Перевод "товарищ" на английский
Произношение товарищ
товарищ – 30 результатов перевода
Где машина-то?
- Товарищ начальник...
- Здравствуйте! Я вижу вы один едете.
Well, where's the car?
- Comrade Commander... - Hello! - Hello.
I see you're traveling alone.
Скопировать
- Да!
Товарищи, зрителей полный стадион.
Прошу всех на сцену.
- Yes!
Comrades, we've got a full house!
Everyone on stage, please.
Скопировать
В ней записано: "Каждый человек имеет право на личную собственность. Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
От каждого по способностям, каждому по труду в его наличных деньгах.
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
From each according to their ability, to each according to their need... in cash.
Скопировать
Наконец суд вызвал самого важного свидетеля Максима Подберезовикова.
Уважаемый товарищи судьи.
Сначала я вел это дело как следователь.
Finally, the court called the most important witness: Maxim Podberozivokov.
Distinguished memeber of the court.
First I lead this case as an investigator.
Скопировать
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
Скопировать
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
Скопировать
Тебе больно?
Не притворяйтесь больше, что мы товарищи
Не ожидал, что с тобой это случится?
Have you been hurt?
Don't pretend any more you mean fellow
You don't expect this do you?
Скопировать
Теперь я спокойна за своего сына.
Да, ведь теперь у него такие товарищи.
Господа, хочу вас попросить, немедленно известить нас, когда с нашим сыном кое-что случится.
And knowing our son is with you makes saying good-bye easier.
Especially since he's found such good comrades.
Gentlemen, please contact us immediately should anything happen to my son.
Скопировать
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие методы, дорогие товарищи...
Я начну заново.
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades -
Let me start again.
Скопировать
Народ попросили сформировать мнение, исходя не из враждебных дебатов и не из анализа очевидностей, а на основе того, что чиновники специально стянули из секретных архивов.
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
We asked a nation to base its opinion not on adversarial analysis within public opinion, or on the study of hard evidence, but on what certain officials have chosen to leak from secret archives.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
Скопировать
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
Да, товарищи, настали другие времена.
Но ложь всё ещё звучит из уст тех, кто трясётся за свою власть ... патриотизм.
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus.
Paragraph 19. Yes, comrades, times have changed.
But I say that the lies remain, among those whom you know well, those who feel a threat to their social influence patriotism.
Скопировать
С негодованием они будут заявлять, что французская политика освободит нас от этой могучей силы. Но как могла партия оказать нам такую преступную услугу?
И вот мой ответ, товарищи:
уже не первый раз власть разделена.
How is it, I will be asked with eloquent outrage, that French policy aims to relieve us of this enormous power, and yet a fraction - a faction of our power will have contributed to such crimes?
My answer to that, comrades, to Louis and Benoit:
It's not the first time power has been divided, that a court could be Catholic and Protestant.
Скопировать
Это необходимо предотвратить...
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
It's to bar the way -
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
Скопировать
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Скопировать
ОДОБРЯЮ: Томас Гутьеррес Алеа, режиссер фильма.
Товарищи!
Достоинство, силу и огромную значимость этого человека, безвременная смерть которого нас всех собрала здесь. И это слово... ПРОЛЕТАРИЙ!
Copy to:
Comrades, it is sometimes difficult to find words which could accompany a loved one to his final resting but in this case, a word is sufficient one word that sums up the dignity and strength and caliber exalted this man, whose disappearance
still premature to his glory, gathers us here a word ... proletarian
Скопировать
- Мужа?
- Тетя, надо товарищу обьяснить...
Мы похоронили удостоверение вместе с усопшим...
- The my husband?
- Auntie, this book was ... when ... It is ...
Is that my husband was buried with him.
Скопировать
Тетя, не волнуйтесь, сейчас все уладится...
Выслушайте меня товарищ!
Мой дядя не был обыкновенным рабочим... Он изобрел одну машину... И вот на митинге выступил кто-то, кажется из профсоюза, и сказал:
- Wait, aunt, this has to be fixed
Look, pal, I'm going to explain
My uncle loved him your fellow because he invented a machine, and the night of the wake, were the union and one of them suggested that buried with his card
Скопировать
- Подождите тетя, подождите... Вы дропустили большую ошибку лишив себя такого важного документа!
Но товарищ, дело уже сделано, а вы можете нам что-нибудь посоветовать...
Право же, мне нечего Вам сказать! Я впервые слышу, чтобы документы клали в гроб покойнику...
I think that should not bury with the labor card ...
Look mate, is already buried! now must find a solution.
I dunno, It is the first time I see that a person be buried with the labor card
Скопировать
Зачем же Вы здесь тогда сидите...
Пожалуйста, успокойтесь товарищ!
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
She will not go to be without pension ...
Sure, compadre, of course! Calm Down!
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Скопировать
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
This is solved What is it?
Скопировать
Спасибо, я понял, но что мне-то делать?
Послушайте пожалуйста товарищ.
Простите пожалуйста, а можно, чтобы эти рабочие одновременно вскрыли могилу и моего дяди? Она вот там...
I just need ...
Partner, bring an injunction or the Health ... or come within 2 years.
Please if you are already in it, open the grave of my uncle, who is close ...
Скопировать
Ну и что из этого? Пока не будет зарегистрированна эксгумация, его снова похоронить нельзя!
Займитесь товарищем!
- Минуточку, но я был первым!
While not stating it has been exhumed It can not reburied!
Attend the other partner.
- A moment that I'm first!
Скопировать
Что же вы еще от меня хотите? Я сделал все, что в моих силах!
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
I've already said, sir, that 30 orders not solved just like that!
Partner, where the Depatram?
- Partner, here is where they put the stamp ...?
Скопировать
- Товарищ, где находится департамент ускорения? - На пятом.
Товарищ, здесь можно поставить печать на разрешение? Да, только встаньте в очередь.
Пожалуйста, только одну печать!
Partner, where the Depatram?
- Partner, here is where they put the stamp ...?
Comrade, one moment please!
Скопировать
- Я занят, к секретарю!
Товарищ!
Что вам угодно?
No, there's secretary.
- Companion ...
- You tell.
Скопировать
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
The firm responsible for exhumations.
But no one told me anything like that ... Could not ignore that detail?
It's just to put it in the book.
Скопировать
Нет-нет, ни в коем случае, это незаконно!
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Здесь обязательно должна стоять подпись ответственного лица!
Ah, no, no, then nothing. Do Not bothers me that I'm working.
Go to where you put the stamp ...
and tell him firmly in charge, - ... There where it says "go ahead".
Скопировать
В гробу - труп бюрократии!
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Inside the coffin, the body will bureaucracy ...
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
Скопировать
Товарищ Бенойро будет бить по голове бюрократии, когда та начнет вдруг оживать!
Товарищ, простите! Кто здесь может подписать эту бумагу?
Видишь ли парень, с этим приходи завтра!
The Mendoiro classmate, deal a blow to bureaucratic body, whenever you try doldrums.
Partner, I all I need is the signature of the head.
For this you have to go back tomorrow ...
Скопировать
Извини, Хуанчин.
Товарищ, вот разрешение на эксгумацию, возьмите!
Проверьте, пожалуйста! Да-да, все в порядке!
Permit, juanchin ...
Roommate, and bring order full exhumation.
Yes, I think it's fine.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов товарищ?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы товарищ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
