Перевод "colleague" на русский

English
Русский
0 / 30
colleagueсобрат сослуживец коллега товарищ сослуживица
Произношение colleague (колиг) :
kˈɒliːɡ

колиг транскрипция – 30 результатов перевода

The boss is one of those who the French used in Algeria and Chile.
your colleague - is a specialist in interrogation
I am starting to understand why you want Cash.
Их шеф - одна из тех сволочей, которых франция "экспортировала" в Алжир или в Чили.
Ваш коллега - специалист по допросам.
Нужно сделать так, чтоб он подозревал кого-то другого.
Скопировать
Are you here on an official business?
This is Ruth Follnes, the daughter of a colleague of mine.
Until yesterday we assumed it was suicide.
Ты пришёл по делу?
Это Рут Фолнс, дочь моего коллеги.
До вчерашнего дня мы считали это самоубийством.
Скопировать
What can I do for you?
I heard you were talking to my colleague Devon Banks.
Did he tell you why he was in New York?
Мистер Донаги, чем я могу Вам помочь?
Слышал, что ты разговаривал с Дэвоном Бэнксом.
Он не сказал, зачем прехал в Нью-Йорк?
Скопировать
- Yes.
A colleague will come now.
- There are lots of hotels around there.
- Да.
- К вам подойдет наш сотрудник.
- В этом районе полно отелей.
Скопировать
Go for broke.
Heck, I'd bet that Perry would admit that I'm not just a colleague, I'm a friend.
And arm around him...
Стоит рискнуть.
И вообще, готов поспорить, что Перри воспринимает меня как друга, а не просто коллегу.
Протягиваем руку...
Скопировать
Not yet.
Of course, of course, I yield the floor to my distinguished Cubic Colleague.
Now.
Пока еще.
Конечно, я передаю слово моему высокоуважаемому Кубическому Коллеге.
Итак.
Скопировать
House is nothing more than my boss.
Foreman's nothing more than a colleague.
You're lying.
Хаус не более, чем мой босс.
Форман не более, чем коллега.
Ты лжешь.
Скопировать
It's not about you, it's about her.
Robin, this colleague of mine pointed out that i could also stantic pain a few pounds, and...?
I don't wanna be a hipocrite, so how about you and I do it together?
Мы лечим не тебя, мы лечим ее.
Робин, мой коллега тут подметил, что мне тоже не помешает набрать пару кило..
Я не хочу лицемерить, поэтому как насчет поправляться вместе?
Скопировать
I can't wait.
You know, I am so glad I have made this trip to help your esteemed colleague.
I am just tickled.
Не могу ждать.
Знаете, я так рад... что приехал сюда... чтобы помочь вашему уважаемому коллеге.
Неописуемо доволен.
Скопировать
And I too refuse to say where I work.
Not out of caution, like our colleague Ricardo, but because I don't intend to make things easier for
As clear as that.
И я тоже не скажу, где работаю
Не из-за "конспирации", как коллега Рикардо, а потому что не собираюсь вам жизнь облегчать
Это же ясно
Скопировать
I don't feel at all like going to Nepal.
There must be something wrong with us, when I end up in bed with a colleague.
oh yeah, thanks. Thanks a lot.
Не думаю, что поездка в Непал так уж нам нужна.
Но ведь с нами что-то не так, раз я оказалась в постели с коллегой.
О, да, спасибо, что напомнила.
Скопировать
It's quite simple.
According to my colleague in Vienna, who has much experience in these matters,
the idea is to lower the dosage slowly... ..to aid withdrawal.
Это довольно просто.
Согласно информации моего коллеги из Вены, у которого большой опыт в подобных делах,
идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
Скопировать
Since midnight, my wife and daughter have been missing.
I have reason to believe they're being held by a colleague of yours. A man named Gaines.
Where are they?
Мои жена и дочь исчезли с полуночи.
У меня есть причины верить в то, что их держат твой коллега, мужчина по имени Гэйнс.
Где они?
Скопировать
I don't think of her that way.
I mean, she's a colleague.
- What does she do there?
Я о ней в этом смысле не думаю.
Она же моя коллега.
- Кем она там работает?
Скопировать
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at the request of Judge Thornburg.
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
In the past, he manipulated the system against her.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
- До этого, он использовал судебную систему против неё.
Скопировать
Got a crony to push through the detention order.
Had another colleague falsify Brian's adoption papers and his birth certificate. Uh-huh.
But no proof of sex.
Он привлек друга, что бы протолкнуть ордер на арест.
Другой коллега помог ускорить усыновление Брайана, ... и исправил его свидетельство о рождении.
- Но ничто из этого не доказывает секс.
Скопировать
In a related story, the high court had also refused to stay Friday's execution of former philosophy professor David Gale.
Gale had sought a review of his 1994 conviction for the rape and murder of his University of Austin colleague
Constance Harraway. The case has received nationwide media attention because Gale and Harraway were activists for Death Watch, a nonprofit abolitionist organization.
В связанной истории, апелляционный суд также отклонил... отсрочку пятничной казни бывшего профессора философии Дэвида Гейла.
Ну, блин. - Гейл добивался пересмотра приговора 1994... в убийстве и изнасиловании коллеги по Техасскому университету Констанции Харравей.
Дело привлекло внимание СМИ всей страны, поскольку Гейл и Харравей... были активистами На страже смерти, некоммерческой аболиционистской организации.
Скопировать
The colleagues and... the comrades... of the POS "Werner Seelenbinder"... they... would like to thank you in particular for all the years,
Christiane, that you... were... a... good colleague... and... a dear comrade... uhm...
And anyway, I wish you all the best for your birthday and remain the same person you are...
Твои коллеги и товарищи по школе имени Вернера Зееленбиндера выражают тебе особую признательность за те годы, когда ты была для них
любимой коллегой и добрым товарищем. Словом...
Еще раз желаем тебе здоровья и счастья.
Скопировать
How long were you there?
A colleague suspected... and... cruise Next to me was... and here I am.
My God!
Сколько ты там пробыл?
У одного коллеги появились сильные подозрения, поэтому в следующий круиз он сделал там остановку, начал искать меня и вот я здесь.
Боже мой!
Скопировать
Tom Leutner.
That´s Katja Schmidt, our colleague for english and german.
Hi.
Том Лейтнер.
Это Катя Шмидт, наш коллега - английский и немецкий язык.
Привет.
Скопировать
I don't speak so good? And... isn't Dr. Crane your boss?
I like to think of Frasier as a colleague.
So now he's "Frasier."
И разве ваш босс не доктор Крейн?
Нет, я считаю Фрейзера скорее своим коллегой.
- Так теперь он "Фрейзер"!
Скопировать
There were deserted apartments everywhere, which we only had to enter.
A colleague gave me the hint. The guy moved to the West last year.
- Get a load of that
Пылились брошенные квартиры, и можно было занять любую из них.
Я узнала от коллеги, хозяин уже 2 года на Западе.
Вот это да!
Скопировать
Jochen?
That´s Tom Leutner, our new colleague.
That´s my husband, Jochen Wenzel.
Йохен?
Это Том Лейтнер, наш новый коллега.
Это мой муж, Йохен Венцель.
Скопировать
Go ahead, blow it out.
If you see your colleague Max, tell her she's fired.
She gonna be here, like, any minute.
Валяй, задувай.
Кстати. Встретишь свою дурную Макс, передай ей, что она уволена.
Она будет буквально через минуту.
Скопировать
My source is not Reader's Digest.
It is a Harvard colleague.
Harvard being my alma mater.
Я брал информацию не из журналов.
А у коллеги из Гарварда.
Ведь Гарвард - моя альма-матер.
Скопировать
Well, what are we gonna do there?
I've got an old colleague who's a professor at the university.
- He wants to meet you.
Чт...что мы там забыли?
У меня есть старый коллега в университете.
-Он хочет с тобой встретиться.
Скопировать
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Jackson was a citizen, colleague, father, friend but only wanted to be remembered for what he considered
his family.
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Джексон был гражданином, коллегой, отцом, другом но хотел, чтобы его помнили только за то, что он считал достижением своей жизни:
за свою семью.
Скопировать
I am not a democrat. But I want to become one.
Now you have a chance, colleague.
Take over and finish off this operation using your democratic methods. I will watch and learn.
Я не демократ, но я хотел бы им быть.
Сейчас твой шанс стать им.
Тогда решай это твоими демократическими средствами, а я буду смотреть и учиться.
Скопировать
Lea, come on then.
Your colleague is here too, and he's eating.
There won't be anything left in a minute.
Лиа, иди сюда.
Твой коллега тоже здесь, и он ест.
Через минуту уже ничего не останется.
Скопировать
You're too bright.
Well, my colleague Nigel is.
Cheek.
Вы такая эрудированная.
Мой коллега Найджел так не считает.
Нахал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colleague (колиг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colleague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение