Перевод "blurs" на русский
blurs
→
отуманивать
размазываться
Произношение blurs (блорз) :
blˈɜːz
блорз транскрипция – 23 результата перевода
Most of the time, the seeing is crummy.
When the seeing is bad the image of Mars blurs and distorts and you have to ignore what you've observed
But occasionally the image steadies and the features of the planet marvelously flash out at you.
Большую часть времени видимость дрожит.
Когда видимость плохая, изображение Марса размывается и искажается, и приходится игнорировать то, что видишь.
Но вдруг изображение стабилизируется, и очертания планеты восхитительно раскрываются перед вами.
Скопировать
Not his, yours.
When I like someone, my vision blurs.
Your hands aren't girlish.
- Нет, твоя.
Когда человек мне нравится, читать сложно.
- У тебя не женские руки.
Скопировать
That arrogance is an eyesore!
It blurs the path to spiritual awareness!
People don't change their ways so easily.
Самоуверенность оскорбительна!
Она заслоняет путь духовного зрения!
Люди не могут измениться так быстро.
Скопировать
- I'm not allowed to wear red?
Red blurs the vision.
Vision is part of taste, therefore red blurs the taste.
-Не носить красную одежду?
Красный отвлекает.
Зрение важно для вкуса, красный заглушает вкус.
Скопировать
Red blurs the vision.
Vision is part of taste, therefore red blurs the taste.
I love red.
Красный отвлекает.
Зрение важно для вкуса, красный заглушает вкус.
Я обожаю красный.
Скопировать
I know they happened, but I can recall no detail.
It's as if my memory... blurs... from the day Henry betrayed us.
Good-bye, Father.
Я знаю, что все это было, но не могу вспомнить ни детали.
Как будто мою память... стерли... со дня, когда Генри предал нас.
Прощай, Отец.
Скопировать
Black men whose voices are muted, swept under the carpet, silenced by secrecy.
The dl man blurs the lines between an otherwise supposed clear distinction between gay and straight,
One dirty... and one clean.
Их голос едва слышен, он незаметен и тих, в нём скрыта тайна.
Они размывают границу... и чёткие различия между... геями и натуралами, между нормой и отклонением, между нравственным и безнравственным.
Так ребёнок может соединить кровь родителей, одну - грязную, одну - чистую.
Скопировать
black men whose voices are muted, swept under the carpet, silenced by secrecy.
the dl man blurs the lines between an otherwise supposed clear distinction between gay and straight,
one dirty and one clean.
Их голос едва слышен, он незаметен и тих, в нём скрыта тайна.
Они размывают границу... и чёткие различия между... геями и натуралами, между нормой и отклонением, между нравственным и безнравственным.
Так ребёнок может соединить кровь родителей, одну - грязную, и одну - чистую.
Скопировать
Light superficial trauma, repercussion when you fell.
Have some blurs and blanks.
One thing is sure.
Несерьезная травма, небольшое сотрясение.
Можете спать несколько дней подряд.
Могут замечаться провалы в памяти.
Скопировать
- I'm a terrible liar.
I start sweating, my vision blurs, my brain stops working.
No change there, then. I promised Sophia I'd take her out.
Я ужасный лжец.
Я начинаю потеть, мой взгляд затуманивается, мой мозг перестаёт работать. Ну, значит, ты выглядишь, как обычно.
Слушай, я обещал Софии, что возьму её.
Скопировать
What have I done, that thou darest wag thy tongue in noise so rude against me?
Such an act That blurs the grace and blush of modesty, Calls virtue hypocrite, makes marriage-vows as
Ay me, what act, that roars so loud, and thunders in the index?
Что я такого сделала, что ты - так груб со мной?
- Вы сделали такое, что угашает искренность и стыд, шельмует правду, выступает сыпью
- Нельзя ль узнать, в чем дела существо, к которому так громко предисловье?
Скопировать
Check this out.
I followed the trajectory of two blurs That started fromthe daily planetroof.
What if the vortex that they're flying through Is1ome kind of intergalactic time rtal?
Посмотри-ка.
Я проследила траекторию двух пятен, которые исходят с крыши "Дэйли Плэнет" - это могут быть только Кара и Брэйниак.
А что если эта воронка, через которую они пролетели, является каким-то межгалактическим временным порталом?
Скопировать
The nervous system seems human at least... but the rest of the technology's so foreign to us, we can't be sure of anything right now.
This thing really blurs the line between human and robot.
Aha.
Нервная система по крайней мере кажется человеческой но остальная часть технологии, столь чужеродна для нас, что пока мы ни в чем не можем быть уверены.
Эта штука действительно стирает границу между человеком и роботом.
Ага.
Скопировать
And every time they have to blur it, it costs a lot of money.
figure i'm going to do the editors a favor for this myth And actually make a piece of headgear Which blurs
Then all they have to do is a bleep, And bleeps are cheap.
И каждое размытие стоит больших денег.
Так что я собираюсь помочь редакторам и сделать приспособление для головы, которое будет размывать мой рот.
Тогда останется только запикать, а это недорого.
Скопировать
But lately, the girl had forgotten all about her grandmother.
Memory blurs.
Even at the grave, she hardly gave her a second thought.
Но девочка совсем забыла о своей бабушке.
Воспоминания стираются.
И даже на могиле, девочка редко вспоминала о бабушке.
Скопировать
All right?
And if the line blurs between us and them, what it is that we do stops making sense.
Do it.
Так ведь?
И если стереть границу между нами и ими, то все, что мы делаем, становится бессмысленным.
Стреляй.
Скопировать
That's impossible.
I got this friend -- cool leather jacket, blurs faster than a speeding bullet.
He's pretty good at impossible.
Это невозможно.
Есть у меня один друг клевая кожаная куртка, передвигается быстрее летящей пули.
Он хорош в выполнении невозможного.
Скопировать
Angels guarding a secret.
It blurs.
You think of the things we've seen.
Ангелы охраняют секрет.
В Бойуне граница между жизнью и смертью... размывается.
Подумайте о том, что мы видели.
Скопировать
When I think back to my life before that awful night, it's like looking at a watercolor.
The outlines are clear, but they fade at the edges leaving blurs and smudges.
Everything after that... is dark.
Когда я вспоминаю о своей жизни до той ужасной ночи, она напоминает сцены, написанные акварелью.
Контуры четкие, но размытые по краям, с пятнами и кляксами.
А после этого все темное.
Скопировать
When I was a little girl, the delineation between good and evil was as clear as night and day.
But as life grows complicated, that line blurs, and we learn to justify our actions when we believe we've
If we aren't careful, those choices can fill us with darkness, leaving us destined to never see light again.
Когда я была маленькой, грань между добром и злом была ясной как день и ночь.
Но по мере взросления эта грань размывается, и мы учимся оправдывать наши поступки, когда нам кажется, что мы ппересекли ее.
И если мы неосторожны, этот выбор может наполнить нас тьмой, обрекая на жизнь без света.
Скопировать
I don't remember the details.
Is that because you have sex so often, it kind of just all blurs together?
How many times have you had sex, with women or men?
- Деталей я не помню.
- Вы так часто занимаетесь сексом, что воспоминания путаются? - Нет.
- Сколько раз вы занимались сексом, с женщинами или мужчинами?
Скопировать
Um, Peter, could I squeeze by and get to the cabinet?
Just without my daily vitamin, my vision blurs.
No worries, man.
Эм, Питер, могу ли я протиснуться, чтобы добраться до шкафчика?
Просто без ежедневной дозы витамин моё зрение помутняется.
Не беспокойся.
Скопировать
Call comes, Latino purse snatcher on my street.
Latino blurs by my window. Bag on his shoulder.
I get out. I draw.
Поступил звонок, латинос на моей улице украл сумку
И вот за окном пролетел латинос с сумкой на плече
Я вышел, я понтовался
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blurs (блорз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blurs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блорз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение