Перевод "everyway" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение everyway (эвриyэй) :
ˈɛvɹɪwˌeɪ

эвриyэй транскрипция – 30 результатов перевода

Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
Thomas, she is in a most wretched way... abandoned and betrayed.
It seems so cruel of the king to humiliate her in every way, pretending to marry that Harlot...
What?
Томас, она в отчаянном положении... покинутая и преданная.
Как жестоко со стороны Короля так унижать ее, притворно женясь на той блуднице...
Что?
Скопировать
Does she feed well?
She is good in every way, Your Majesty.
And hardly cries at all-- as if she already knows that she is a Princess.
Хорошо ли себя чувствует?
Прекрасно, во всех отношениях, Ваше Величество.
Почти не плачет ибо знает, что она Принцесса.
Скопировать
heart, lungs, kidneys.
They're almost identical to us in every way.
Except for one.
Видите?
Здесь есть всё: сердце, лёгкие, почки.
Они почти идентичны с нами во всех отношениях.
Скопировать
How is she?
She is a credit to Your Majesty in every way.
My Elizabeth.
Как она?
Она достойна Вашего Величества во всем.
Моя Элизабет.
Скопировать
-You could ask your brother to be kind to me.
He is cruel in every way.
-Come now... I don't believe you.
Вы могли бы попросить своего брата проявить доброту.
Он жесток.
Я не верю вам.
Скопировать
I couldn't face anything.
I had so much invested in it in every way that, when it all collapsed, it was like I fell into this hole
And I also realized that my dad was right.
Я не мог справиться ни с чем.
Я так много вложил в это дело, и когда все рухнуло я как будто упал в дыру, и не мог себя оттуда вытащить.
И я так же осознал, что мой отец был прав.
Скопировать
I see Wolsey's hand behind this.
Though I love Your Majesty and am loyal to you in every way I cannot disguise my distress and unhappiness
Well, you're going to have to.
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Хотя я люблю ваше величество и во всех смыслах преданна вам, я не могу скрыть свое горе и боль.
- Но вы сделаете это.
Скопировать
I 'm asking because you know I can 't see!
I have tried every way.
I just can't open this up!
Ты же знаешь, что я плохо вижу.
Я уже всё испробовал.
Но мне никак не открыть.
Скопировать
So do thousands of other mothers.
Yale is an excellent school, the equal of Harvard in every way except one – I went here.
I'm an alumnus.
Как и тысячи других матерей.
Йель – прекрасный университет, он ровня Гарварду во всем, единственное отличие – я учился здесь.
Я выпускник Йеля.
Скопировать
"none is more insidious than the lie of romance.
"that somewhere there exists someone to complement us in every way.
"Someone who will make us complete.
Из всей лжи, которой нас кормят в этом мире жаждущих наслаждения, и которую мы с радостью глотаем самая разрушительная ложь — это романтика.
Соблазнительная, но инфантильная вера в то, что где-то на свете есть человек, который полностью нас дополняет.
Кто-то, кто сделает нас совершенными.
Скопировать
Uh, I'm sorry, who are the Tok'ra?
An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way.
You propose to bring these Goa'uld here?
ћм, простите, кто это "ок–а?
ќтветвление √оаулдов, которые выступают против их философии во всех отношени€х.
¬ы предлагаете привести этих √оаулдов сюда?
Скопировать
Oh, no, no, son.
I have tried every way.
Why, I even built a raft.
Нет, нет, сынок.
Я пытался отсюда выбраться.
Я даже построил плот.
Скопировать
Her place was in mary's home.
I've taught her to be like mary in every way.
How can you say such a thing? !
Её местом был дом Мэри.
Я её научу во всем быть на неё похожей.
Как вы можете такое говорить?
Скопировать
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail.
In every way.
You need me, David.
Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
Во всем.
Я нужна тебе, Дэвид.
Скопировать
He saved my life.
I tried in every way I knew how to find out who had given me his heart.
And that's how I found out who it was and how he and your daughters had died.
Он спас мою жизнь.
Я пытался любыми способами выяснить... кто отдал мне свое сердце.
И таким образом я узнал, как погибли твои дочери и Майкл.
Скопировать
It was an experience. A virtual one, but an experience!
It was hopeless in every way.
I thought it looked more like love.
Это ценный жизненный опыт, хоть и виртуальный.
Ну да! Все было пошло. Он ничтожество.
А мне казалось, что у тебя настоящая любовь.
Скопировать
Yes, you are.
You're perfect in every way. I knew it the moment I met you.
Kate... "You have a smile that could melt an iceberg. Your lips are as sweet as honey.
- Нет, совершенна. Ты совершенна во всем.
Я это понял, как только увидел тебя.
Кейт, ты можешь растопить своей улыбкой айсберг, у тебя губы, сладкие, как мед.
Скопировать
They were brutal, savage, unprincipled, uncivilised, treacherous.
In every way, splendid examples of homo sapiens, the very flower of humanity.
I found them quite refreshing.
Грубы, дики, нецивилизованны, беспринципны, вероломны.
Во всех отношениях, отменные экземпляры хомо сапиенс, самый цвет человеческой расы.
Я нашел их чрезвычайно освежающими.
Скопировать
However, I hate you.
But I am identical in every way with Alice 27.
Yes, of course.
А вас я ненавижу.
Но я идентична Алисе номер 27.
Да, конечно.
Скопировать
Teal'c, pull up!
The Goa'uld are more advanced than us in every way.
There can be no doubt that they have hostile intentions.
Тилк, тормози!
Гоаулды гораздо более развитая раса чем мы.
И у них без сомнения враждебные намерения.
Скопировать
He's the worst criminal in Atlantis, with an ego to match.
Trident claims he's perfect in every way so he thinks he can do whatever he wants.
Any idea what he wants with all that toxic waste?
Он самый отъявленный и самолюбивый преступник во всём Атлантисе.
Трайдент считает себя совершенством во всём. Поэтому думает, что ему позволено всё, чего он пожелает
Как ты думаешь, зачем ему токсичные отходы?
Скопировать
Bo is a very gentle and attentive husband.
He helps me in every way.
My belly has grown very large, but it doesn't matter as long as Bo finds me pretty.
"Бо очень нежныи и заботливый муж. "
"Он мне помогает во в(ём. "
"Мои живот уже ужа(но бопьшои," "но меня это не тревожит, по(копьку я нравпю(ь Бо и такои. "
Скопировать
Kris, I'm afraid I've got bad news for you.
I've tried every way to get some competent authority.
I've wired the government, the mayor, even...
Кpиc, бoюcь, y мeня для вac плoxиe нoвocти.
я пepeпpoбoвaл вce, чтo бы нaйти yбeдитeльнoe дoкaзaтeльcтвo.
я звoнил в гopoдcкoe пpaвлeниe, дaжe caмoмy мэpy.
Скопировать
Mr. Hoff and Smiley Coy!
Every way is a way to die, huh?
I'm older.
Мистер Хофф и Смайли Кой!
Любой путь - путь к смерти, да?
Я старше.
Скопировать
I'm older.
Every way is a way to live.
I hope you're right, Nat.
Я старше.
Любой путь - путь к жизни
Надеюсь ты прав, Нэт.
Скопировать
You've got very few friends left, on the Left or the Right.
But I am here to help you each and every way.
We must start shooting and we must do it immediately.
У тебя осталось слишком мало друзей, как среди Левых, так и среди Правых.
А я здесь для того, чтобы помогать тебе.
Мы должны приступить к съемкам, и как можно скорее.
Скопировать
As I expected. "Mary Poppins.
Practically perfect in every way."
Mary Poppins!
Я так и знала. "Мэри Поппинс.
Совершенство во всех отношениях".
Мэри Поппинс!
Скопировать
But everyone already knew that.
you had drunk so much that you challenged a man of whom you were jealous for no reason and who, in every
What ever made you think that he was my lover?
Так зто все знают.
Зто поведет к тому, что я сделаюсь посмешищем всей Москвы , к тому, что всякий сможет сказать что вы в пьяном виде вызвали на дузль человека, которого вы без основания ревнуете и который лучше вас во всех отношениях.
Почему вы могли поверить что он мой любовник?
Скопировать
Reformatory, work farm.
I been inside every way there is to be inside.
I been some kind of inside since I was 9 years old.
Из исправительной колонии, исправление трудом.
Я побывал за решеткой везде, где только можно побывать за решеткой.
Я, можно так выразиться, был за решеткой уже лет этак с девяти.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов everyway (эвриyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы everyway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эвриyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение