Перевод "гостиная" на английский
Произношение гостиная
гостиная – 30 результатов перевода
Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра...
Я могу спать в гостиной.
Веди себя, как дома.
Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra...
- I can sleep in the lounge.
- Make yourself at home.
Скопировать
А вот вам и виски, чтобы всё это заполировать.
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать,
Нет. Нет, нет, Вальтер.
- Thank you. Oh,here is a nice 12-year-old scotch to wash that down with.
Uh,look,it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
- I'm really not up to it.
Скопировать
Да. Помнишь, Стэн?
Мы были в гостиной, и я сказал: "телемарафон".
Стэн, это правда?
Remember, Stan?
We were in the living room, and I said "telethon."
Stan, is that true?
Скопировать
Oкей.
Пока гости не приехали крышку лучше не открывать.
Это было в машине весь день ..
Okay.
Oh, you know what, you probably wanna leave the cover on Until the guests get here.
It's been sitting in my car all day.
Скопировать
Я могу делать, что хочу, с её лёгкими.
Если ты играешь в мяч в гостиной и разбил мамину вазу, можешь дальше играть в мяч.
Ваза уже разбита.
I can do whatever I want to her lungs.
If you're playing catch in the living room and you break your mother's vase, you may as well keep playing catch.
The vase is already broken.
Скопировать
- Угу.
- Пойдём в гостиную.
- Зачем?
- Mmm.
- Should we go into the living room?
- Why?
Скопировать
Да, со мной.
Я прихожу домой и вижу типа, которого никогда не видела в моей гостиной.
Старые привычки?
Yeah, me, I'm wrong.
I come home and... find a bloke I've never seen before in my living room.
Old habits, eh?
Скопировать
Зачем?
О, спасибо большое, что позволила расположиться в твоей гостиной
Спасибо тебе за обед.
Why?
Why? Why? Oh,ank you so much for letting us take over your dining room.
Please.
Скопировать
Эдит, я воспитан на торе, моя жена - на коране, мой старший сын - атеист, младший - саентолог, а дочь изучает индуизм.
У меня в гостиной могут разворачиваться священные войны.
Почему бы тебе не присесть.
Edith, I was raised on the Torah... My wife, on the Koran. My oldest son is an atheist.
My daughter is studying Hinduism. I imagine that there is room there for a holy war in my living room, but we practice live and let live.
Why don't you sit down?
Скопировать
Привет. Привет.
Ронда, я купил это твоим детям, ведь в гости не ходят с пустыми руками.
Это инопланетяне. Да, сказывается отсутствие детей. На.
- Oh, but you can and you won't.
- Are you saying I wanted this to happen? - I'm saying that's what you do.
You push and push and move the furniture around and talk all the time and screw everything up just like he said.
Скопировать
Две оперлись на стену.
Одна в гостиной, скачет по креслам.
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы.
There are two against the wall.
There's one in the sitting-room bouncing on the chairs.
And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
Скопировать
Софи очень гибкая.
Мам, можно поговорить с тобой минуту в гостиной?
- Конечно.
Sophie's very limber.
Mom, could I just talk to you in the family room for a minute?
- Sure.
Скопировать
- Миранда.
Для этого мы и ставим в дверях гостиной детские ворота.
Ворота были открыты.
-What?
I-I... this is why we put the baby gate in the living room.
The gate was open. You left the gate open?
Скопировать
Голливуд должен трубить с экранов, что курение - это круто.
Нужно, чтобы персонажи сериалов курили в гостиных.
Чтобы Форрест Гамп дымил, поглощая шоколадки.
The message Hollywood needs to send out is smoking is cool.
We need the cast of Will and Grace smoking in their living room.
Forrest Gump puffing away between his box of chocolates.
Скопировать
Я тут всё перекрасил, и потихоньку ремонтировал, обустраивал по возможности.
Давайте пройдём в гостиную.
Тут творился полный кошмар.
I've painted in here and I'll just have to see how things go and what I can afford to do at the moment.
Come on into the living room.
It was really dreadful in here when I came.
Скопировать
Да, он был моим первым.
Мы сделали это в гостиной, пока ты ходила за чаем.
Потом был немец, который починил отцовскую машину.
Yeah, he was my first.
Did it right in the parlour where you take your tea.
Then there was the German who fixed Dad's car.
Скопировать
О, перестань.
Недавно, когда ты спал в гостиной.
Армянская семья смотрела на тебя, вместо телевизора.
Oh, please.
Just before, when you were asleep in the lounge.
That Armenian family was watching you instead of the TV.
Скопировать
Все на пол!
Давай просто сядем в гостиной, разожжём камин...
Нет, в гостиной нельзя, потому что...
Hit the dirt.
We can't we sit in the living room, build a fire?
No, no, no, we can't go in the living room because... That...
Скопировать
Здесь холодно.
По сравнению с гостиной - тут Ямайка.
Это просто альтернатива Гарварду, запасной вариант.
It's freezing out here.
It's Jamaica compared to in there.
It's just an alternative to Harvard, a backup.
Скопировать
Я согласна.
- Привет гостиная!
- Привет Рори, мы скучали по тебе.
I agree.
- Hello living room.
- Hello Rory, we missed you.
Скопировать
Чендлер, оставишь нас на минутку?
Меня выгоняют из моей же гостиной?
Я буду здесь.
- Chandler, can you give us a minute? - Oh, I'm sorry.
- You're kicking me out of my living room? - Yeah.
I'll be in there.
Скопировать
Только трое из нас
Почему бы тебе не пойти в гостиную в то время как я получаю готовые макароны?
"Если Магомет не идет к горе..."
Just the three of us
Why don't you go into the living room while I get the pasta ready?
"If Mohammed won't go to the mountain..."
Скопировать
Как школа?
Мама, что с тобой и с нашей гостиной?
Этоттвой дурацкий пёс ворвался в комнату и словно взбесился.
How was school?
Mommy, what happened to you and the TV room?
That good-for-nothing dog of yours got his ass in the living room and acted a damn fool.
Скопировать
Алекс писатель.
Гостиная.
Боже мой.
Alex is a writer.
The parlor.
Oh my God!
Скопировать
О, Боже мой!
Это наша гостиная с камином.
Ты закончила колонку про звёзд сцены?
-Oh, my God. -Isn't it gorgeous?
-There's this living room area...
-Nancy... Did you finish the celebrity scene page?
Скопировать
Я видела.
В гостиной.
Точно.
I saw.
-In the living room.
-Right.
Скопировать
Так что, может, и прибавление наметится.
- А если кофе выпить в гостиной?
- Да, идём.
So maybe a family isn't far behind.
Let's take our coffee in the sitting room, shall we?
I'll help.
Скопировать
- Милорд?
- Идем в гостиную.
Нет, я не хочу навязываться.
- Milord.
- Come into the parlor.
- No, I won't impose. Only came to see if you're well, my dear.
Скопировать
Самое позднее завтра утром.
Можешь спать в гостиной.
А если тьl войдешь ко мне в спальню, я тебя застрелю.
At the latest tomorrow morning.
You can sleep in the living room.
And if you come into my bedroom, I'll shoot you.
Скопировать
- В нашей квартире.
В нашей гостиной.
- Да. - Наш камин.
- Our apartment.
Our living room. - Yes.
- Our fireplace.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гостиная?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гостиная для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение