Перевод "подрядчик" на английский

Русский
English
0 / 30
подрядчикcontractor
Произношение подрядчик

подрядчик – 30 результатов перевода

Откуда ты это знаешь?
Мой дядя был подрядчиком.
Эй, смотри-ка.
How do you know that?
My uncle was a contractor.
Hey, check this out.
Скопировать
"Друг"
Он подрядчик. Работал в нашем доме на протяжении многих лет.
Так вы хотели меня попросить всё про него узнать?
He's a contractor.
He did some work on our house over the years.
So you were thinking of asking me to investigate him?
Скопировать
Я никогда не давала тебе его имени.
Вы сказали мне, что он был подрядчиком, который сделал некоторую работу в вашем доме, и я посмотрел некоторые
Я сказал вам, что не хочу, чтобы вы вмешивались.
I never gave you his name.
You told me that he was a contractor who'd done some work on your home, so I looked at some building permits that had been issued...
I told you I didn't want you doing anything about it.
Скопировать
Муж купил дом задешево, т.к. он нуждался в ремонте.
Он подрядчик.
Ему нравится работать над домом.
It was a fixer-upper for my husband.
He's a contractor.
He loves working on the house.
Скопировать
Хорошо, надеюсь, что завтра. но затем мне придется снова делать это каждые несколько лет.
Столько, по словам моего подрядчика, я могу сдерживать мать-природу.
Что вы имеете в виду?
(Sighs) Well, hopefully tomorrow, but then I'll have to do it all over again in a couple of years.
That's how long my contractor says I can stave off mother nature.
What on earth do you mean?
Скопировать
В самом деле, почему?
решила, что из-за того, что я убедила тебя не прорицать, нам не положен ресторан, и прекратила платить подрядчику
И Джеки решил так же, потому что ты как раз забеременела Зоар.
You tell me.
Because our crazy mother decided that since I convinced you not to dream, we didn't deserve a restaurant and she stopped paying the contractor.
And Jackie decided it's not a good idea because you were pregnant with Zohar.
Скопировать
Мне нужен кто-то, у кого действительно есть связи.
Что ж, разве у тебя не запланирована встреча с General Motors, одним из крупнейших военных подрядчиков
Какая у них политика?
I need someone who can really pull strings.
Well, aren't you having dinner with General Motors, one of the largest defense contractors in the world?
What are the politics of that?
Скопировать
Кто построил это место?
Не думаю, что я хочу использовать этого подрядчика когда мы будем строить дом нашей мечты...
знаешь, две собаки, забор, морское чудовище в бассейне.
Who built this place?
I don't think I want to use this contractor when we build our dream house...
you know, two dogs, picket fence, sea monster in the pool.
Скопировать
Гринпис?
Я просто подрядчик.
Я делаю это за деньги.
- Yeah.
I'm just a contractor. I do it for the money.
Like him.
Скопировать
Они боятся, что лишь начало и их оплата не стоит риска.
- Давай найдем нового подрядчика.
- Я уже позвонил пяти компаниям.
They're afraid that this is only the beginning and that their payday isn't worth the risk.
- So we'll get a new contractor.
- I've already called five companies.
Скопировать
Чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Харрисон?
Я подрядчик.
Мы сейчас вернемся.
What do you do for a living, Mr. Harrison?
I'm a contractor.
Uh, we'll be right back.
Скопировать
Я отследил номер, который дала мне Трейси к строительной площадке вниз по Квинс Ки.
Говорил с подрядчиком.
Оказывается, штукатурная компания принадлежит парню по имени Луис Соуза.
Okay, I tracked the cell number Traci gave me to a construction site down on Queens Quay.
Talked to the contractor.
It turns out the plastering company is owned by a guy named Luis Souza.
Скопировать
- Мартин полагает, что
Добсон работал на военного подрядчика под названием "Веракс".
"Веракс глоубал секьюрити"?
- Martin believes
Dobson was working for a military contractor called Verax.
Verax Global Security?
Скопировать
"Думаю, ты мог бы взять отпуск... А."
Я люблю в первый раз платить подрядчикам лично.
Люблю смотреть в глаза тому, кто проделал хорошую работу, и заслуживает моей искренней благодарности.
_
I always like making the first payment to my contractors in person.
I enjoy looking the ones who did a good job in the eye and conveying my sincere thanks.
Скопировать
У Дана Чэня двое детей, Джо Хазли холостяк.
Первый — врач, второй — подрядчик.
В социальном плане никак не пересекались.
Dan Chen had two children, Joe Hazley was single.
The first guy was a doctor and the other was a contractor.
Socially they wouldn't overlap.
Скопировать
Может, профессионально.
Один мог быть пациентом, врач мог нанять подрядчика.
Нет, это я уже проверил.
Well, they may have professionally.
One could have been a patient, and the doctor could have hired the contractor.
No, I already checked into that.
Скопировать
Нашел что-нибудь?
Кроме местных подрядчиков, все производство связано с Азией, на первый взгляд все в порядке.
Эй, эй, полегче, полегче.
What'd you find?
Aside from our country outsourcing all its manufacturing needs to Asia, everything seems to be in order.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Slow down, slow down.
Скопировать
Какова его связь с ВМС?
Он был частным подрядчиком, который разрабатывал для нас кибер безопасность.
В последнее время он пытался проникнуть на черные онлайн рынки, спрятанные в сети.
What's his connection to the Navy?
He was a private contractor who did cyber security work for us.
Lately he was trying to penetrate the online black markets located in the Deep Net.
Скопировать
Сэр, я нашла кое-что странное в записях Табиты Райерсон.
Оказывается, она была довольно независимым подрядчиком.
Она принимала платежи по кредиткам.
Sir, I found something odd in Tabitha Ryerson's records.
It turns out she was quite the independent contractor.
She accepted credit card payments.
Скопировать
Это Кристи Залц, дочь Барбары.
Я только что с собрания подрядчиков по поводу строительства ресторана.
Не представляю кто мог утвердить такой бюджет.
This is Christy Salz, Barbara's daughter.
I just got out of a meeting with the builder for the restaurant.
I don't know who came up with the budget for this thing.
Скопировать
Никакой частной жизни.
Поговорю с подрядчиком.
- Спокойной ночи, Фрэнсис.
No privacy downstairs.
I'll talk to the contractor.
- Good night, Francis.
Скопировать
Нэлл, почему бы нам не сказать что она выиграла.
Эдриан Дэвис был подрядчиком и бывшим моряком в Ираке.
- Позже он создал охранную компанию со своим партнером Гэбриэлом Стенфилдом.
Nell, why don't we tell her what she's won.
Adrian Davis was a contractor - and former Marine in Iraq.
- He later set up a security company with his partner, Gabriel Stanfill.
Скопировать
Грейнджер, Кензи и Дикс?
Проверяют военных подрядчиков, которые сообщили о пропавшем октогене 2 недели назад.
Бюро провело проверку, но они ничего не нашли, за что можно было бы зацепиться до сего утра.
Granger, Kensi and Deeks?
Checking out a military contractor who reported missing HMX two weeks ago.
ATF started an investigation, but they had nothing to go on until this morning happened.
Скопировать
У тебя проблемы, а отвечать мне?
Ты ведь подрядчик.
У нас пожары, перепады.
You want to come after me for your troubles?
You were the contractor.
We've had fires, surges.
Скопировать
"Знания" означают информацию, а "накопление" означает сбор.
ГНЗ является подрядчиком у Агентства национальной безопасности.
Агентство национальной безопасности?
"Knowledge" means intelligence, and aggregators are gatherers.
K.A.G. is a contractor for the NSA.
National Security Agency?
Скопировать
Я буду срать, где пожелаю.
И... у черных подрядчики работают.
Ремонтируют, наконец.
I can take a shit where the fuck I want.
And they got contractors on the black side.
Finally getting renovated!
Скопировать
Ваш.
Измельченные сообщения от частных подрядчиков, работающих с Минюстом, АНБ, ЦРУ, ФБР - со всеми власть
Это кража госданных.
Yours.
Shredded communications from private contractors working with the DOJ, NSA, CIA, FBI, all the initials.
This is about the incursion.
Скопировать
Во-первых, вывод войск уже идет, нравится тебе это или нет.
Во-вторых, это дает подрядчику неплохие рыночные возможности.
Я присутствовал при первом вводе наших войск, Аарон.
First, the drawdown's happening, whether you like it or not.
Second, it represents a significant market opportunity for this firm.
I was there when we first went in, Aaron.
Скопировать
Вы арестовали их?
Вы не понимаете договорённостей военных с частными подрядчиками.
О каких договорённостях вы говорите?
You couldn't arrest them?
You don't understand the arrangement the military had with the private contractors.
What kind of arrangement was that?
Скопировать
Я понимаю, что я немного сошел с ума.
Конечно же мы можем нанять подрядчика.
Я заплачу, сколько угодно.
I realize I, uh, went a little crazy.
Of course we can hire a contractor.
I'll pay whatever we need to.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подрядчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подрядчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение