Перевод "welcoming" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение welcoming (yэлкамин) :
wˈɛlkʌmɪŋ

yэлкамин транскрипция – 30 результатов перевода

That's Marakeet up ahead.
That doesn't look like a truly welcoming committee, does it?
No.
Вон там впереди и есть Маракит.
Что-то не похоже на тёплую и дружественную встречу.
Не похоже.
Скопировать
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Скопировать
Nandos.
Looks as though your friend Malla met a welcoming committee.
Yes, but her body isn't here.
Это Нанду.
Выглядит так, будто вашей Малле её племя устроило пышный приём.
Да, но её тела здесь нет.
Скопировать
Fine.
Uhura, tell the high adviser that we request to dispense with the welcoming ceremonies due to the emergency
- The need is urgent.
Отлично.
Сообщите верховному советнику, что мы просим освободить нас от приветственных церемоний вследствие крайней необходимости. Что мы спускаемся прямо в шахту, чтобы обеспечить максимально быструю доставку зенайта.
- У нас мало времени.
Скопировать
- It's the best there is!
Good afternoon, this is Major Danby, your Flight Operations Officer, welcoming you to today's mission
You've all been briefed on this morning's run, so I won't go over it.
- Лучше не придумать.
Добрый день. Майор Дэнби, ваш координатор полетов. Добро пожаловать на задание.
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Скопировать
Come on, down here.
And just who's this we have the pleasure of welcoming aboard, eh?
Jacob Kewper's the name.
Идем сюда.
И кого мы должны иметь честь приветствовать на борту?
Джейкоб Кейпер.
Скопировать
You speak to me as if i were already in jail.
This is captain macpherson Welcoming you aboard east scottish airways.
There's a bomb onboard this plane And I'll tell you where it is
Вы говорите со мной так, словно я уже в тюрьме.
Джерроу - 1912 год
Войдите
Скопировать
Always say in this way too usually ?
Robert is welcoming you
In his unique way Pen this then belong to I, but a others' one
Он всегда такой?
Роберт тебя уважает. В этом он весь.
Значит, если эта трубка я, то второй трубкой будет кто-то другой.
Скопировать
We're heading to town.
They want to throw you a welcoming party.
They're saying that they'd like to give you a welcoming gift.
Мы едем в город.
Тебя пригласили на приветственный вечер.
Говорят, что тебе хотят преподнести подарок.
Скопировать
Here they come! Let's go!
Seems there's a welcoming party!
What shall we do?
Вот и они.
- А это торжественная встреча.
- Что будем делать?
Скопировать
I must tell you at once that the kindnesses to which I had become accustomed via our friendly correspondence is, I fear, ill-matched in this, the treatment to which I have been subjected today.
Having sent my servant to you, I had expected, a quick and eager welcoming response, only to find I had
Beg pardon, signor, but who are you?
Я должен сразу вам сказать, что благородная любезность ваша, ...которую я отмечал в посланьях и в донесеньях ваших по делам, ...не соответствует поступкам вашим.
Я к вам давно послал слугу с докладом, а вы? Оставили меня у входа, не удостоив даже приглашенья.
Простите мне, синьор, но кто вы?
Скопировать
I've been looking forward to this day for many years as I'm sure all of you have.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
The Federation is not just a union of planets.
Я ждал этого дня много лет, и уверен, вы тоже.
Приветствие новой планеты в Федерации - самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Федерация - это не просто объединение планет.
Скопировать
That's exactly what happened to me.
they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming
We've got to explain to somebody that there's been a mistake.
Со мной было то же самое.
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Мы должны объяснить кому-то, что произошла ошибка.
Скопировать
- Oh, look.
It's all so welcoming, so festive.
Well, we thought that we, at least, could do it up. Since you didn't want us to invite everyone and have a big party with fiddles and viols.
Вы только посмотрите!
Все так празднично!
Ну, мы решили что-нибудь устроить в вашу честь, ведь вы не хотели большой вечеринки.
Скопировать
Let me tell you something. I went to his apartment, he was expecting me.
He left me a little welcoming gift.
You promised that wouldn't happen.
Слушай, когда я пришел к нему, он меня поджидал!
С сюрпризом - бомбой!
Ты клялся, что такого не произойдет!
Скопировать
This is my pulse!
Please join me in welcoming the one who is responsible for this miracle.
Da'an.
Мой пульс!
Поприветствуем того, кто сделал это чудо возможным:
Да'ана.
Скопировать
Good evening.
This is Frasier Crane welcoming you to KACL's re-creation of the original Mystery Theatre.
I already know the plot, but I'll try not to blurt out the name of the murderer.
Ёто доктор 'рейзер рейн.
ѕриглашаю вас в воссозданный в рамках ј—Ћ классический "еатр ƒетектива.
я уже знаю весь сюжет, но постараюсь не сболтнуть им€ убийцы.
Скопировать
So a group of facilitators is going to Bajor for a few months to provide some technical assistance.
How do you respond to critics like Vedek Yassim who say that by welcoming a group of Vorta to Bajor you're
I have been assured that the facilitators will be unarmed and unaccompanied by any Jem'Hadar soldiers.
Так что группа организаторов отправляется на пару месяцев на Бэйджор, чтобы предоставить техническую поддержку.
Как вы ответите на критику ведека Яссим, которая говорит, что приглашая группу ворт на Бэйджор, вы делаете первый шаг к доминионской оккупации?
Меня заверили, что организаторы будут невооружены, и их не будут сопровождать солдаты джем'хадар.
Скопировать
Phew! I can breath again...
You've got funny ways of welcoming people to your house!
-Who? Me?
Уф, мне легче.
У тебя странные способы отдавать почести гостям. - У кого?
У меня?
Скопировать
Get this one, "l packed my rod and reel.
Thirty hours later, lost in the fjord a welcoming smile.
Thank God she spotted the epaulets on my Norwegian ice-fishing vest."
Послушай этот отзыв "Я упаковал удочку и катушку.
Тридцатью часами позже, во фьорде удача от меня отвернулась.
Слава Богу, что она нашила эполеты на мою норвежскую телогрейку для зимней рыбалки."
Скопировать
But what is this?
Oh, it's a Minbari ceremonial coat of welcoming.
They gave it to me when I arrived to take over the diplomatic mission.
А что это такое?
- О, это минбарская церемониальная приветственная накидка.
Мне подарили её, когда я прибыл, чтобы возглавить дипломатическую миссию.
Скопировать
What you'll do for a lousy salary
How about a welcoming party for the rookie?
Whatever...
На мою-то зарплату?
Как насчёт приветственной вечеринки для новенького?
В любом случае...
Скопировать
Nonsense.
girl Lilah Morgan recruited this girl for a reason and Lilah Morgan's gonna bring this girl into the welcoming
I will find her.
Вздор.
Я говорю, Лайла Морган нашла эту девушку Лайла Морган завербовала эту девушку по какой-то определенной причине и Лайла Морган должна привести эту девушку... ..в гостеприимные объятия Вольфрам и Харт.
Я найду ее.
Скопировать
-Yes!
Thanks for stopping by welcoming me to the neighborhood.
Pack up!
- Да!
- Спасибо, что зашли. Поприветствовали соседа.
Собирайся!
Скопировать
What have you got?
We start by welcoming our friends and guests.
Praise Siguto for leading his country through change as Indonesia moves from dictatorship to democracy.
Что у тебя?
Ну мы начинаем с приветствия наших друзей и выдающихся гостей.
Хвалим Президента Сигуто за то что он ведет страну через этот сложный период перехода Индонезии от авторитарной диктатуры к демократии.
Скопировать
The UN calls it free trade but this deal is about trade at the expense of freedom.
magnificent hotel, recently purchased by Chinese business mogul, David Chan is alive with diplomats welcoming
I didn't like it.
-ООН называет это свободным рынком, но это означает сделку любой ценой. Освободите Тибет!
Роскошная гостиница, купленная недавно китайским бизнесменом Дэвидом Ченом, полна дипломатов, приглашающих Китай выйти на мировую торговую арену.
Не получилось.
Скопировать
Sisko.
We're the unofficial welcoming committee.
That's right.
Сиско.
Мы - неофициальный комитет по приветствию.
Правильно.
Скопировать
What for?
A welcoming party for my new roommate, of course!
So, you're going to move after all?
Что?
Твоё новоселье, конечно!
Вы тоже хотите переехать?
Скопировать
He'd grown old, we were glad to see him.
I went close to him, after the welcoming and the tears:
"Grandpa, tell me a story about Istanbul."
ќн постарел, мы были рады его визиту.
ѕосле жарких приветствий € подошел к нему поближе и спросил.
"ƒед, расскажи мне про —тамбул"
Скопировать
Even if they do, everyone has a different culture.
I'll need an innovative programme, but I can't imagine any parent not welcoming the news of a new school
If I hear of you hanging around with him...
Даже если они это сделают, у каждого разная культура.
Мне нужна инновационная программа, но я не могу представить родителя, который бы не приветствовал создание новой школы. Спасибо, коммандер.
Если я еще раз узнаю, что ты шатаешься вместе с ним...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов welcoming (yэлкамин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы welcoming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэлкамин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение