Перевод "Friend" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Friend (фрэнд) :
fɹˈɛnd

фрэнд транскрипция – 30 результатов перевода

Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Скопировать
Would you prefer them to be women?
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Ah, here we are!
А ты бы предпочел, чтобы они были женщинами.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
А, смотри-ка.
Скопировать
Go on.
I had cause, recently, on a visit to waltham abbey, to speak to a learned friend there.
We spoke... about your majesty's great matter.
К делу.
Недавно я посетил аббатство Уолтем, чтобы пообщаться с ученым другом.
Мы говорили о главном деле его величества.
Скопировать
I also have high hopes for mr. Cromwell.
He is a friend of the family.
You know his thesis!
Я возлагаю большие надежды на мистера Кромвеля.
Я рад, он друг нашей семьи.
Знаешь его тезис?
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
He is barely a gentleman.
He's the king's closest friend.
And I believe hates wolsey as much as we do.
Какой из него дворянин!
Он ближайший друг короля.
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Скопировать
And you'll forget us,too.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
She's well built your majesty.
И нас вы тоже забудете.
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
Неплохо сложена, ваше величество.
Скопировать
I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
He has taken our money but used it against us.
negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend
He has not kept faith. Charles has nothing but words for me!
Он принял наши деньги, но использовал их против нас.
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
Он не держит слово, я не дождался от Карла ничего, кроме слов!
Скопировать
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
A true and loyal friend of France.
We welcome you and all those with you, into our court and into our hearts.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Скопировать
Indeed, I am hurt.
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
Мне тяжело такое слышать.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
There's nothing I can do about it. They only take orders from His Holiness.
The wheel turns, my friend.
Out. Out.
Я не смогу вам ничем помочь, они подчиняются только его святейшеству.
Фортуна отвернулась от нас, мой друг.
Ваше преосвященство, благословите мою дочь.
Скопировать
But not brandon.
Charles is your friend.
I haven't forgiven my Lord Suffolk.
Но без Брендона.
Но Чарльз...
Я не прощал милорда Суффолка.
Скопировать
That's so beautiful.
It's just something for a friend.
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Какая красивая музыка.
Просто для друга.
Простите меня, я не могу работать, если...
Скопировать
Majesty,I am happy to present my credentials.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
Ваше величество, позвольте с радостью вручить мои мандаты.
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Скопировать
- Your Grace... His Eminence, Cardinal Campeggio.
Lorenzo, my old friend.
- My dear Wolsey.
Ваша милость, его преосвященство кардинал Кампеджио.
А, Лоренцо, мой давний друг!
Мой дорогой Вулси.
Скопировать
- No, no, no. Prego.
This is not the same, my friend.
This is a solution, which should very much please his Majesty.
Нет-нет, прошу вас.
Это не то, о чем мы говорили.
Есть решение, которое понравится вашему величеству.
Скопировать
- I think we understand each other.
A mutual friend, a Mr. Fish, now living in exile in Holland has sent me a gift for you.
- What is it, Master Cromwell?
Надеюсь, мы поймем друг друга.
Наш общий друг, мистер Фиш, что живет сейчас в изгнании в Голландии, передает вам подарок.
Что это, господин Кромвель?
Скопировать
I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Скопировать
- I am the true and legitimate wife of his majesty.
- a mutual friend sent me.
It contains many good criticisms of the papacy and of the arrogance and abuses of priests.
Я настоящая и законная жена его величества.
Наш общий друг прислал это,
Хорошая критика папства и высокомерия и злоупотреблений священства.
Скопировать
You have international prestige.
The friend of erasmus, the greatest humanist in all england.
You have a fine, sharp mind.
У тебя есть авторитет и за пределами Англии.
Ты друг Эразма и величайший гуманист Англии.
У тебя прекрасный проницательный ум.
Скопировать
That would be enough to kill a person.
Friend of yours?
No.
Этого достаточно что бы убить человека.
Твой друг?
Нет.
Скопировать
It was very endearing.
He really just wanted to be a friend.
So I jumped him.
Это внушало доверие.
Он действительно хотел быть другом.
Поэтому я сама соблазнила его.
Скопировать
Captain itzuris at the constable's office.
We found an american woman matching the description of your friend, ms.
Tancredi.
Это капитан Ицурис из полицейского участка.
Мы нашли американку, похожую по описанию на вашу подругу, мисс Танкреди.
Где?
Скопировать
I'll come back and get you when the time is right. I may not make it that long.
That's your problem,my friend.
I've got problems of my own.
Я вернусь за вами, когда придет время.
А может, я не протяну так долго.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
Скопировать
This'll stay between me and you.
If your friend wanted you to know,why didn't he tell you?
'Cause... 'cause you and I are friends now.
Это останется между нами.
Раз твой друг хотел, чтобы ты это знал, почему он сам тебе не сказал?
Потому что... ты теперь мой друг.
Скопировать
Goddamn it, Tom. Every night the dream is the same...
I'm on my way to visit my friend Kyle... because we had a bet that if I could prove leprechauns were
And it turns out, I was right. Time to pay up, Kyle. But then...
- Хорошо, мы можем вдобавок показать его им.
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца.
И оказывается, что я был прав.
Скопировать
Point taken.
From now on, you'll be my man-friend.
That sounds like a dog.
Ты прав, конечно.
Отныне ты будешь моим немолодым человеком.
- Так говорят про собаку.
Скопировать
Seventy-six guests, no.
As a wedding gift, Charlotte had given me Anthony Marantino, friend and wedding planner.
All right.
Семьдесят шесть гостей - нет.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Friend (фрэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Friend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение