Перевод "welcoming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение welcoming (yэлкамин) :
wˈɛlkʌmɪŋ

yэлкамин транскрипция – 30 результатов перевода

What's he saying?
Oh, a welcoming ceremony!
Now you notice who I am!
О чём он говорит?
О, церемония приветствия!
Теперь вы заметили меня!
Скопировать
What are you guys talking about?
We're welcoming home Vinnie Chase!
People want to come.
О чем вы вообще?
Мы празднуем возвращение Винни Чейза.
Да куча народа захотят прийти!
Скопировать
We are good at what we do.
Just,if you see the warm,welcoming light,do not go into it.
let's go.
Мы хорошо делаем свою работу.
Просто, если увидишь теплый манящий свет, не иди к нему.
Вперед.
Скопировать
Cork it!
Rebecca, I'm very glad you're welcoming the opportunity to work on yourself.
I am so grateful to be here, and I'm excited to face my problems head-on.
Цыц!
Ребекка, я очень рада, что вы открылись для возможности поработать над собой.
Я рада быть здесь и я в готова встретить проблемы с поднятой головой.
Скопировать
Yeah, it confused me.
I'll tell ya about some confusing... how bout bingo, there ya are and there's my welcoming committee
After all that I find out this... whatever...
Да, я растерялся.
Я скажу тебе что такое растерялся. Как насчет бинго.Вот он я и вот твоя теплая встеча, ты бросаешь свой нож и это неплохой нож и ой, между прочим я...
После этого я нашел рот это.. не важно..
Скопировать
Yours sincerely, John Truscott."
I thought I'd organize a welcoming committee.
They're wonderful.
"Сесил и Джон Траскот".
Местные жители любят торжественные встречи.
Очень мило.
Скопировать
Just at the crucial moment, as you might say.
Well, as a matter of fact Barnes, I missed my welcoming committee. Wanted to impress Miss Lester.
However, this is my future wife, Barnes.
Наверное, она все еще где-то ходит.
Не переживай, я приехал с иной целью.
Я вез к нам мисс Лестер. Это моя будущая жена, Барнс.
Скопировать
Apparently she and Gowan are an item.
I can't see Sir Stuart welcoming a handyman into the family.
Anything else? Yeah.
Очевидно, что у нее роман с Гованом
Не думаю, что сэр Стюарт обрадуется появлению рабочего парня в своей семье
- Что-нибудь еще?
Скопировать
Why are you here?
Never a welcoming word with you, is there?
Well?
Почему ты здесь?
Ты что, никогда не здороваешься, Макс?
Ну?
Скопировать
Let us pray, Mr. Hornblower, that the French Republicans- don't share your logic.
Otherwise, Quiberon Bay- may not be such a welcoming spot, afterall.
We have to stop the artillery of the Republic here, from moving against us through Muzillac, west to Quiberon, here.
ƒавайте молитьс€, мистер 'орнблауэр, что французские республиканцы не раздел€ют вашу логику.
¬ противном случае, ибронский залив может оказатьс€ не таким уж приветливым местом.
Ќам нужно остановить артиллерию республиканцев здесь, чтобы они вышли на нас не через ћюзийак, а на запад к иброну, сюда.
Скопировать
Uh, thank-you.
I take it the welcoming ceremony is now over.
Quiberon. The main Royalist force marches inland.
ќ, благодарю вас.
ѕолагаю, на этом церемони€ приветстви€ закончена.
иброн.ћестонаступлени€главных военных сил ро€листов.
Скопировать
No. You know what happened last time we visited.
- They were welcoming you into the family.
- They set me on fire!
Ты знаешь, что было в прошлый раз.
- Они тебя поприветствовали.
- Они меня подожгли.
Скопировать
And all the guys at Lean Machine Inc., Bobo, Mullethead Big Sam.
And everyone else who's just been great in welcoming Sara into the family.
Thank you.
Peбят из aвтомacтeрcкой - Бобо, Maллетxедa Большого Cэмa.
И вcеx оcтaльныx, кто тaк зaмeчaтельно пpинял Caру в нaшу ceмью.
Cпaсибо.
Скопировать
It's so bothersome Damn it...!
It's Iwazaki-sensei's way of welcoming.
Please give me a break...
Чёрт!
Так уж он встречает людей.
Увольте меня от этого...
Скопировать
Barely.
It has not been welcoming.
I wish they'd find the guilty party so that your father would free you.
- Навряд ли.
Она не гостеприимна ко мне.
- Я хочу, чтобы они нашли виновного и тогда ваш отец освободит вас.
Скопировать
Bye, Harry. I forgive you.
- Trumpets welcoming Harry.
- You didn't know Harry.
Прощай, Гарри, я простила тебя.
- Трубы играют в честь Гарри.
- Вы не знали Гарри.
Скопировать
The others are on the patio.
I take it you're the welcoming committee.
Is that for me?
Все на террасе.
Значит, вы встречаете гостей.
Это для меня?
Скопировать
MEMOIRS OF A VERY SECRET AGENT Here's a book that many people will read during the next few months.
I have the pleasure of welcoming its author:
Stanislas Evariste Dubois.
МЕМУАРЫ СУПЕРСЕКРЕТНОГО АГЕНТА - Эту книгу будут читать взахлеб в ближайшие месяцы.
Мне выпала честь представить ее автора
- Станисласа Эвариста Дюбуа.
Скопировать
Come on, down here.
And just who's this we have the pleasure of welcoming aboard, eh?
Jacob Kewper's the name.
Идем сюда.
И кого мы должны иметь честь приветствовать на борту?
Джейкоб Кейпер.
Скопировать
In behalf of the Rotary Club of Minneapolis,
I want to take this occasion of welcoming you to Waukegan.
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties.
От имени Минеапольского Ротари-клуба...
Я хочу воспользоваться возможностью приветствовать вас на Уокегане.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках... вы подарили мне эти подвязки.
Скопировать
Yet still spouses are patient when children have tricked them
Yet still inns are welcoming where wine turns the merry-go-round
Why must it be that... Men find no peace?
Взрослые милостивы к проказам детей
В гостиницах вино льется рекой
Почему же люди не обретают мир в этом?
Скопировать
- What are the other pleasures?
The opera, eternal friendship, summertime, dancing the mazurka, the country in spring and welcoming soldiers
- Have you any suggestions?
Но о войне позабыла.
И каковы же эти удовольствия по мере их важности? Опера, вечная дружба, лето, мазурка, переезд в деревню весной и встреча возвращающихся с войны солдат.
У вас есть дополнения?
Скопировать
Well that would indicate visitors.
Are big guns the usual way of welcoming visitors?
We haven't always fired at them.
Я бы сказал налетов, сэр.
Тяжелая артиллерия обычно используется при налетах.
Мы не всегда в них стреляли. Да?
Скопировать
"A minor operative whose activities are limited "to running errands for the leaders"?
Major, when you're through feeling underappreciated you can join me in welcoming the Kai.
She's never been here?
"Второстепенный оперативник чья деятельность ограничена исполнением поручений командиров террористов"?
Майор, когда Вы перестанете чувствовать себя недооцененной возможно, Вы примете участие во встрече Каи на борту.
Говорите, она никогда раньше здесь не была?
Скопировать
- Let's see what we're dealing with.
- Welcoming committee from Jaro.
- We'll never outrun them.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Приветственная делегация от Джаро.
- Нам никогда их не обогнать.
Скопировать
Mr. Chairman the Vatican Bank feels that International Immobiliare will be safe in Mr. Corleone's hands.
Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone.
Dad?
Господин Председатель... Руководство Банка Ватикана считает... что компания "Иммобильяре Интернешл" будет в надежных руках под руководством господина Карлеоне.
Осталась аудиторская проверка и ратификация... которая должна состоятся в Риме... и, пожалуйста, присоединитесь ко мне в моих приветствиях Мишеля Корлеоне.
Пап?
Скопировать
- Mom!
Stupid welcoming mint!
- Hello?
Мама!
Чертова конфета.
Алло.
Скопировать
Surely, now, it's better to sleep than to suffer.
We look forward to welcoming you... to our gala fancy dress ball tonight.
I'll be all right. See the new year in and dance till dawn... to the music of Danny Garcy and his boys.
Ну явно... Явно лучше спать, чем мучиться! - Ну же.
- Доброй ночи, дамы и господа. Приглашаем на наш костюмированный бал.
Встречаем новый год и танцуем до рассвета под музыку Дэнни Гарсия и Парнишек.
Скопировать
A black tie.
My dear fiancés, I am welcoming you... from the deep bottom of my heart... on this very special day..
I suppose that both of you know your duties... in supporting each other... and I am sure both of you know your own medical records.
Черный галстук.
Мои дорогие брачующиеся, приветствую Вас... от самой глубины моего сердца... в этот совершенно особый день... когда Вы свободно приняли решение стать... законными мужем и женой.
Полагаю, что оба вы знаете ваши обязанности... поддерживать друг друга... и я уверен, что вам обоим известны ваши записи в медицинских картах.
Скопировать
Hurry, move it along.
So many people... are welcoming us.
Is Master Lam here?
Эй, Малыш, двигай сюда.
Тут так много людей хотят тебя увидеть.
Один из них, наверняка, Мастер Лам.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов welcoming (yэлкамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы welcoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлкамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение