Перевод "Розыгрыш" на английский

Русский
English
0 / 30
Розыгрышpractical joke drawing
Произношение Розыгрыш

Розыгрыш – 30 результатов перевода

Ну на самом деле сегодня.
Он позвонил и спросил, могу ли я помочь ему с одним унизительным для тебя розыгрышем.
Спасибо за предупреждение, Терк.
No, actually he's coming in today.
He gave me a call, asked me if I'd help him with some embarassing prank he wanted to pull on you.
Thanks for the warning, Turk.
Скопировать
Получи, машина!
Так что за розыгрыш ты придумал?
А если я предложу вам бесплатную доставку?
In your face, machines!
What kinda prank are you thinking?
What if I told you I could offer free shipping?
Скопировать
Признаю, это изобретательно.
Но, "День розыгрышей Болдуина" закончился.
Эй, послушай, Том, не делай этого.
Got to admit, it's creative,
But "screw with tom baldwin day"is over.
Hey, listen, tom, don't do this.
Скопировать
Папа, может тебе надо присесть?
Это не может быть розыгрыш...
Слишком много людей в этом...
Dad, do you need to sit?
It can't be a joke.
There's too many people in on it.
Скопировать
Рада видеть, что сегодня ты уже не хандришь.
У меня было время всё обдумать и я решил забыть про злой розыгрыш Бульдога.
- Очень зрелое решение.
Well, I'm glad to see you're not sulking today.
Yes, well, I had a little time to think about it, and I've decided to put Bulldog's prank - behind me...
- That's very mature.
Скопировать
Конечно, я мог прибегнуть к любому из простейших розыгрышей например, рука в тёплой воде ведь, уж поверь, я прекрасно с ними знаком...
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
Фирменный прикол, смею так сказать.
Well, of course, I could go with any one of your basic pranks: hand in warm water, and whatnot... Believe me, I have an intimate knowledge of all of them.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
A signature prank, if you will.
Скопировать
Сколько ещё раз мы будем повторять?
Почему, когда Бульдог исполняет розыгрыш вы все ему аплодируете.. ...словно он выиграл кубок или чашу
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
- How many more times are we going to do this?
- Why is it that whenever Bulldog pulls off a practical joke, you all applaud him, as if he'd won some sort of bowl or cup or other sports dish?
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Скопировать
- А я бы так и сказал.
Я проработал розыгрыш до мельчайшей детали!
Всё пройдёт как по маслу!
- I would.
- But I've worked this out to the last detail,
- nothing can go wrong!
Скопировать
что если он их заметит?
И как только он увидит зомби сразу поймёт, что это розыгрыш, ведь сам недавно тебя разыграл.
И вообще - зомби не существует!
I mean, what if he spots these?
And the zombies, as soon as he sees them, he's gonna know it's a prank, because he just pranked you!
And there are no such things as zombies!
Скопировать
Всё это шутка.
Бульдог узнал про розыгрыш Фрейзера, и мы помогли подстроить новый.
Потрясающе!
It's a joke!
Bulldog found out about Frasier's prank, so we set him up!
That is awesome!
Скопировать
- Идея принадлежит Фрейзеру.
- Когда вы недавно меня покинули, я подумал что, возможно, выбрал себе не ту мишень для розыгрыша.
И тогда мы с Бульдогом объединили усилия.
- Yeah, Frasier set the whole thing up.
The other day, after you two left, I got to thinking maybe my joke was aimed at the wrong target.
- That's when Bulldog and I joined forces!
Скопировать
Я Корделия Чейз, дубина.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных
Дошло?
I'm Cordelia Chase, dumb-ass.
And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
Comprende?
Скопировать
Я не верю в это. Кто-то надо мной прикалывается.
Это один из тех розыгрышей, которыми, как ты утверждал, ты был знаменит?
-О чем ты говоришь?
Someone's screwing with me.
is this one of those practical jokes you claim to be famous for?
-What are you talking about?
Скопировать
Сначала начал ругаться, потом воззвал к небесам а когда его губы задрожали.
...я вышел и рассказал про розыгрыш.
Бульдог строго соблюдает правило милосердия.
First, he started swearing, and then he implored the heavens, and just when his lip started trembling,
- Bulldog comes out, tells him it's all a prank.
- Hey, Bulldog observes the mercy rule.
Скопировать
У меня на бампере наклейка с надписью... "Я хожу в оперу и на выборы".
Фрейзер, признай, что розыгрыш вышел красивым.
Я ничего не признаю.
Mine has a bumper sticker on it that says, "I AM PRO OPERA AND I VOTE!"
- Frasier, you've got to admit, it was clever.
- I admit nothing.
Скопировать
- Ты же обещал помочь.
Ты сказал, что мы будем репетировать розыгрыш.
Я подумал, будет весело.
- Dad, you said you would help me with this.
- Well, that's because you said we were gonna do a practical joke.
- I thought it would be fun.
Скопировать
Но когда я прошу уделить единственное воскресенье, получаю лишь жалобы.
Потому что превращаешь розыгрыш в работу.
А он должен быть весёлым!
But when I ask you to give up a single Sunday, all I get is complaints?
Well, because you keep turning it into work!
This is supposed to be fun!
Скопировать
- Сын, она хочет сказать что всех нас Господь одарил разными талантами.
Вот у Бульдога хорошо получаются розыгрыши. А у тебя чтение и рассказы о том, что ты прочитал.
Хотите сказать, что я не осилю классный розыгрыш?
Well, what she means, son, is that we all have our different blessings.
And Bulldog's good at jokes and fun, and you're good at reading, and, uh... telling people about the things you read.
- Are you saying that you think I can't pull this off?
Скопировать
Здравствуйте.
Да, я хочу сообщить о лучшем розыгрыше в истории человечества!
Лучше высылайте пожарную машину потому что я знатно отжёг!
- Quiet, quiet, everybody! Hello?
Yes, I'd like to report... THE GREATEST PRACTICAL JOKE EVER!
You'd better send a fire truck, because you guys just got BURNED!
Скопировать
Лотерея!
Розыгрыш - сегодня!
Один песо!
Lottery!
Plays today!
One peso!
Скопировать
Таинственные знаки появились на кукурузном поле Тома Логана этой ночью.
Чей-то розыгрыш или инопланетный феномен?
Мы сообщим вам как только получим новую информацию,.. ...но в любом случае ясно, что в этом городке творится нечто странное.
A mysterious crop circle appeared... in local farmer Tom Logan's cornfield.
Elaborate prank or extraterrestrial phenomenon?
We'll update you as soon as we have any further information... but either way, it's clear something strange... is happening in that small town.
Скопировать
Да, стыдно вам говорить такое. Говорить что?
Скажите, что это за розыгрыш?
Вы пришли...
Yes, shame on you for saying such a thing.
For saying what? Say, what kind of a gag is this?
You come up h-
Скопировать
- Я только что отдал ему сто тысяч.
- Это что, розыгрыш?
Да, да, я понял.
I just paid off 100 grand to him.
What are you doing, kidding me?
Yeah. Yeah, I get you.
Скопировать
Из-за тебя.
Слушай, Мэри, я знаю, что всё началось с дурацкого розыгрыша, но сегодня ты для меня многое значишь.
Я покину это место без сожаления, но я не могу покинуть тебя.
You.
Listen, Mary, I know this all started off as a wild flirtation, but you mean everything to me now.
I could leave this place without an ounce of regret, but I can't leave you. Come with me.
Скопировать
Будучи священником этой церкви, я чувствую на себе священный долг сообщить вам,.. ...что у этого человека нет денег, и он не собирается ни на ком из вас жениться.
Эта статья была розыгрышем, и всё зашло слишком далеко.
Если теперь вы как можно быстрее покинете церковь,.. - Нет! Марко!
As the priest of this church, I feel it is my holy duty to inform you... that this man has no money and has no intention of marrying any of you.
The whole thing was a prank. It went a little too far.
Anyway, if we could clear out the church as quickly as possible... we have to make way for a real wedding.
Скопировать
По одежде, конечно, не проститутка; но, думаю, зачем ещё красотке ко мне стучаться?
Наверняка розыгрыш. А она такая:
"Я по поводу интервью". А я ей: "Да бросьте...
I'm like, "Why would a beautiful girl be at my door?
This must be a prank." But she was like, "I'm here to interview you."
And I was like, "Get out of here.
Скопировать
- В том и суть.
Конечно, я мог прибегнуть к любому из простейших розыгрышей например, рука в тёплой воде ведь, уж поверь
Но ищу розыгрыш, по которому безошибочно можно определить автора - меня.
That's the point.
Well, of course, I could go with any one of your basic pranks: hand in warm water, and whatnot... Believe me, I have an intimate knowledge of all of them.
But what I'm looking for is something unmistakably ME.
Скопировать
Вот у Бульдога хорошо получаются розыгрыши. А у тебя чтение и рассказы о том, что ты прочитал.
Хотите сказать, что я не осилю классный розыгрыш?
- Я бы не стала именно так формулировать.
And Bulldog's good at jokes and fun, and you're good at reading, and, uh... telling people about the things you read.
- Are you saying that you think I can't pull this off?
- Oh, I wouldn't put it that way.
Скопировать
- Мне дал его папа-эльф.
Послушай, это розыгрыш?
Или деньги нужны?
Papa Elf gave it to me.
What is this, some kind of game? What do you want, some money?
No.
Скопировать
Покупаем билетики!
Сегодня розыгрыш джек-пота!
Здорово, Пичуто!
Get your tickets!
It's the Big One today!
Hi, there, Pichucho!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Розыгрыш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Розыгрыш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение