Перевод "sitting" на русский
Произношение sitting (ситин) :
sˈɪtɪŋ
ситин транскрипция – 30 результатов перевода
"Wanted in 15 counties of this state."
"The condemned standing before us" sitting before us
"Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez, has been found guilty" "by the Third District Circuit Court of the following crimes" "murder, assaulting a justice of the peace"
...разыскиваемый в 15 округах этого штата.
Осужденный, стоящий перед нами сидящий перед нами...
Туко Бенедикто Пацифико Хуан Мария Рамирез... был признан виновным Окружным судом третьего округа в следующих преступлениях... убийстве, нападении на мирового судью, изнасиловании белой девственницы, изнасиловании черной, несовершеннолетней, в крушении поезда с целью грабежа пассажиров...
Скопировать
They carry gold, not paper dollars and they're going to beat the South.
See that one with the white beard sitting in the wagon?
General Sibley.
У них при себе золото, а не бумажные доллары. И они победят Юг.
Смотри, видишь того, с белой бородой, в фургоне?
Генерал Сибли.
Скопировать
I never thought I'd find so much nasty spitefulness in an old man.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes?
That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Первый раз в жизни вижу такого упрямого и противного старика!
Вы еще, чего доброго, приняли меня за нищего, который надел праздничное платье,
Что у меня нет красивого портсигара, полного сигарет, а?
Скопировать
I heard the son ran away, apparently the girl is married.
"Sitting on the bench... shivering... miserable...
I keep imagining someone will take my arm gently.
- Я слышала, их сын сбежал из дома, а дочь, очевидно, вышла замуж.
"И вот я сидел на скамье... дрожа от холода... в полном отчаянии...
Но меня не покидала надежда, что кто-то мягко возьмёт меня за руку.
Скопировать
Move into the car!
You can see that the gentleman is sitting here!
Have you a ... a ... agreed?
Продвигайтесь дальше!
Я не могу! Вы видите, что здесь кто-то сидит!
Вы уже до... до... говорились?
Скопировать
What is the position of the Klingon ship?
It's just sitting there.
- Captain, I have Mr. Lurry.
Какова позиция клингонского корабля?
Сто километров от К-7.
Просто стоит там.
Скопировать
I don't think the Klingons are planning to attack us. Why not?
Because at this moment, the captain of the Klingon ship is sitting right here in my office.
Cancel red alert.
Не думаю, что клингоны намерены напасть.
Почему нет? Потому что капитан клингонского корабля сидит сейчас в моем кабинете.
Отбой.
Скопировать
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
It might be somebody, God forbid, who would say that Trisha's dad is sitting in jail for nothing.
Parental love. Enough of it you there.
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
Найдётся ещё кто-то, да простит Господь, заявить, что отец Триши зря в тюрьму попал. Это великая вещь, родительская любовь.
Прекращайте базар.
Скопировать
The whole village does not like you anyway.
That old man I sitting in jail for nothing. He is not drunk uncle Peter.
I'll drink while there is in a pot, when is gone I'll go to a tavern
И так всё село на тебя имеет зуб. Старик сидит без вины.
Не пьян он, дядя Перица, всего-то бухнул немного.
Пью, пью, всё в себя волью.
Скопировать
Have you been here for a long time?
Veranderding didn't see you sitting there.
I'm sorry.
Давно ты здесь?
Я не видела, что ты там сидишь.
Прости.
Скопировать
- What happened down there?
I was sitting there.
She was taking the readings and now I'm sitting here.
- Мертва? Но...
- Что там случилось? Я сидел там.
Она снимала показания... А теперь я сижу здесь.
Скопировать
I was sitting there.
She was taking the readings and now I'm sitting here.
Is that all that happened? I tell you, I don't remember.
- Что там случилось? Я сидел там.
Она снимала показания... А теперь я сижу здесь.
Это все, что произошло?
Скопировать
Respected audience, thank you for coming to see our great attraction.
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
Уважаемая публика, мы вас благодарим за то, что пришли посмотреть на наше грандиозное представление.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Скопировать
When I open the curtain, you'll see, sitting on the chairs, Yolande and Peter who love each other very much.
Respected audience, Yolande and Peter are sitting on this chairs.
I know that you don't know which one is male and which one is female.
После того, как вновь распахну шторы, увидите на стульях Йоланду и Питера, которые очень любят друг дружку.
Уважаемая публика, на этих стульях сидят Йоланда и Питер. Я знаю, что вы не знаете, кто здесь мужчина, а кто женщина.
Есть даже такие, кто сомневается, что Йоланда женского пола.
Скопировать
- Explain.
They're gonna lop off the captain's professional head, and you're sitting here playing chess with a computer
That is true.
- Объясните.
Капитану грозит профессиональная смерть. А вы играете в шахматы с компьютером?
Совершенно верно.
Скопировать
The best I should have been able to obtain was a draw.
Well, why are you just sitting there?
Transporter Room, stand by.
В лучшем случае, мне удавалось сыграть вничью.
Так почему вы тут сидите?
Телепортационная, готовьтесь.
Скопировать
Several witnesses saw you in the park.
They all say you were sitting on a bench by yourself.
What motive could you have for lying?
Несколько свидетелей утверждают, что видели тебя в парке.
И все подтверждают, что ты сидел на скамейке. Один.
Зачем тебе лгать?
Скопировать
Did you know that?
It's a funny thing, Humbert, but John and I, we first met at a dance and I was sort of sitting it out
That's very romantic.
Вы знали об этом?
Это забавно, Гумберт, но мы с Джоном встретились на танцах я отсиживалась у стенки, и он просто уселся рядом.
Очень романтично.
Скопировать
The silence is almost unbearable.
Will Hobbs take this sitting down?
5-3-7-2.
Тишина была почти невыносимой.
Признает ли Хоббс себя побеждённым?
53-7-2
Скопировать
Susan carries it no further than Susan has been advised to carry it.
All I know is that I smoked sitting down when you kids were little... and none of you have gone crazy
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
Сюзан позволяет не больше, чем ей рекомендовали позволять.
Всё, что я знаю, это то, что я курил сидя, когда вы были маленькими, и никто из вас пока ещё с ума не сошёл.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Скопировать
What difference does it make?
You were sitting at a table with two boys.
Roy and Rex just happened to sit down with us.
И, вообще, какая разница?
Вы там сидели с двумя парнями.
Рой и Рекс просто подсели к нам.
Скопировать
Even things he'd only imagined.
If Herbert had said the right thing, I wouldn't be sitting here now.
He didn't stand a chance.
Стоит ему только захотеть.
Скажи тогда Герберт то, что следовало бы сказать, я бы здесь сейчас не сидела.
Но у него не было никаких шансов.
Скопировать
Milord...
We'll be more comfortable in my sitting-room.
You know...
Милорд...
Нам будет более удобно в моей гостинной.
Вы знаете...
Скопировать
A woman like any other woman.
Peter Goodwin, your place is in London's sitting-rooms.
Come on. What are you waiting for?
Такая же женщина, как любая другая.
Питер Гудвин, твое место в лондонской гостиной.
Ну, чего ты ждешь?
Скопировать
Over there!
Oh, goodness, miss, you gave me quite a turn, sitting there in the dark.
And where are the children?
Вон там!
О, боже, мисс, вы прямо меня напугали, сидите здесь в темноте.
А где дети?
Скопировать
Back there, people were standing up.
Julius Streicher was sitting in one of the front seats.
And high officials of the Nazi party were all over.
Вон там стояли люди.
Юлиус Штрайхер сидел в первом ряду.
Везде были представители верховного руководства НСДАП.
Скопировать
He was a fanatic. His trials were always marked by extreme brutality.
But I had one hope for the outcome, because sitting on the judge's bench was Ernst Janning.
His reputation was known throughout Germany. He was known to have dedicated his life to justice, to the concept of justice.
Это был совершеннейший фанатик, все процессы с его участием были отмечены крайней жестокостью.
И все же я не терял надежды совсем, потому что председателем суда был Эрнст Яннинг.
Его репутация была известна по всей Германии, все знали, что он посвятил свою жизнь служению правосудию в самом сокровенном смысле этого слова.
Скопировать
Do you not wish to go into garden, Mr Wooley?
Oh, yes, Kimi, I do wish to go into garden, except that I've been sitting on my feet so long that I..
The whole set of feet.
Вы не хотите пойти в сад, мистер Вули?
О да, Кими, очень хочу, но я так долго просидел в такой позе, что... кажется, я испортил их.
Целую пару ног.
Скопировать
Don't throw your chairs away.
That sitting on the floor is murder.
Well, you sure changed your mind and ate those in a hurry.
Не спешите выбрасывать стулья.
Сидеть на полу чертовски неудобно.
О, вы действительно передумали и так быстро все съели.
Скопировать
and I wanted to come right away.
Why were you sitting on that stump?
Why didn't you come right in?
Я хотела пойти сразу же.
Отчего же сидели на пеньке?
Что сразу не зашли?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sitting (ситин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
