Перевод "Пастель" на английский

Русский
English
0 / 30
Пастельcrayon pastel
Произношение Пастель

Пастель – 26 результатов перевода

Во-первых, это не картина, а рисунок.
Вообще-то, это пастель, а что касается натуры ...
- Это - плод моего воображения.
First of all, it's not a painting, it's a drawing.
Matter of fact, it's a pastel and... as for the model...
- It just came to me out of the blue.
Скопировать
Очаровательная она походила на рисунок Ватто.
И я боялся, так как она также напоминала пастель Лотрека.
Она выглядела на 25, ей было 24.
She was ravishing.
She resembled a Watteau drawing... and I was afraid... because she also resembled a Lautrec pastel.
She looked like she was 25. Besides, she was 24.
Скопировать
И так далее, и так далее...
Скажи мне... это правда, что спал в одной пастели со своей матерью?
Я имею в виду, когда ты уже был взрослым?
Etcetera, etcetera...
Tell me. Is it true you slept with your mother in her bed?
I mean when you'd grown up?
Скопировать
Кажется, его мать была известной актрисой.
Да, она сделала себе карьеру переходя из одной пастели в другую.
За мою мать!
Seems his mother was an important actress.
Yes, she made a career of sleeping around.
To my mother!
Скопировать
Ну, он почти все время одевается в черное.
- Сколько стоит эта пастель? - О, эта особенная.
Вы получаете полный набор - большой и немного бумаги для рисования и небольшую управляемую подставку.
Well, he wears a lot of black.
- How much are these pastels?
- You get the entire set some drawing paper and little pop-up easel....
Скопировать
Что?
Пастель.
Убирайтесь из моего дома.
What?
Pastels?
Get out of my house!
Скопировать
— А я пишу романы!
— Ага, он пишет их пастелью.
Правда, так как ни один из них до сих пор не опубликован, предупреждаю: я в плохом расположении духа!
- And I write novels!
- Yeah, he writes them in crayon.
Though I haven't had any published yet so I'd better warn ya, I'm in a mean mood!
Скопировать
Питер, что ты делаешь?
Вернись в пастель.
Не могу, Лоис.
Peter, what are you doing?
Get back in bed.
I can't, Lois.
Скопировать
Вы не обязаны мне что-то давать, но Вы ничего у меня и не отнимите.
Я уже делила пастель с мальчишками, но никогда с мужчиной, как вы.
А что касается Вашего брака...
You may not offer me anything, but you wouldn't be taking anything from me, either.
I've lain with other boys, but never a man like you.
And as to your marriage...
Скопировать
Эм, я училась в Институте искусства Уоткинса в Нэшвилле, затем ходила на курсы иллюстрации в Нью-Йорке.
Это...это моя пастель.
И...э...это портрет углём.
I studied at the Watkins Art Institute in Nashville, then I took some illustration classes in New York.
This is a... it's a pastel that I did.
And... this is a charcoal portrait.
Скопировать
Окрашенным воском.
Пастель? Под ее ногтями.
Хранительница домашнего очага.
Coloured wax. Crayons?
Under her fingernails.
Domestic.
Скопировать
Остановку проскочили.
— Ты хочешь затащить мою жену в пастель. — По-моему тебя это возбуждает.
— Рендел.
- ...a nice romantic dinner for three. - Did we just miss our stop?
- You'd have to talk my wife into bed.
- You're into it. - Randle.
Скопировать
Ана советую тебе поучиться писать маслом.
Пастель делает твое искусство наивным.
Ты должна освободить свое подсознание.
Ana I think you should learn to paint with oils.
The crayons give your work a naive feeling.
You should free your subconscious.
Скопировать
Я считаю секс куда приятней когда он искренний.
Или ты способна только дразнить и ничего не можешь в пастели.
На самом деле, это лучшая возможность почувствовать себя женщиной.
I think sex is something that's better off when it's earned.
Or maybe you're just a natural-born cock tease.
Hey, that's one of the best parts of being a woman.
Скопировать
Картину?
Это пастель.
Посмотрите на кровь.
The painting?
It's a pastel.
Look at the blood.
Скопировать
Акварели.
Пастели.
Не в девчачьей манере, если ты об этом подумала.
Water colours.
Pastels.
Not in a girly way, if that's what you're thinking.
Скопировать
О, Боже!
Давайте подкинем ему в пастель пеленки!
Прикольно!
Oh my God!
We should so stuff his bed with diapers!
Oh my God! Hilarious!
Скопировать
- Нормально. - Случилось что-нибудь захватывающее?
Увидимся в пастели.
Юле кажется, что с Крэгом случилось что-то ужасное.
Why do they stay?
I can't believe you're still upset.
Stan, there is nothing you can do that will ever make me forget this. Nothing, huh?
Скопировать
Мне слишком больно. Оставте меня в покое.
Лучшее лекарство от боли, это вылезти из пастели, и заставить себя двигаться.
- Вы почувствуете себя лучше.
Mm,I'm in too much pain.Leave me alone.
Yep,the best thing for pain is to get you out of bed,get you movin'.
- You'll feel much better.
Скопировать
Где она?
Выглядит так, как будто она, наконец, вылезла из пастели.
О, мой Бог!
- where is she?
- Oh,well. It looks like she finally got out of bed.
Oh,my god!
Скопировать
Центровой.
Вам больше нравится рисовать красками, карандашами или пастелью?
Рисовать?
Centre
Do you prefer drawing with paint, pencils or pastels?
Drawing?
Скопировать
Именно этим я и занимаюсь.
Пастель.
Основная цветовая гамма.
That's what I do.
Pastels.
Primaries.
Скопировать
Потом я возвращаюсь к себе, а моему соседу по комнате, Бобби, его как раз не было, пришла почта, я увидел открытку у него на тумбочке.
Она пастелью нарисована, знаете такой цветной, явно его ребенок нарисовал и знаете, мне... мне не следовало
"Я скучаю по тебе, папа.
So I go back to my room, and my roommate, Bobby, he's not there, but the mail had come, because there's a... card propped up on his nightstand.
It's one of these crayon--crayon, you know, obviously his kid made it, and, uh, you know, I sh-- I shouldn't have, but I opened it, and, uh, it said,
"I miss you, Daddy.
Скопировать
Я знаю, что прекрасна, но я этого делать не стану.
Нужна еще пастель.
Нужен лист побольше.
I know I'm beautiful, but I don't get down like that. No.
I need more pastels.
I need a huge canvas.
Скопировать
Снимай мокрые вещи. Переоденься.
И уложим тебя в пастель.
Трудно проходит беременность.
Let's get these wet clothes off.
We must get her to bed. Come.
It's a very difficult pregnancy.
Скопировать
Фестиваль мела.
Что дальше, конвенция пастели?
Парад ручек?
Ugh, chalk festival.
What's next, a crayon convention?
A pencil parade?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пастель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пастель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение