Перевод "crayon" на русский

English
Русский
0 / 30
crayonпастель
Произношение crayon (крэйон) :
kɹˈeɪɒn

крэйон транскрипция – 30 результатов перевода

Except for this one.
What kind of idiot does this in crayon?
Son of a gun, you've been helping me all along.
Все, кроме этого.
Какой идиот пишет резюме цветным карандашом?
Дружок, ты помогал мне все это время.
Скопировать
He submitted an official complaint against you.
Did he fill it out in crayon?
But he did use a green pen, which seems crazy to me.
Он подал официальную жалобу на тебя.
А он фломастером её написал?
Нет. Правда он писал зелёными чернилами, что весьма странно.
Скопировать
Okay, thanks, bye.
- No crayon?
- No.
Ясно, спасибо, пока.
- Не карандаш?
- Нет.
Скопировать
- Uh-huh.
In crayon, 'cause it's hard to make a shiv out of a crayon.
Yeah, I know how to make a shiv, Mike.
- Ну-ну.
Мелками, потому что сложно сделать заточку из мелка.
Да, я знаю как делать заточку, Майк.
Скопировать
Yes, but it was drawn up in Magic Marker.
It could be drawn up in crayon.
It's still valid...
Да, но оно написано волшебным маркером.
Да хоть цветным карандашом.
Оно все равно имеет юридическую силу.
Скопировать
No.
Right, so she couldn't have eaten a crayon.
No.
Нет.
Ясно, значит она не могла съесть карандаш.
Нет.
Скопировать
And the fact that her suspension was my fault had put me in a funk, which then manifested itself into a series of sappy voice mail messages and texts.
By all appearances, without her cray on display, I was picking up the slack.
Is Ms. Marks back?
И тот факт, что её отстранили по моей вине поставило меня в состояние недоотношений, которые затем проявились в серию голосовых сообщение и смс.
По видимому, без её поддержки я дала слабину.
Мисс Маркс вернулась?
Скопировать
So, when you pull up on the sleeve, the mop head stretches so you can wring it without ever touching it with your hands.
The only thing we see is this crayon drawings.
We can't make heads or tails.
Когда вы тянете за трубку, моющая насадка натягивается, и её можно отжимать, не трогая руками.
Мы видим только карандашные рисунки.
Мы не представляем, что это.
Скопировать
"Have a great day.
Written in crayon.
You know, maybe he had Annie thinking that she loved him.
"Отличного дня. Целую и обнимаю".
Написано цветным карандашом.
Может, он заставил Энни думать, будто она его любит.
Скопировать
So, Chelsea, I have the drawing that you made for sergeant Benson. Do you remember?
Yes, I used red crayon.
That's very good, yes.
Итак, Челси, ты нарисовала рисунок для сержанта Бенсон.
Помнишь? Да, красным карандашом.
Да. Отлично.
Скопировать
Oh, because every surface area in your house is sticky.
Last time I was here, I found a melted crayon on my blazer.
Okay.
Потому что все поверхности в вашем доме липкие.
Когда я была здесь в прошлый раз, то нашла на блейзере размякший мелок.
Ладно.
Скопировать
I teach primary school, and when one of my kids is having a bit of a day because a girl won't share her crayons or a boy ate the color blue, I take them through a relaxation exercise.
Look, I didn't eat a crayon, okay?
I'm just dealing with oversized toiletries right now.
Я преподаю у учеников младших классов, и когда у кого-то из моих детей случается плохой день, потому что девочка не поделилась мелками или мальчик съел синюю краску, я показываю им упражнения для расслабления.
Послушай, я не ела мелок,ясно?
Просто я сейчас имею дело с необъятными принадлежностями.
Скопировать
I know.
I know Phil's not the brightest crayon in the box.
That is the understatement of the century.
Я знаю.
Я знаю, что Фил не самый яркий мелок в коробке.
Это самое большое преуменьшение века.
Скопировать
Go to hell, you vermin!
That's my crayon!
- Mama, he won't give it back!
Да пошел ты!
Отдай, это мой карандаш!
- Мама, пусть он отдаст!
Скопировать
- It's mine!
Give it back, it's my crayon...
- Give it to her, Pawel.
- Он мой!
Отдай....
Отдай его, Паша.
Скопировать
- Give it to her, Pawel.
- Let go, it's my crayon, I cut it!
Look at that idiot!
Отдай его, Паша.
- Отпусти, он мой.
Посмотрите на этого придурка.
Скопировать
That's the magic one.
Then, where on what surface do you mark with the crayon?
Right on this blackboard.
Он и волшебный.
Ну и где ты им пишешь?
Вот здесь, на доске.
Скопировать
The hair color is different.
I didn't have a yellow crayon, so I used an orange crayon.
Na Rim, you drew it right.
Цвет волос неправильный.
У меня не было жёлтого карандаша, так что я рисовала оранжевым.
На Рим, ты всё правильно нарисовала.
Скопировать
What the hell does that mean? Harris, run a fingerprint on that note!
Find out what kind of crayon it was written with.
We'll find out who was responsible for this!
Харрис, сними с записки отпечатки пальцев!
Нельсон, выясни, каким карандашом это было написано.
Мы выясним, кто за этим стоит! Мы должны обо всём рассказать!
Скопировать
I love seeing how stupid my haters are.
Not one of them can spell "spear chucker" with a crayon.
Matt and I brought you here for two reasons:
Ты даже не представляешь насколько эти люди глупы.
Они делают по три ошибки в одном слове.
Мэтт и я взяли тебя по двум причинам:
Скопировать
Well, I can't color enough. I could color all day every day.
If I had my way, I would use every crayon in my box.
We get it.
Я обожаю рисовать, я бы могла рисовать семь дней в неделю.
Будь моя воля, я бы использовала каждый мелок в моем наборе.
Все ясно.
Скопировать
- Yes, Ralph?
I don't have a red crayon.
- Why not?
- Да, Ральф!
у меня нет красного карандаша.
- А почему?
Скопировать
Is anyone else intimidated? I'm expecting slips of paper
- with the words "no way" written in crayon.
- They're typing those now.
Кто-нибудь ещё испугался?
- где карандашом чиркнуто "нафиг".
- Сейчас это печатают.
Скопировать
No, she's not like millie, all right.
She's as dumb as a crayon.
Even her own mother says so.
Да уж, она точно не Милли.
Она тупа, как пробка.
Даже ее мама это признает.
Скопировать
Well, there was a few smudges on it, okay.
I went outside the line with the green crayon, but not that much.
- A child could read that map. Hey, Rita, they never laid a paw on me.
Подумаешь, несколько пятен на бумаге.
Я же провел толстую зеленую линию, как идти. - Ох, Плут.
- Рита, они и когтем не тронули.
Скопировать
Some kids chose the bible.
I did my paper on Harold and the Purple Crayon.
It's a small book about a little boy... ... whodrawstheworld the way he wants it to be... ... withhismagiccrayon.
Кое-кто взялся даже за Библию.
А я выбрала книжку "Гарольд и Оранжевый Карандаш".
Детскую книжку про маленького мальчика который своим волшебным карандашом рисует мир таким каким он хочет его видеть.
Скопировать
I thought we were going to be the ones to go the distance.
But I just couldn't seem to get him to put down that purple crayon.
But that's Ben.
Считала, что мы-то уж пройдём весь путь до конца.
Но я так и не смогла заставить его отложить волшебный карандаш.
Но это же Бен.
Скопировать
BUT IT JUST KEPT GETTING PURPLE AND SHE WASN'T ABLE TO STOP IT.
SHE TOOK THE CRAYON, AND SHE JUST SCRUBBED ON THE PAPER
AND SCRUBBED ON IT LIKE THAT, AND SHE GRIT HER TEETH
Извините за цвет.
Сибил пыталась сделать красное и зелёное, но всё получалось фиолетовым и она не могла это остановить.
Знаете, что она сделала?
Скопировать
"I am not going to watch the show anymore, and neither are my mommy and daddy."
Did you ever get a hate letter written in crayon?
Mr. Grant, have you seen Ted this morning?
"Я больше не буду их смотреть," и мои мама с папой тоже".
Ты когда-нибудь получала письмо с жалобой, написанное цветными мелками?
Мистер Грант, вы видели Теда сегодня утром?
Скопировать
It is for Monsieur Laroche-Mathieu to decide... whether his little joke is worth risking a bullet for.
You will need yellow crayon, Jacques, for your next caricature of Laroche-Mathieu.
How have you been during the century that's passed since our last meeting?
Ваше дело решать, стоит ли эта забава моей пули.
Для следующей карикатуры на этого труса возьмите желтый мел.
Как поживаете? Мы не виделись целую вечность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов crayon (крэйон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы crayon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крэйон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение