Перевод "подрядчик" на английский

Русский
English
0 / 30
подрядчикcontractor
Произношение подрядчик

подрядчик – 30 результатов перевода

Но вы не можете!
К сегодняшнему вечеру уже всё снесут, завтра расчистят участок, а затем в вашем присутствии подрядчик
Господин Таджимая, это не то, что было обещано.
You can't!
I'll have it demolished by tonight, raise the ground tomorrow, then move in some contractors in your presence.
Mr. Tajimaya, that's not what was promised!
Скопировать
Знаешь, кем был Лампенбоген раньше?
Строительным подрядчиком!
У тебя есть документы?
Do you know what Lampenbogen used to be?
A building contractor!
Do you have the papers?
Скопировать
Но если мы вкладываем, надо быть начеку.
Нотариусы и подрядчики уже не те, что были раньше.
Поэтому мы положим это в сейф.
But if we invest, we must be alert.
Notaries and advisors are no longer to be trusted.
So we put it in the safe.
Скопировать
А вот сообщение из Рима.
эры, которые портили вид и нарушали архитектурную гармонию виллы с бассейном известного строительного подрядчика
И в заключение известие об очередной эксплуатации детского труда в Италии, на одном из машиностроительных заводов столицы.
And now, news from Rome.
The General Counsel has directed the immediate demolition ... the ruins of a the fourth century Roman temple A.C., ... emerging improperly front of the villa with pool ... the Entrepreneur Marcazzi construction ... destroying the harmony of the said Villa.
And finally ... on the terrible plague child labor in Italy, ... a report made at a workshop in the capital.
Скопировать
Кто угодно может влезть в бюро, но сделать это так чтобы никто об этом не узнал - в том-то и состоит весь фокус.
Потом проделать то же самое с генеральным подрядчиком.
А затем с охранной фирмой.
Anyone can break into an office, but doing it without having people know you were there is the trick.
Then there's the general contractor.
And then there's the security company.
Скопировать
Нужно закончить ремонт в нашей квартире.
Не хочу опять звонить тому подрядчику.
Думаю, он мне изменял.
We need someone to finish up all the work around the apartment.
I don't want to call that contractor back.
- I think he cheated me.
Скопировать
Спасибо за приглашение.
Тебе стоит переговорить со своим подрядчиком.
- Похоже у тебя трубы протекают.
Thanks for having me.
You should talk to your contractor.
- Looks like you got some water damage.
Скопировать
США взяли на себя большую часть расходов...
Говорят, что такие подрядчики как "Хэдден Индастриз" в обмен на вклад получают права на технологии?
Каждая страна компенсирует свои расходы по-своему.
The U.S. is shouldering a large part of the cost...
Isn't it true that contractors, like Hadden Industries are making contributions in exchange for technology rights?
Different nations are being compensated in different ways.
Скопировать
Это минимум для любой реальной защиты от термоядерного взрыва.
Подрядчики построили несколько подобных убежищ в округе.
Они основаны, в основном, на швейцарской модели.
That's the minimum for any protection from a thermo-nuclear blast.
The contractors have built several round the country.
It's based loosely on the Swiss model.
Скопировать
- В следущем марте, если получу разрешения...
Кстати, ты напомнила, мне в четверг... надо будет съездить в Дэлавэр, встретится с подрядчиками.
О, не проблема.
Yeah, yeah. You on the list.
Go on down there anytime you want. No problem.
That's the dude right there.
Скопировать
И построить тайно.
Контроль американский японские подрядчики которые, кстати говоря недавно приобретены как дочерние предприятия
И всё-таки хочется, чтобы летел американец.
Only, this one can be kept secret.
Controlled by Americans built by Japanese subcontractors who also happen to be recently acquired wholly-owned subsidiaries of Hadden Industries.
They still want an American to go, Doctor.
Скопировать
Она руководящий сотрудник корпорации "Сайрес".
Главный подрядчик минобороны.
Разработка секретного оружия.
She's a senior executive at Cyrez Corporation.
They're major defense contractors.
Top-secret weapons research.
Скопировать
Замминистра обороны, Дэниэл Харпер выступил сегодня в Конгрессе по поводу скандала в "Сайресе",
Использование частного подрядчика в рамках расходов министерства обороны,
Я жду слушаний по делу "Сайреса", Я уверен что мы будем оправданы в вопросах расхода средств,
Undersecretary of Defense, Daniel Harper spoke before Congress today about the Cyrez scandal.
The use of private contractors is within the parameters of Defense Department spending.
I look forward to the Cyrez hearing. I'm confident we'll be vindicated of any mismanagement of funds.
Скопировать
Отдай их девушке.
Я независимый подрядчик.
Надо быть аккуратным с налогами.
Give it to the girl.
I'm an independent contractor.
Tax purposes.
Скопировать
Ты имеешь ввиду...
- подрядчикам?
- Да, да, да,
You mean like
- the contractor?
- Yes, yes, yes,
Скопировать
Тут произошла авария на электростанции.
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит.
Над городом висят токсичные электростатические облака.
There was an accident at the power plant.
The contractor used substandard materials, the greedy bastard.
There's a toxic electrostatic cloud hanging over the city.
Скопировать
Стало быть, на себя?
Независимым подрядчик?
Странствующий рыцарь?
Self-employed, then?
Independent contractor?
Rogue warrior?
Скопировать
Посмотрите, как отвратительно это построено Ужас!
Не коммунисты нанесли самый большой вред этой нации, это сделали строительные подрядчики!
- Это называется модернизм.
Look at what he'd make me film. Monstrosities!
Communists didn't do the greatest harm to this nation, building contractors did!
- All in the name of modernism.
Скопировать
С такой скоростью, ты вытеснишь меня из дела.
С таким резервом рабского труда, ты перебьешь любого подрядчика в городе.
Мы обеспечиваем ценные услуги для общества.
At this rate, you'll put me out of business.
With this pool of slave labor, you can underbid any contractor in town.
We're providing a valuable community service.
Скопировать
Махинации со страховками.
Подрядчик поделил деньги с тем, кто украл.
-Такое было пару лет назад.
Insurance fraud. The trucks are probably already out in California.
The contractor splits the money with the thieves.
We had it out in Jersey awhile ago.
Скопировать
Это комплекс с шикарными квартирами в Син-Дэн?
Друг, который знаком с подрядчиками, рассказал мне, как качественно все построено.
Он смог внести мою заявку за хорошую цену.
That new luxury apartment building in Hsin-Den?
A friend, who knows the contractors, told me how well-built it is.
He was able to get my bid in for a good price.
Скопировать
- Как такое возможно?
- Подрядчики использовали нестандартные блоки.
Это объясняет, почему они запросили столь низкую плату.
- How is that possible?
- Contractors used substandard chips.
That explains their low bid on the installation.
Скопировать
Едем.
Не договорившись с подрядчиками, те трое атаковали нас, но сами себя перебили.
И дела пошли все хуже.
Go.
Having failed to arrange an army of subcontractors those 3 launched a desperate attack on us, but ended up destroying themselves.
And, things continued to take turns for the worse.
Скопировать
Я не нервничаю.
Приходил подрядчик, а тут никого.
- Я отвечу.
I'm not nervous.
The contractor came and nobody's here. See if... I'll get that.
You go and call him.
Скопировать
Я люблю тебя.
здравоохранение более доступным... для тех, кто нуждается в этом больше-- мелкие фирмы... независимые подрядчики
Это позор...
I love you.
The plan that's federally supported... would ease the debt burden... and control the soaring cost of medicine... making health care more readily available... to those who need it most-- small businesses... independent contractors... and the unemployed.
It's a shame that...
Скопировать
Прекрасно, просто прекрасно...
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ... Когда я вернусь домой, я построю мост, автострады и плотины, и стану благодетелем для своей страны.
- Just fine, - Are you fine? ...
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Скопировать
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ...
Ты действительно хочешь ему обо всем этом написать?
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Do you really want to tell them all this?
Скопировать
Это был мой первый заказ.
Я должен был работать наперегонки со временем, так как подрядчики дожидались только подписания последних
Несмотря на это - или, быть может, именно поэтому, ибо мой главный порок в том, что я слишком долго не могу поставить точку,- эти четыре картины принадлежат к числу моих самых любимых, и их успех как у публики, так и у меня самого
This was my first commission.
I had to work against time, for the contractors were only waiting for the final signature to start their work of destruction.
In spite, or perhaps because of that, for it is my vice to spend too long on a canvas, never content to leave well alone. Those four paintings of Marchmain House are particular favourites of mine
Скопировать
Надоело быть управляющим в кафе.
Я бы стал подрядчиком Ямахи.
Ни за что.
I'm tired of managing a coffee shop.
I'm gonna subcontract for Yamaha.
No way.
Скопировать
За эти деньги, она может купить восемь мешков с песком и шесть досок.
Мой друг строительный подрядчик и он помог мне с некоторыми материалом.
Здесь у меня вот это, должно немного помочь.
For this amount of money, she may purchase eight sandbags and six planks.
Friend of mine's a building contractor and he's fixed me up with some stuff.
I've got this out here, which should help a bit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подрядчик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подрядчик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение