, the government has no reason
- What about the rumors that some of these tatties have learned how to remove their markings and embed
And our government.
Однако , правительство не имеет причины
- Тут пробежал слушок, что некоторые татуированные научились избавляться от отметин и проникать в наше общество?
и в наше правительство.
Скопировать
- Just in the spring of 44 we were running in the summer Haas began his Air HLB try.
- Embed the A?
He escaped with you?
- ак раз весной 44 мы бежали, а летом 'аас стал свой Ёр-эйч пробовать.
- ј Ћивков?
ќн же с вами бежал?
Скопировать
I gotta be at battalion for a while, so make sure nothing happens when I'm there.
This is a writer who's gonna embed with us.
- He's from Rolling Stone, so be gentle.
Мне нужно к командованию батальоном, проследи чтобы ничего не произошло пока меня нет.
Это журналист, который будет теперь постоянно с нами.
- Будете повежливее он из журнала Rolling stones.
Скопировать
- Nothing else?
The machine must embed military history and tactics, but no name.
- She's a generated anomaly.
- И всё?
Машина внедрила в неё военную историю и тактику, но об имени не подумала.
Она аномалия-дженерик.
Скопировать
- What are you doing up here?
I'm here to embed a message in Anna's announcement, a call to arms.
Good.
- Зачем ты поднялся на корабль?
Я здесь, чтобы включить в обращение Анны наше послание, призыв к оружию.
Хорошо.
Скопировать
You have to warn the other Fifth Column on the ground.
I've gotta embed that message.
I'll do it.
Тебе нужно предупредить остальную Пятую колонну внизу.
Я собирался передать послание.
Я сделаю это за тебя.
Скопировать
And as a v, I can get where I need to go.
I hack into the ship's communication system, embed our call to arms, hightail it home.
This shouldn't take any more than a few hours, so as soon as I'm down, I'll call in.
И как пришелец, смогу пройти туда, куда нам нужно.
Я проникну в коммуникационную систему корабля, зашью туда послание с призывом к армии и смоюсь.
Это не может занять больше нескольких часов, И, как только я спущусь вниз, я сразу позвоню.
Скопировать
- because he smells and looks like them.
- Get to the point now is the time to get on that ship and embed that message.
Why are you in such a hurry to get on the ship?
- потому что он выглядит и пахнет, как они.
- В этом есть смысл. пришло время подняться на корабль и передать сообщение.
Почему ты так спешишь попасть на корабль?
Скопировать
that injection!
Did they embed a biological chip into me back then! ?
You should have kept quiet and escaped.
Точно! Тот укол.
Тогда в нас вживили микрочип?
Лучше бы ты молча сбежал.
Скопировать
Apparently so.
Problem is intel from the lab suggests that Xerxes also had the chemist embed the formula on a painting
Embed?
Видимо, да.
Проблема интеллектуальная и в лабаратории предполагают, что Кзерсиз также поручил этому химику изобразить эту формулу на картине, которую он собирался продать на аукционе.
Изобразить?
Скопировать
How?
Joshua, the one who helped me embed the "John May lives" message.
He's Fifth Column.
- Как?
Джошуа, один из тех кто помог мне разместить сообщение "Джон Мэй жив".
Он из Пятой колонны.
Скопировать
The human managed to fight off the effects of the memory chamber.
We've been unable to retrieve any useful information about who helped him embed the message in our broadcast
He won't give names.
Этот человек оказался способеным преодолеть воздействие камеры памяти.
Мы не смогли извлечь никакой полезной информации о том, кто помог ему вставить сообщение в нашу передачу.
Он не выдаст имен.
Скопировать
How can I verify the results of this mission?
You won't embed press with troops?
- No. No.
Как мне можно проверить результаты этой операции?
Вы же не приставите прессу к тем группам?
- Нет, нет.
Скопировать
And when they come to get my transmitter, they better send a group a hell of a lot more scary than the Foundation for Friendly Families or whatever the hell they are.
Let those guys embed themselves with the 2nd Marine division for a while; they'll re-jigger their sense
Jack, this is the one I've been waiting for my whole life.
И когда они придут за моим передатчиком, пусть пришлют кого-нибудь пострашнее "Фонда Дружественных семей" или как там они называются.
Пусть эти ребята проведут некоторое время в морской пехоте, и тогда я посмотрю какими словами они будут описывать происходящее.
Джек, именно этого события я ждал всю свою жизнь.
Скопировать
Solomon: People who were correspondents for... the major US TV networks would express in no uncertain terms that they had been... bonding very closely with the US soldiers.
We have a number of correspondents... embed with our troops across the region.
Very deeply embedded in a personal way with... the marines that he is traveling with.
Те, кто информировал главные СМИ США, выражали вполне ясным образом, что они тесно связаны с солдатами США.
У нас много журналистов, задействованных в наших войсках в регионе.
Они в личном плане тесно связаны с морпехам, вместе с которыми продвигаются.
Скопировать
Problem is intel from the lab suggests that Xerxes also had the chemist embed the formula on a painting that he intends to purchase at auction.
Embed?
You mean print the formula on a canvas, then paint a picture over it?
Проблема интеллектуальная и в лабаратории предполагают, что Кзерсиз также поручил этому химику изобразить эту формулу на картине, которую он собирался продать на аукционе.
Изобразить?
Ты имеешь в виду, напечатать формулу на холсте затем нарисовать поверх нее картину?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов embed (эмбэд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы embed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эмбэд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение