Перевод "spewing" на русский
spewing
→
изрыгать
Произношение spewing (спьюин) :
spjˈuːɪŋ
спьюин транскрипция – 30 результатов перевода
The men were tight-lipped.
The girl was just spewing gibberish.
We got it all down.
Люди были несговорчивые.
Девочка просто несла чушь
Мы все записали
Скопировать
A waste of money.
So what kind of filth is spewing out of your hatch tonight?
Mini medleys of chicken with summer berries.
Пустая трата денег.
И какую гадость твоя духовка изрыгнёт сегодня?
Будет куриная смесь с лесными ягодами.
Скопировать
There's just something in the air.
Perhaps the toxic gas spewing from your gigantic mouth.
Oh, please, would you just let it go?
"десь в воздухе витает нечто прекрасное.
¬озможно, €довитый газ, извергающийс€ из твоего громадного рта.
ƒа перестань уже.
Скопировать
"What are you going to leave for us,
"you people in your big cars, spewing pollution into the air?
"You people with heavy feet, trampling down the wilderness?
"Чтo вы сoбираетесь oставить нам,
Вы, сидящие в бoльших автoмoбилях, выхлoпными газами заражающие вoздух?""
"Вы, свoими тяжелыми сапoгами тoпчущие наши запoведные земли?
Скопировать
So I didn't have time for breakfast and when I got here, two people were out sick so I had to cancel the fuel cell overhaul.
And then an injector burst for no apparent reason and started spewing plasma coolant...
Well, that's a run of bad luck all right.
В результате у меня не было времени на завтрак, а когда я добралась сюда, оказалось, что двое заболели, и мне пришлось отменить перестройку топливного элемента.
Потом прорвался инжектор без всяких видимых причин и начал извергать плазменный хладагент...
Ну, это просто полоса невезения.
Скопировать
What?
Lava spewing, hot ash.
Of course, some are dormant.
Что?
Извержение лавы, горячий пепел.
Конечно, некоторые из них спящие.
Скопировать
- You know what I wish?
I wish God would rip that tongue out of your mouth... so you would stop spewing your sick, vile...
Ignatz!
- А ты знаешь, чего я хочу? !
Я хочу, чтобы Б-г вырвал язык из твоего рта... Чтобы ты прекратил изливать свою гадость...
Игнац!
Скопировать
And suddenly the upper horn split in two.
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance
After these transformations," Gervase continued "the moon from horn to horn that is along its whole length took on a blackish appearance."
Как вдруг верхний край раскололся надвое.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
После всех превращений," - продолжал Гервасий, - "от одного рога до другого вся луна покрылась чернотой."
Скопировать
But after nearly 200 million years, they were suddenly all wiped out.
Perhaps it was a great meteorite colliding with the Earth spewing debris into the air, blotting out the
I wonder when they first sensed that something was wrong.
Но спустя почти 200 миллионов лет все они разом исчезли.
Возможно, в Землю врезался гигантский метеорит и поднял в воздух огромное облако пыли и осколков, заслонившее солнце, тем самым убив растения, которыми питались динозавры.
Интересно, когда они впервые почувствовали неладное.
Скопировать
Enough!
The only thing worse than the wretched pain in my mouth is the excrement spewing from yours!
I wish I could make the pain go away sooner.
Довольно!
Хуже адской боли во рту может быть только... когда из твоего рта ключом бьёт это дерьмо.
Ох, как хотелось чтобы боль скоро унялась.
Скопировать
Agh!
Damn it to pus-spewing blood-gutted hell!
What?
А!
Черт тебя возьми гнойно-блевотный кроваво-кишечный ад!
Что?
Скопировать
But I haven't found "the one" yet.
I've yet to find a girl that I can just, you know, sit with, feeling totally at ease, spewing whatever's
Or even sit with comfortably in silence.
Но я пока еще не нашел "единственную".
Мне все еще предстоит найти девушку, с которой я смогу просто, знаешь, посидеть... чувствовать себя абсолютно непринужденно, рассказывая то, что у меня на уме.
Или даже сидеть уютно в тишине.
Скопировать
- Come on, girl. Don't you care about anything anymore ?
- What are we spewing about ?
Well, two weeks ago, we were helping you plan your prom queen acceptance speech.
Господи, девочка, ты больше не можешь ни о чем думать?
О чем это ты?
Несколько недель назад мы помогали тебе готовить речь на выборы королевы школы.
Скопировать
- Thank you, sir. I'll tell you something.
InGen can't keep spewing out--
InGen is my responsibility now, Doctor, and I will jealously defend its interests.
- Правда всегда одна, одна на всех.
Знаете, что, репутация компании "ИнДжен" не может пострадать...
"ИнДжен" теперь моя, и я лично буду сражаться и отстаивать ее интересы. Теперь ваша?
Скопировать
Not that it'll mean much.
The men were tight-lipped The girl was just spewing gibberish
We got it all down
Не то, что бы это много значит.
Люди были несговорчивые. Девочка просто несла чушь
Мы все записали
Скопировать
That's a beautiful thought.
And you expressed it without spewing crumbs at me.
Brace yourselves.
Какая прекрасная мысль, Фрай.
Но ещё изумительнее, что ты произнёс её, не забрызгав меня слюной!
Всем собраться.
Скопировать
- Vanessa.
You, your brother, Lorenzo, making a new Sodom, gorging on filth, spewing out sin onto Florence's streets
The Lord hates you!
- Ванесса.
Вы и Ваш брат Лоренцо создаёте новый Содом, наполненный развратом, изрыгающий грех на улицы Флоренции.
Господь ненавидит тебя!
Скопировать
No way.
I'm not gonna believe some journalist that's just spewing about some band that he thinks, whatever, changed
- You know, can't believe everything you read.
Я не верю журналистам
- Утверждая, что группа изменила его жизнь или ...
- Не надо верить всему, что пишут.
Скопировать
- Don't worry about it.
Los Angeles... someone said it's like a volcano spewing out wreckage in all directions.
That plant?
— Не парься по этому поводу.
Лос-Анджелес... кто-то сказал, что он как вулкан, извергает лаву во всех направлениях.
Этот завод?
Скопировать
I think it best if we ignore each other this term.
How the hell can we, with you spewing pus all over the room?
- You drips. - [Mick Blows Raspberry]
Думаю, нам лучше в этом семестре избегать друг друга.
Как, блин, это возможно, если ты воняешь на всю комнату.
Дебилы.
Скопировать
Oh, is Medium Tempo okay?
Guinness Book of World Records, we resisted giving up the chest for the shortest time in history while spewing
Sadly, that history continued at the wedding hall.
Песня о любви подойдёт?
Обожаем такие песни! я всё готов отдать ради любви. но мы продали хам в рекордно короткие сроки и похоронили свободу своего друга.
Дальше эта грустная история продолжилась в свадебном зале.
Скопировать
I know why you don't like her.
You recall my aversion to bile-spewing pig-women?
"The Deductionist."
Я знаю, почему она вам не нравится.
Припоминаете моё отвращение к желчным бабам?
"Дедукционист".
Скопировать
Talk.
Uh, um... we found... the... key lodged in the small intestine, which was spewing decomposition gases
It would slowly begin to inflate with methane, like, l-like a balloon.
Говори.
мы нашли... ключ, застрявший в кишке, которая разбухла от газов разложения, очень похоже... как если бы вы упаковали... кусок кишки в хирургическую перчатку.
Она бы начала медленно наполняться метаном, как, как шарик.
Скопировать
I took a bullet to the chest, Carlton.
I'm gonna start living life, and I don't need judgmental crap spewing out of your happily married ass
Okay?
Я получил пулю в грудь, Карлтон.
Я собираюсь начать новую жизнь и мне не нужно всякое осуждающее дерьмо, вылетающее из твоей счастливо женатой задницы.
Хорошо?
Скопировать
Sit clown!
He's spewing all over!
Hey idiot... Bolat, I said sit clown!
Сядь на место!
Но посмотрите, его рвёт!
Придурок, вали из класса!
Скопировать
Hey, are we really going to risk it?
That thing is spewing poison.
We should blow it back into space.
Мы и правда рискнём?
Она аж ядом истекает.
Выбросим её обратно в космос.
Скопировать
Give it a rest.
Are you spewing the party line? Don't bother.
- Why do you think he chose you?
-Да ладно тебе.
Передо мной можешь преданность не изображать.
-Думаешь, почему они тебя выбрали?
Скопировать
But now I want vodka.
So the tight-ass we thought had the artifact turns out to be a gas-spewing chimney from Mars.
Okay, uh, we started with sin-related and ended up at biblical artifacts and the closest we got to divine punishment was an obscure version of the Sodom And Gomorrah story.
Но сейчас И мне хочется водки.
Итак, тот толстозадый, у которого, как мы думали, был артефакт, сейчас извергает из себя газ с Марса.
Ладно, мы начали с того, что было связано с грехами, а закончили библейскими артефактами, и самым близким оказалось божественное наказание, какая-то неясная версия истории Содома и Гоморры.
Скопировать
Mayate had his opportunity to cooperate.
All this garbage he's spewing now -- it's irrelevant.
Yeah, well, the serial numbers were scratched off the gun, so I had S.I.D. do an acid test.
У Майяте был шанс сознаться.
То, что он нагородил, уже неважно.
Да, но со ствола стёрт серийник. Попросила провести экспертизу.
Скопировать
He's got emphysema, which they've only just diagnosed, but other than that, there is nothing that would stop him getting out of bed if there was something he wanted to do badly enough - is the point.
If he wanted to whack his missus round the back of the head, for instance, while she was spewing her
He's been bedridden for years.
Ему только что поставили диагноз - эмфизема, но кроме этого, нет ничего, что могло бы помешать ему вставать с кровати если было что-то, что он достаточно сильно хотел сделать - вот в чем дело.
Если бы, например, он захотел ударить по голове свою благоверную, пока она прочищала свои кишки.
Он был прикован к постели годами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spewing (спьюин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spewing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спьюин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение