Перевод "sitting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sitting (ситин) :
sˈɪtɪŋ

ситин транскрипция – 30 результатов перевода

I have work to do, Sir Thomas.
Why are you sitting in the darkness?
What's wrong?
Мне надо работать, сэр Томас.
Почему ты сидишь в темноте?
Что не так?
Скопировать
I don't know what you mean when you say she didn't want to die.
When you were sitting on the floor with your mother,what did she say to you?
She told me to be extraordinary.
Не понимаю, что вы имели ввиду, когда говорили, что она не хотела умирать.
Когда вы сидели на полу с матерью, что она вам сказала?
Она сказала мне, быть исключительной.
Скопировать
Would you leave us alone,you stupid bitch?
You're supposed to be sitting down.
That's what the breaks are for.
Да оставишь ты нас в покое, тупая сука?
Тебе нужно присесть.
Перерывы для этого придумали.
Скопировать
What happened?
I was sitting here in the kitchen all night, waiting.
While Simon drove around looking for her.
А что случается?
Я сидела на кухне всю ночь и ждала.
Симон ездил по округе и искал её.
Скопировать
I know you have the number, but just in case, it's...
It's just sitting here, gathering dust and taking up space.
Yeah, if we got rid of the boat, we could turn this place into a workshop for my jewelry and I really could use the space.
Я знаю у тебя есть номер, но на всякий случай... Видишь?
Это просто стоит здесь собирает пыль и занимает место.
Если мы избавимся от лодки, мы можем переоборудовать это место в мастерскую для моих украшений. и я действительно смог(ла) бы использовать пространство. Доула скоро может ползать тут, подбирая все подряд.
Скопировать
Well, I can't, really.
I don't even know if I should be sitting down already, but I walked in and it was really crowded, and
Keep the table, skip the coffee.
Я за столиком
И я даже не знаю стоило ли мне садиться, но я зашла тут было все занято, и эта женщина встала, так что я уселась за столик, и теперь боюсь встать, потому что могу потерять его.
- Правда? Да. И когда он прийдет, закажи без кофеина.
Скопировать
- How you doing?
I've been sitting in the lobby for six hours.
- Why?
Сижу здесь уже 6 часов.
- Почему?
Из-за отсутствия гостеприимства.
Скопировать
Let me guess.
You're sitting on her couch like a stiff... -...trying to think of something to say.
-You find Kurt?
Дай угадаю.
Сидишь на её диване, проглотив аршин и пытаешься придумать, что сказать.
-Нашёл Курта?
Скопировать
Tear gas?
Gray, these have been sitting around for years.
You can't do this, Gray.
Слезоточивый газ?
Грэй, это пролежало здесь годы.
Ты не можешь этого сделать, Грэй.
Скопировать
- She's smiling now...sometimes. she looks exactly like molly wh-when she smiles. I mean, it's amazing.I've got this old picture of molly and me when molly was...
I don't know, 5, and she's sitting on this red sled in the snow, this great, big fir tree...
- you know, I'm not sure that that-- - yeah. No, honey, it's a massive douglas fir.
- уже улыбается..иногда она очень похожа на Молли, когда улыбается это удивительно...
Я не помню, около 5 и она сидит на красных санях, около большой ели...
- знаешь, я так не думаю - да нет дорогая, это массивная ель.
Скопировать
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
Скопировать
What are you shouting for?
Because Eri and Tsuru are sitting right over there.
Of course they are!
Ты чего раскричался?
Потому что Эри и Тсуру сидят вон там вместе.
еще бы!
Скопировать
They're getting married.
If I weren't around, they wouldn't be sitting there right now.
What are you saying?
У них же свадьба.
они бы там сейчас не сидели.
О чем ты?
Скопировать
I have to go back to work.
Because you are my daughter, I'm not gonna tell the two men sitting at the table who've been following
Goodbye.
Мне надо работать.
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Прощай.
Скопировать
In the bedroom.
It's only two weeks old, - I don't want anyone sitting on it.
- Are you for real?
- В спальню.
Я ее всего 2 недели назад купил, не хочу, чтобы на ней кто-то сидел.
- Ты серьезно?
Скопировать
The creepy guy with glasses is back.
Sitting in your section again.
There we go.
Этот странный в очках вернулся.
Опять сидит в твоей секции.
Вот и я.
Скопировать
You're not the one getting on a plane.
You're safe sitting on that chair of yours.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Не ты сейчас войдешь в самолет.
Ты останешься сидеть в своей каталке.
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Скопировать
- Jacob.
He's sitting right here... in this chair.
Yes, I know, but he insisted.
Кого не вижу?
Он сидит прямо перед тобой, на этом стуле
Да, я знаю, но он настоял
Скопировать
I must be talk to you.
I took fingerprints of the wheelchair, the guy was sitting in, and I ran them in the system.
They belong to Sebastian Christersson.
Я должен поговорить с тобой.
Йонас, я снял отпечатки пальцев с каталки, на которой сидел тот парень... и проверил их по базе.
Это отпечатки Себастьяна Кристерсона.
Скопировать
What went wrong?
Why are you sitting here and says something like that
Did I insult you?
Что пошло не так?
Зачем ты болтаешь ерунду?
Я что, обидел тебя?
Скопировать
And you know why?
Because sitting in judgment of other people is the greatest way to make yourself feel better.
Problem solved.
И знаешь почему?
Потому что сидеть в жюри и судить других людей - это лучший способ почувствовать себя лучше.
Проблема решена.
Скопировать
I'm not setting anything up, all right?
I'm sitting in my chair.
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone.
Я ничего не распаковываю, ясно?
Я сижу в моём стуле.
Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое.
Скопировать
No one can go to Syria anymore for vacation!
Don't you guys get tired of doing nothin' except sitting around drinking?
What does that mean?
Никто более не может ездить в отпуск в Сирию!
Разве вы не устали от ничего-неделанья, за исключением распития алкоголя?
Что это значит?
Скопировать
Let's make some news.
I want in on this action because I am bored to death sitting here.
No, that's a bad idea.
Сделаем немножко новостей.
Я хочу присоединиться к движухе, потому что до смерти устал здесь сидеть.
Нет, это плохая идея.
Скопировать
- What am I stupid over here?
Were you making out sitting up or lying down?
We started sitting up. We worked our way to lying down.
У меня.
- Вы сидя или лёжа обжимались?
Ну, начали сидя, потом легли.
Скопировать
Mine. Were you making out sitting up or lying down?
We started sitting up. We worked our way to lying down.
Mmm the plot thickens.
- Вы сидя или лёжа обжимались?
Ну, начали сидя, потом легли.
- Интрига нарастает.
Скопировать
Ah good for you Nate.
You see that pretty girl sitting by herself at the bar?
Who the dirty hippie?
-А, молодец, Нэйт.
Видишь девицу, что сидит у бара?
Ту грязную хиппи?
Скопировать
This car is 100% death proof.
Only to get the benefit of it honey you really need to be sitting in my seat.
Now I gotta catch me my other girlfriends.
Она, правда, гарантирует выживание.
Но только в одном случае. Да, только если сесть на моё место.
Надо догонять других моих подружек.
Скопировать
Marge, the couch is lumpy!
That's because you're sitting on me, you lummox!
- Kent Brockman!
Мардж, наш диван какой-то твёрдый!
Потому-что ты сидишь на мне, идиот!
Кент Брокман!
Скопировать
What happened then?
You were sitting alone.
With a danish flag on you backbag I offered you a bottle of Chang.
И что произошло потом?
Ты сидела одна.
С датским флагом на рюкзаке. Я предложил тебе бутылку чанга.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sitting (ситин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение