Перевод "bait" на русский
Произношение bait (бэйт) :
bˈeɪt
бэйт транскрипция – 30 результатов перевода
- I'm sorry, sir. I had to keep talking just to stop him from putting his fingers in my mouth.
Kenneth, you are the worst gay bait ever.
- You used me?
Я говорил о чем угодно, только чтобы он не засовывал пальцы мне в рот
Ты самая худшая приманка на гея, Кеннет.
Вы меня использовали?
Скопировать
Not a bite.
You said to use watermelon as bait.
Well, it takes more than that.
Не много.
Вы посоветовали ловить на арбуз.
Ну, нужно не только это.
Скопировать
Getting caught wasn't part of the agreement.
Being your bait.
Now, I got you Scofield down here. I got you what you wanted.
Мьι не дoгoвapивaлись, чтo тебя пoймaют.
Меня пoймaли, кoгдa я устpaивaл вaшу лoвушку.
Я дoстaл вaм Скoфилдa, сделaл тo, чтo вьι хoтели.
Скопировать
Yeah, it's me.
Listen, boy wondermay have taken the bait, but he's on to you.
Doesn't matter anymore.
Да, это я.
Послушай, похоже вундеркинд проглотил наживку, он идет к тебе.
Теперь это неважно.
Скопировать
But t'was longer than a runny trip to the outhouse!
Master gait, master bait, either way strains the balls!
'Tis thy own form, saucy wench.
Ха, это потруднее, чем до сортира во дворе дойти!
Идет хозяин жизни, звенит хозяин жизни - шары со страху ноги сдвинуть не дают!
То-то ты сбежала, распутница, испугалась моих достоинств! Я в отличной форме, дерзкая шлюха!
Скопировать
Yes, sir.
Tangerine as bait?
Yes, sir.
Да, сэр.
Мандарин как приманка?
Да, сэр.
Скопировать
She's not pushing us around, she's pushing you.
AII the more reason not to bait her.
By refusing to prosecute someone I don't think is guilty?
- Она нами не помыкала, она поставила на место тебя.
- Так что не провоцируй её. - И чем я её спровоцировала?
Отказалась обвинить того, кого считаю невиновным?
Скопировать
- He's not.
We were the bait.
We flew to South Australia... got up-close and personal with a couple of great whites.
-Так и есть.
Мы были наживкой.
Мы слетали в Южную Австралию, спустились в клетке и поближе познакомились с парочкой белых акул.
Скопировать
That hurts, kind of.
I'm going to dangle the bait...
Wait, what's the bait?
(МИШЕЛЬ):
- Ловлю на живца.
- А кто живец?
Скопировать
Wait, what's the bait?
I'm the bait, Michelle.
Yeah.
- А кто живец?
- Я - живец, Мишель.
- А, ну да, ну да!
Скопировать
What is the big deal?
Why couldn't you have just said "Fish or cut bait"?
We always say "shit or get off the pot".
А что такое?
Ты бы ещё сказал мне: "Сиди и не перди".
"Сри или убирай жопу" - это поговорка!
Скопировать
The injured animal.
If he knew her, that's what he used as bait.
I mean, why else would she go?
- Раненого животного.
Если он знал её, он бы использовал это в качестве приманки.
А почему бы еще она туда пошла?
Скопировать
So you want to join us here's how it works.
There is the bait.
There is the trade.
Итак, вы хотите присоединиться к нам вот как это можно сделать.
Есть купец.
Есть товар.
Скопировать
I think we lost 'em.
But her father would bait him in his daughter's camp.
Blue Bird Woman, she was so beautiful.
Кажется, мы от них оторвались.
Он так любил эту девушку, что думал, что умрет, но ее отец запретил ему показываться рядом с его дочерью.
Она была такой красивой. Спасибо.
Скопировать
You couldn't catch a cow, how are you going to catch a dog?
I'll bait him in with some cheese spread.
That could work.
Ты не смог поймать корову, как ты поймаешь собаку?
Я приманю его творожной пастой.
Может, это сработает.
Скопировать
- Bye, Jiminy.
I may be live bait down there, but I'm with ya.
Come on...
- Прощай, Джемини. - Прощай.
Там я, наверное, стану приманкой, но я тебя не брошу. Давай.
Быстрее!
Скопировать
Well, that's what I'm hoping.
Now, if he snaps at our bait, that's where you come in.
Sure I do.
Ну, я на это надеюсь.
И если он клюнет на нашу наживку, то появишься ты.
Конечно.
Скопировать
Forget the sorry, sir
Hey, did you put bait on my line?
Yes, tangerine.
Забудь "извините, сэр"
Эй, ты повесил приманку на лёску?
Да, мандарин.
Скопировать
Yeah.
We could always use some bait.
Anybody home?
Слушай, я тебе по дружбе сказал.
Рано или поздно, эпидемия кончится, и когда это случится, хочу быть на коне.
Не хочу.
Скопировать
Sauron will suspect a trap.
He will not take the bait.
Oh, I think he will.
Саурон заподозрит ловушку.
Он не схватит приманку.
Я думаю, схватит.
Скопировать
- Indeed, sir.
She's taken the bait.
Let's come about.
Так точно.
Они клюнули.
Изменим направление.
Скопировать
Okay. Nice meeting you.
Ringwald has set the bait.
Mr. Ringwald, if anybody can help you walk that land deal through, it'd be me.
Первое: список зарегистрированных избирателей в Цинциннати.
Зачем Николасу Истеру список избирателей Цинциннати?
По этим спискам отбирают кандидатов в присяжные.
Скопировать
But on that day I had a revelation:
If that fish was Henry Walls' ghost, then the usual bait wasn't gonna work.
I was gonna have to use something he truly desired.
Но в тот день меня осенило:
раз это призрак Генри Уоллза, на обычную приманку он не клюнет.
Значит, использую то, до чего он большой охотник.
Скопировать
If we asked Christopher to sign now, he'd get cold feet, back down.
The fish took the bait, we set the hook. Now comes the hard part.
We have to slowly reel in the fish.
Если мы попросим Кристофера подписать контракт прямо сейчас, он испугается и отступит.
Рыбка клюнула, крючок дёрнулся, теперь самое трудное.
Теперь надо осторожно вытащить рыбу из воды.
Скопировать
The bait's already taken.
We'll have to use something else for bait.
Sir, that thing only feeds on blood.
Приманка уже съедена.
Нам понадобится что-нибудь другое для приманки.
Сэр, оно питается только кровью.
Скопировать
Do you have room left on the front page?
He totally took the bait.
I'm listening:
Это надо поместить на первую страницу.
Он попался в ловушку.
Я слушаю.
Скопировать
LaFleur doesn't know we have it.
We could use it for bait.
You mean a sting?
ЛаФлер этого не знает.
Mы можем использовать это как наживку.
Tо есть подлог?
Скопировать
Nice meeting you.
Ringwald has set the bait.
Mr. Ringwald, if anybody can help you walk that land deal through, it'd be me.
Хорошо.
Я оставлю вас.
М-р Рингвальд у нас приманка. Знаете, м-р Рингвальд, единственный, кто может помочь вам провернуть эту сделку с земельным участком, так это я.
Скопировать
- It's going real good.
- The fish took the bait.
- You heard him, he said, "A really wonderful place."
- Делишки продвигаются, а?
- Рыбка клюнула.
Слышали, что он сказал? Он сказал: "Здесь правда, правда хорошо!"
Скопировать
Take this as a hostage, to go with the one in your house
I wanted to use them as bait but now they are real hostages
Wait a little, I will come to save you soon
Возьми это в залог, пусть они живут у тебя
Я хотел использовать их как наживку, а теперь они настоящие заложники
Погодите немного, я скоро спасу вас
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bait (бэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bait для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение