Перевод "sitting-room" на русский
sitting-room
→
гостиная
Произношение sitting-room (ситинрум) :
sˈɪtɪŋɹˈuːm
ситинрум транскрипция – 30 результатов перевода
Milord...
We'll be more comfortable in my sitting-room.
You know...
Милорд...
Нам будет более удобно в моей гостинной.
Вы знаете...
Скопировать
Well, then you'll be able to tell her all about it at breakfast.
In the sitting room.
Come in, Candy.
Тогда мы сможем рассказать ей все за завтраком.
Оно в гостиной.
Входи, Кэнди.
Скопировать
Provide yourself with candles for the night
And lay a fire in the sitting room,
And lay a fire in the sitting room.
И разожгите в комнате камин!
И снова ветры зимние,
Опять туманы дымные,
Скопировать
And lay a fire in the sitting room,
And lay a fire in the sitting room.
The winter winds are blowing now
И снова ветры зимние,
Опять туманы дымные,
И снег, колючий снег
Скопировать
I've had terrible morbid fears.
I think I may turn into a bed sitting room.
(stammering) Ah !
" мен€ были ужасные болезненные страхи.
я думаю, что могу превратитьс€ в жилую комнату.
("јѕ"Ќ ј) јх!
Скопировать
There aren't many of us left, you know.
(ALL laughing) We're also looking for a bed sitting room.
Aren't we all?
Ќемногие из нас остались, вы знаете.
(¬—≈ —ћ≈ё"—я) ћы также ищем жилую комнату.
"то, мы все?
Скопировать
Good, now well, um...
That's not God, that's Lord Fortnum, the well-known bed sitting room.
What? What?
Ќу хорошо...
Ёто не бог, это Ћорд 'ортнам, известна€ жила€ комната.
"то? "то?
Скопировать
Just a moment, please.
Go and decorate the sitting room for the moment!
- Just a moment, please.
Минуточку, с вашего позволения.
Идите пока работать в кабинет.
Момент.
Скопировать
I shan't, I shall not keep asking you to keep moving, sir.
I wish to speak to your superior, I expect to turn into a bed sitting room very shortly.
I think you'd better speak to me, sir.
я не буду больше просить, чтобы вы продолжали двигатьс€, сэр.
¬ам придетс€ выполн€ть ваши об€занности, молодой человек. я хочу говорить с вашим начальником, я ожидаю быстрого превращени€ в жилую комнату.
ƒумаю, вам лучше поговорить со мной, сэр.
Скопировать
Sorry, sir.
Absolutely refused to handle me, until I'd turned into a bed sitting room.
And you are not that?
∆аль, сэр.
ќ, да. јбсолютно отказалс€ обращатьс€ со мной, пока € не превратилс€ в жилую комнату.
¬ы не превратились?
Скопировать
But should you stop, you're liable to be knocked down without the option.
I don't want to turn into a bed sitting room.
(stuttering) I don't.
Ќо если вы остановитесь, вас собьют. никаких шансов.
Ќу, €... я не хочу превратитьс€ в жилую комнату.
("ј" јЌ"≈) Ќе хочу.
Скопировать
I'm Mark
Come inside, see my sitting room When did you come to Prague, little rabbit?
Little rabbit?
А я Марек
Пройдем в гостиную зайчик?
Зайчик?
Скопировать
Sorry?
Why did he do that eccentric thing you described, as opposed to shooting himself in the sitting room?
Those letters of Rokesmith's, can I have another squint?
В смысле?
Зачем ему поступать так затейливо, как ты описала, вместо того, чтобы просто застрелиться в гостинной?
Могу я еще раз взглянуть на те письма Роксмиту?
Скопировать
It's quite proper, I assure you!
This is the sitting room. - Will this light do?
- What?
Все верно, уверяла я себя.
Это комната для гостей.
- Света достаточно?
Скопировать
In the face, Monsieur Harry Lee closely resembled his father.
The similarity is striking in Simeon's portrait in the sitting room.
All of the men in the Lee family have a likeness that is most strong.
Лицом месье Гарри Ли очень похож на отца.
Сходство особенно поражает, когда видишь портрет Симеона Ли в гостиной.
Все мужчины семьи Ли имеют очень сильное сходство.
Скопировать
You have a very small park here.
And this must be a most inconvenient sitting-room for the evening in summer.
Why, the windows are full west.
У вас очень маленький парк.
А это самая неуютная гостиная.
Почему все окна на запад?
Скопировать
What's all this about?
purchased from the village shop the false moustache and attached it to the portrait of Simeon Lee in the sitting
The likeness it was extraordinary.
Что все это значит?
Его недоумение волновало и меня. Пока я не приобрел в деревенском магазине фальшивые усы и приложил их к портрету Симеона Ли в гостиной.
Сходство было необычайным.
Скопировать
You'll find bedding in the closet on the shelf.
In the morning, the area will be returned to sitting-room mode... no later than 0700 hours.
What was that ?
Вы найдете постельные принадлежности в туалете на полке.
Утром, номер будет убран... не позже чем 07:00 часов.
Что это было?
Скопировать
We can do the flowers later.
(Hilda) Leave the sitting room for now, Jane. I'm just going in.
- Good morning, Madeline.
Потом займемся цветами.
Можешь пока уйти из гостиной, Джейн. Я сама туда иду.
Доброе утро, Мейделин.
Скопировать
- Do that.
Take the hydrangea to the sitting-room.
It'll just get in my way.
Ну иди.
Убери гортензию в гостинную.
Она мешает мне здесь.
Скопировать
Yes, Detective.
This is the sitting room. It's been designed to the highest standard.
Here, for example, is the latest in inset electric fires.
- Что Вы имеете в виду?
Тетушка приготовила ценную коллекцию миниатюр для клиента из Америки, он приехал сюда, чтобы купить их.
Он остановился в гостинице в Уиндермире. Если они ему понравятся, он их купит? Надеюсь.
Скопировать
You can just get on with your duty, Burgoyne.
I leave him a note in the sitting room.
Very good, sir.
Ты можешь заниматься своими делами.
Я оставлю ему записку в гостиной.
Хорошо, сэр.
Скопировать
- Well Hello, Burgoyne.
I believe Mr.Clayton has waiting for you in the sitting room, sir.
- Clayton?
- Здравствуй, Бергоен.
Мистер Клейтон ждёт Вас в гостиной.
- Клейтон?
Скопировать
- How do you do?
Mummy and Daddy are in the sitting room, if you want tea.
What on earth's that?
- Как поживаете? Привет.
Мама и папа в гостиной, я думаю, если вы хотите выпить чаю.
Господи, что это такое?
Скопировать
I shouldn't come here
Clayton here, outside the sitting room door that must be just after 6 o'clock.
And I went to press Major Rich evening suit.
Мне не надо было приходить сюда.
Я оставил мистера Клейтона здесь, около двери в гостиную. Это, должно быть, было сразу после шести.
Я пошёл гладить вечерний костюм майора Рича.
Скопировать
- Can I lie down somewhere, please?
- There's a sofa in the sitting room.
There's a spare room, he'll be more comfortable there.
Могу я где-нибудь прилечь?
- В гостиной есть софа.
- Лучше в свободной комнате, ему там будет удобнее.
Скопировать
Wednesday.
Sitting room, Wednesday.
Mrs Hall, isn't it?
Сегодня среда.
Гостиную я убираю по средам.
Вы миссис Холл, да?
Скопировать
She was asking if you had arrived yet.
You'll find her in her sitting room.
Ah, thank you.
Она про вас справлялась.
Сейчас она у себя в комнате.
Спасибо.
Скопировать
You must know it.
We'll have the cake and coffee in the sitting room.
Don't go, or I'll strangle you.
Вы наверняка знаете.
Перейдем в другую комнату.
Не уходите сразу, иначе я вас задушу. Я больной ребенок.
Скопировать
Oh, that's too bad.
What about our sitting room?
Well, what about it?
О, очень жаль.
Как насчёт нашей гостиной?
А что с ней?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sitting-room (ситинрум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sitting-room для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ситинрум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
