Перевод "приветливо" на английский

Русский
English
0 / 30
приветливоwelcoming friendly
Произношение приветливо

приветливо – 30 результатов перевода

Да ну?
Теплота и приветливость.
Этим можно многого добиться.
Really?
The gentle touch, for example.
That's the most fearsome of weapons.
Скопировать
Койот любит хорошую утку. Может, что-нибудь останется для бедной женщины, которая готовит?
Так, если Койот придет, когда я охочусь, будь с ним приветливой, но берегись!
Не позволяй ему есть, пока я не вернусь, и не позволяй восхищаться твоим платьем.
If Coyote should come while I am out hunting... you be nice to him.
Do not let him eat everything till I get back.
And don't let him admire your robe... if you know what I mean! Go, you lazy good-for-nothing.
Скопировать
Поговори с ним.
Будь вежливым, любезным, приветливым.
Алло. Как вы поживаете?
What'll I say?
Be nice, affable, pleasant.
Well, well, how are you?
Скопировать
ƒавайте молитьс€, мистер 'орнблауэр, что французские республиканцы не раздел€ют вашу логику.
¬ противном случае, ибронский залив может оказатьс€ не таким уж приветливым местом.
Ќам нужно остановить артиллерию республиканцев здесь, чтобы они вышли на нас не через ћюзийак, а на запад к иброну, сюда.
Let us pray, Mr. Hornblower, that the French Republicans- don't share your logic.
Otherwise, Quiberon Bay- may not be such a welcoming spot, afterall.
We have to stop the artillery of the Republic here, from moving against us through Muzillac, west to Quiberon, here.
Скопировать
Поэтому и надо быть счастливыми, покуда счастье длится.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
Therefore, let us be happy while we are happy.
Let us be kind, affectionate and good.
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Скопировать
Послушай, старушка Прайор слышала лишь слово "привет" и выстрел.
Значит, Маркум или была так приветлива, или знала убийцу.
Она врезалась в бордюр.
Yeah, tell me about it.
Hears a gunshot, before that a "hi" which tells me the girl is either friendly or she knew him.
She turns to the curb, not too fast or she hops it.
Скопировать
Не уходите.
Мне нравятся приветливые девушки.
Здесь есть такие, что прямо замораживают.
Don't go away.
I like a girl who's friendly.
Some of them, blimey, they freeze you.
Скопировать
Ну, давай, расскажи мне о людях, которые здесь живут.
Ну, они дружелюбны, приветливы и добры, если, конечно, ты ждешь от них этого.
И большинство из них сразу же отзовется, если кому-то потребуется их помощь.
Yes, tell me about the people around here.
Well, they're friendly, and kind, and generous, if you expect them to be.
And most of them would be very quick to help someone they thought was in trouble.
Скопировать
- Тем хуже!
И при этом она так приветлива!
Э, слишком приветлива.
- She's the worse for all this.
- A thousand, thousand times and then, of so gentle a condition.
Ay, too gentle.
Скопировать
Пальцев на руках не хватит сосчитать тех, кто состоит в самой малочисленной из его банд.
А какой он приветливый с друзьями - сама сердечность.
Он с такой же легкостью улыбается друзьям, как и расправляется с врагами, милый сеньор.
And burglaries? We haven't enough fingers in this room on which to count them all. How could he not be admired?
And such a good boy! He wears his heart on his sleeve.
As quick with a smile for friends as a knife for foes. So charming!
Скопировать
- Думаешь, он не будет возражать?
- Он кажется приветливым.
Ты умеешь ездить верхом?
- Do you think he'll want to go?
- He seems nice.
Do you know how to ride? - No.
Скопировать
Я так не думаю.
Она похоже хорошая птичка, приветливая. - Не похожая на вас, герцогиня.
- Слушай, не называй меня герцогиней.
I shouldn't think so, she seemed a nice bird - friendly.
Not stuck-up like you, Duchess.
Look, don't call me Duchess.
Скопировать
- О, в тысячу раз хуже! .. И при этом она так приветлива!
Э, слишком приветлива.
Увы! Ты прав...
- A thousand, thousand times and then, of so gentle a condition.
Ay, too gentle.
Nay, that's certain.
Скопировать
- - Ты прав, сын мой.
Прости меня, но я думаю, что... я-ра-ра-риа... я-ра-ра-риа прощаться лучше улыбкой, приветливым словом
Верно. Прощай, папа.
~ I'm talking to him.
Forgive me, but I thought he would like to... be sent on his way with a smile, a kind word... not with you looking so angry.
You're very right.
Скопировать
-Джефф
Ту полно чудаков, дорогая, и если приветливо улыбаться им, кто-нибудь тебе расскажет, что его аналитик
И не вздумай ни с кем вступать в спор на любую тему
Jeff-
The place is crawling with characters, darling, but just smile sweetly... and any one of them will tell you what his analyst had for dinner.
And don't take sides with anybody about anything.
Скопировать
- Если захотите ещё, скажите.
Мама, почему ты с ними так приветлива?
Потому что они на службе и защищают нас, не так ли?
- You need anything else, you just holler.
- What are you being so nice to them for?
Because they're cute. They're just trying to be protective.
Скопировать
А ведь он был живой человек, его эти штуки из себя выводили.
Хотел бы вас предупредить, сестра не слишком приветливая.
Не обращайте внимания на ее неудовольствие.
But he was only human, those jokes were driving him mad.
I should warn you, my sister's not very cordial.
Don't pay attention to her displeasure.
Скопировать
Я смертный и я выжил.
Приветливость подавляет.
Ты только что превысил даже свои нормы самоозабоченности.
I'm mortal and I survived.
Oh, the cheers are overwhelming.
Q, you exceed your own standards of self-preoccupation.
Скопировать
Матч века! Трансляция из Спрингфилда.
- Распутин, Приветливый Русский.
- Разве не он Безумный Русский?
Live from Springfield, the wrestling match of the century!
-Rasputin, the Friendly Russian.
-Wasn't he the Mad Russian?
Скопировать
У нее был большой красный рот...
И она приветливо улыбалась... Всем этим господам в стеклянных комнатках.
И и ему тоже.
She had a large red mouth...
She was smiling invitingly... at all these men in the glass rooms.
And at him too.
Скопировать
- Я прошел школу уличных...
- Сколько приветливых лиц.
Меня любят в Челси, обожают в "Риц" .
And I got street savoir faire
Everything goes, everything fits
They love me at the Chelsea They adore me at the Ritz
Скопировать
Что если я национал-социалист?
Они не такие приветливые, особенно сейчас.
У них много забот.
Who says I'm not with the NSB?
NSB members are not cheerful, right now.
They're very worried.
Скопировать
Я отмечаю что-то вроде гуманоидных существ.
Не знаю, кто это, но они не приветливы.
Я бы хотел подобраться поближе.
I'm picking up humanoid life-forms.
- They don't look friendly.
- l wish we could get closer.
Скопировать
Я бы хотел подобраться поближе.
Не думаю, что вблизи они станут более приветливыми.
Эй!
- l wish we could get closer.
I don't think they would look any friendlier close up.
Hello!
Скопировать
Это последний раз, клянусь.
-Не очень то она к тебе приветлива.
-Знаю, просто она не состоялась как личность.
Last time I do that. I promise.
-She doesn't seem very warm.
-I know. She has no personality.
Скопировать
- Привет, Моника.
Привет, приветливая девушка.
- Это Рэйчел.
-Hello, Monica.
Hello, greeter girl.
-This is Rachel.
Скопировать
Тут, я смотрю, отличное обслуживание.
Все такие вежливые, приветливые и вечно улыбаются.
Проходи.
This place has great service.
Everyone's polite, kind, and full of smiles.
Please come this way.
Скопировать
Этот ключ вам не поможет.
Даже если вы подделаете мою подпись, вы ни за что не сможете получить мое приветливое лицо.
Погодите, погодите.
That key won't get you anything.
Even if you forge my name, you'll never forge this amiable countenance.
Wait. Wait.
Скопировать
Психологические характеристики?
Я бы сказал - приветливый, скупой и много пьет.
Ок, две минуты.
Psychological characteristics?
I'd say friendly... miserly and drinks quite a lot.
I need two minutes.
Скопировать
Конечно, вы им понравитесь!
Просто будьте приветливы и не забывайте о манерах.
А теперь дайте я получше вас разгляжу.
Of course they're like you!
Just be friendly, and mind your manners.
Now let me have a better look at you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приветливо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приветливо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение