Перевод "заседание" на английский

Русский
English
0 / 30
заседаниеsession conference meeting sitting
Произношение заседание

заседание – 30 результатов перевода

Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
Да-да, хорошо.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Good. Good.
Скопировать
А если он уже помолвлен, то, возможно, с герцогом Орлеанским, младшим сыном Франциска.
А как ваши тайные заседания?
Вы что-нибудь решили?
Or if the dauphin has already promised, perhaps to the duke of orleans, king francis's youngest son.
And what of your secret sessions?
Have they come to a decision?
Скопировать
Где же он?
Прийдется подождать до следующего заседания парламента, потому как это - мой голос.
Как можно в вас сомневаться?
Where is it?
You'll have to wait until the new session of Parliament-for it's my vote.
How could I have ever doubted you?
Скопировать
- Это не правда
Король созвал Совет на срочное заседание
Почему мне не сказали?
-It's not true.
-The King has called an emergency meeting of the Council.
-Why wasn't I told?
Скопировать
Пространство - оно везде пространство!
Следующий вопрос заседания!
Следующий вопрос, Сенатор Куб!
Space is space!
Point of order, I say!
Point of order, Senator Cube!
Скопировать
Вы знаете, что Боб до сих пор член правления Дандер-Миффлин?
Ну, я давно не хожу на заседания правления.
Посылаю своего уполномоченного.
Did you know that Bob is still a member of the board of Dunder-Mifflin?
Well, I haven't been to a board meeting in years.
I send a proxy.
Скопировать
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали
Потому что я ничего не делал.
Guilty.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that at no time has it crossed your mind that you have committed a terrible wrong.
Because I didn't do it!
Скопировать
Если геолог Хёрста и Аттер не стремятся в суд, то тогда выскажись ты от имени лагеря.
Заседание закрыто.
Он хочет поговорить с тобою. Кто?
If Hearst's geologist ain't pursuing remedies, and Utter ain't... that leaves you speaking for the camp.
Adjourned.
- He wants to talk to you.
Скопировать
- Доктор Торрес
Я и доктор Берк, пытаемся выбрать свадебный торт в зале заседаний есть тортики на пробу
Если у вас есть минутка, то я бы прислушалась к вашему мнению потому, что у вас очень хороший вкус ты не получишь моих карт, Янг
- Dr. Torres.
Um, Dr. Burke and I are trying to choose a wedding cake, and there are some samples in the conference room.
If you have a moment, I would really love your opinion, because, you've got such great taste. You're not getting my cards, Yang.
Скопировать
Да, конечно.
В зале заседаний полицейской ассоциации.
Ну, опять все сначала. Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Yeah, sure.
The association meeting room.
Well, now it starts all over again, because this morning, former Supervisor Dan White says he wants to be called supervisor one more time.
Скопировать
Ну, опять все сначала. Сегодня утром, бывший советник Дэн Уайт заявил, что он выдвигется снова на этот пост.
Его затащили в эту комнату для заседаний Полицейской ассоциации.
И вдруг он снова хочет свое место.
Well, now it starts all over again, because this morning, former Supervisor Dan White says he wants to be called supervisor one more time.
He gets dragged into this closed door meeting at Police Association.
Suddenly he wants his job back.
Скопировать
МЕТОД
Через час начнется заседание Международного Валютного Фонда
Десятки тысяч молодых людей прибыли к месту его проведения, представляя более 800 антиглобалистских организаций
THE METHOD
In an hour's time, the IMF-World Bank summit will begin in Madrid.
Tens of thousands of young people have arrived here, gathered by over 800 anti-globalization organizations.
Скопировать
У тебя планшет закоротило.
Оно пришло во время заседания совета.
Спасибо. Если б у меня был выделенный процессор, не коротило бы.
Your text shorted.
I got it during a board meeting. Thank you.
If I had a dedicated source box, it wouldn't short.
Скопировать
- Отлично.
Я думал, тебе надо подготовиться к завтрашнему заседанию суда.
Я откажусь от дела.
-Good.
I thought you had to prepare for a hearing tomorrow.
I'm thinking about blowing that off.
Скопировать
Я прошу прощения за посла Дреилока и Командора Хэйла.
Их вызвали на чрезвычайное заседание кабинета министров.
Пакт о ненападении был подписан час назад.
I apologise for Ambassador Dreylock and Commander Hale.
They were called to an emergency cabinet meeting.
The nonaggression pact was signed an hour ago.
Скопировать
Придет день, и тебе придется решать, что важнее, работа или личные интересы.
Заседание суда было в пятницу.
Ты ведь знал, верно?
Comes a day you're going to have to decide whether it's about you or about the work.
Grand jury came in Tuesday.
But you knew that, right?
Скопировать
Сделайте предложение.
14-ое заседание Окружного суда Балтимор Сити открыто.
-Садитесь.
Make an offer.
Part 14 of the circuit court of Baltimore City now in session.
-Be seated. -First up.
Скопировать
Берлин.
Передаем репортаж с внеочередного заседания ЦК СЕПГ.
2 месяца назад распорядился открыть доступ в посольства ГДР в Праге и Будапеште для беженцев из ФРГ.
Berlin.
In a historic special session of the Central Committee of the Social Unity Party of Germany... the General Secretary of the SUG's CC and Chairman of the GDR's Council of State,
Comrade Erich Honecker, in a great matter of humanitarian politeness, consented to the entering of the country by people from the FRG who've been requesting exile at the GDR embassies in Prague and Budapest.
Скопировать
Спасибо за это.
Маржори, скажите, а во сколько завтра заседание?
Кажется, вас не ждут на этом заседании, мистер Уиграм. Мы не получили извещение.
Thank you for these.
Marjorie, I meant to ask, what time is the defence meeting tomorrow?
I don't think you're required at that meeting, Mr. Wigram, we haven't received any notification.
Скопировать
Схожу за галстуками.
Ты бы видел, что происходило на заседании правления.
Ты пропустил самый сок.
I'll get the ties.
You should've been at the condo board meeting.
You missed all the excitement.
Скопировать
Миссис Тейлор, с Джастином всё в порядке?
Вы пойдёте на судебное заседание?
Господи Исусе, что это было?
Female reporter: MRS. TAYLOR, IS JUSTIN ALL RIGHT?
WILL YOU BE GOING TO THE SENTENCING?
JESUS CHRIST, WHAT WAS THAT?
Скопировать
Кого ты готов сдать нам, Марвин?
Поспеши назвать имя, скоро заседание начнется.
Хорошо.
Who're you gonna give us, Marvin?
You don't say a name soon, you're gonna be courtside.
All right.
Скопировать
Мы взяли всех из списка, за исключением Си Си О.
Мы наведались в дом его мамы... она говорит, он уехал в Уэббэш на какое-то заседание суда.
Ты можешь посмотреть по компьютеру и узнать, смогут ли помощники шерифа... забрать его из зала суда.
We got everyone on our list except C.C.O.
We hit his mama's house... and she says that he went up to Wabash for some court date.
You can get on the computer and see if any of the Sheriff's deputies... can snatch him up in some courtroom.
Скопировать
Прошу всех встать.
Заседание выездной сессии Городского Суда Балтимора, часть 12, открыто.
Садитесь.
All rise.
Part 1 2 of the Circuit Court of Baltimore City is now in session.
Be seated.
Скопировать
Давайте займёмся делом.
Начинается заседание Лос Анжелесского суда.
Пожалуйста, садитесь.
Let's get down to business.
Superior Court is now in session.
Please be seated.
Скопировать
И знаю, когда надо прятаться.
Пол сказал, что вернется, как только закончится заседание Совета.
Ты назвал его "Пол". Его подлинным именем.
I know when to hide.
Paul said he would join you as soon as the naib council is concluded.
You called him Paul, his Atreides name.
Скопировать
Дорогая, Спенсер просил проводить тебя домой.
У него заседание. В Нью-Йорке.
Спасибо.
Actually, Spencer asked me to take you home.
-He has this meeting-- -ln New York.
Thank you.
Скопировать
Я приду со своим адвокатом.
Увидимся на заседании, может быть.
Пошли.
I'll come down with my lawyer.
I'll see you at the inquest, maybe!
Come on.
Скопировать
Корабли этого конвоя, названного Конвой 211, выйдут в море в назначенное время, указанное в секретном приказе который вы получите в конце совещания.
Вы также получите ваши коды, шифры и планы маневров у лейтенанта Брауна в конце этого заседания.
После подъема якоря, каждый корабль просигналит свой номер с помощью флажков по международному сигнальному коду.
The ships of this convoy, designated as Convoy 211, will put to sea at the respective times marked in the sealed orders to be given you at the close of this meeting.
You will also receive your codes, ciphers and zig-zag plans from Lieutenant Commander Brown at the end of this meeting.
Immediately upon weighing anchor, each ship will display her number by a hoist of flags of the International Signal Code.
Скопировать
У меня все свидетели.
Ваша честь, прошу отложить заседание до завтрашнего утра.
Отложить?
- That's all.(Prosecutor)
Your Honour, I ask for an adjournment, - ...until tomorrow morning.
- Adjournment?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заседание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заседание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение