Перевод "comedown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение comedown (кемэдаун) :
kəmˈɛdaʊn

кемэдаун транскрипция – 30 результатов перевода

Doby?
Doby come down here will you?
Drop in the dark areas.
Доби?
Доби, может спустишься сюда к нам?
Опускайся на темные участки,
Скопировать
Tell him I saw the junk shop.
It's pricey, but the kid will come down.
Let him ring her right away, then... nobody else will get it.
Передайте ему, что я видел лавку.
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Пусть он сразу же туда позвонит. Вас поняла.
Скопировать
All within an hour.
He's inside that circling laboratory right now waiting to come down to us.
To save us.
Все в течении часа.
Он сейчас находится внутри крутящейся лаборатории, в ожидании встречи с нами.
Чтобы спасти нас.
Скопировать
This town needs a factory, Virgil.
Colbert come down from Chicago to build it.
I hear they're gonna hire a thousand men.
Этому городу нужна фабрика, Вёрджил.
Колберт приехал из Чикаго, чтобы построить ее.
Я слышал, они наймут тысячу людей.
Скопировать
I'm having trouble with my transmitter in C-pod.
Would you come down and take a look at it with me?
See you later, Hal.
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня?
До встречи, Хэл.
Скопировать
Aah! You're going to kill yourself!
Come down!
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Идиот, ты свалишься.
Слезай.
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
Скопировать
No, I don't want you to be a nut.
Come down.
No.
Пол, я не хочу, чтобы ты погиб.
Спускайся.
Нет.
Скопировать
Even when I didn't like you, I loved you.
Then, Paul, would you please come down?
I can't, not now.
Даже, когда ты мне не нравишься.
Пол, умоляю, спускайся.
- Я не могу.
Скопировать
We came out for a little fresh air, Mother.
The last thing we need, Angier, is for you to come down with a cold.
We'll be right in, Mother.
Вышли освежиться, мама.
Последнее, что нам нужно, Анжей, это чтоб ты простудился.
Мама, всё будет в порядке.
Скопировать
Yes, I agree.
If we stand by and do nothing, we're just giving them an invitation to come down and slaughter us.
I'm frequently appalled by the low regard you earthmen have for life.
Да, согласен.
Будем сидеть сложа руки, и они решат, что можно прийти и устроить резню.
Меня часто поражает, как низко вы, земляне, цените человеческую жизнь.
Скопировать
And he can do it too.
All right, you can come down from Mount Olympus now.
You've got work to do.
И он может это сделать.
Ладно, можете спуститься с Олимпа.
У меня поручение для вас.
Скопировать
Get me the Medical Centre.
Isn't it possible for your assistant to come down here, Commandant.
But I'm not supposed to leave here.
Центром.
Доставьте вашего помощника сюда, Коммендант.
Но я, не могу уйти.
Скопировать
We'll beam down immediately, commodore.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
This colony is isolated, exposed, out on the edge of nowhere.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Эта колония изолирована, не защищена, на краю пустоты.
Скопировать
No, dear.
If you want, you can play in the lounge, and when I come down, we'll go swimming together.
- OK?
Нет, дорогой.
Если хочешь, поиграй в зале, а когда я спущусь, пойдём вместе купаться.
- Хорошо? - Хорошо.
Скопировать
It's Katey that has me worried.
Do you know that she hasn't come down for a meal yet?
You think she really hates us that much? No.
Кети - вот что меня волнует.
Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть?
Ты думаешь, она в самом деле так нас ненавидит?
Скопировать
Come on, be a pal. Be a father to your men.
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
What do you say, sir?
Давайте, будьте другом, отцом своим людям.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Что скажете, сэр?
Скопировать
A car will arrive soon.
Tell Comrade Szczuka to come down when it does.
Szczuka? Ah, in Room 18.
Через несколько минут подойдет наша машина.
Как приедет, попросите спуститься товарища Шуку.
А, из 18-го номера...
Скопировать
Since, uh, yesterday.
- Meg, come down here.
- Stay there.
Еще со вчерашнего дня.
- Мэг, подойди сюда!
- Оставайся на месте!
Скопировать
- What's the matter?
- Come down quickly!
- What is it?
Что случилось? Это ты?
Спускайся скорей!
- Что случилось?
Скопировать
Yes, ma'am?
please come down here.
Yes, ma'am.
Да, мэм?
Пожалуйста, подойди сюда.
Да, мэм.
Скопировать
How much longer will I say this?
Come down, will you?
Come down!
- Сколько я ещё буду терпеть? - Я тебе это говорю?
- Уходи, ладно?
- Уходи!
Скопировать
Come down, will you?
Come down!
You'll see what I'll do to you.
- Уходи, ладно?
- Уходи!
- Ты увидишь, что я с тобой сделаю.
Скопировать
Jump!
Come down!
Come down, damn beast!
- Убирайся!
- Сойди!
- Уйди, чёртов зверь!
Скопировать
Come down!
Come down, damn beast!
Let it go!
- Сойди!
- Уйди, чёртов зверь!
- Пусть она уйдёт!
Скопировать
For meeting you in secret so we can be secretive.
You come down here on business trips, and we steal lunch hours.
I wish you wouldn't even come.
Для тайных, насколько можно встреч.
Ты приезжаешь сюда по делам, и мы крадем время обеда.
Не хочу, чтобы ты даже приезжал. Не хочу.
Скопировать
Oh, I have to go, Sam.
- I can come down next week.
- No.
Мне надо идти, Сэм.
- Я смогу приехать на следующей неделе?
- Нет.
Скопировать
What?
Come down here.
What do you want?
Что?
Спустись сюда.
Что тебе?
Скопировать
Here it is.
Come down, you damn beast!
Come down, I told you!
- Вот она.
- Уйди мерзкий зверь!
- Уходи, я сказал!
Скопировать
Come down, you damn beast!
Come down, I told you!
Come down!
- Уйди мерзкий зверь!
- Уходи, я сказал!
- Сойди!
Скопировать
Come down, I told you!
Come down!
Let's go.
- Уходи, я сказал!
- Сойди!
- Пойдем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов comedown (кемэдаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы comedown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кемэдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение