Перевод "colleague" на русский

English
Русский
0 / 30
colleagueсобрат сослуживец коллега товарищ сослуживица
Произношение colleague (колиг) :
kˈɒliːɡ

колиг транскрипция – 30 результатов перевода

We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Mr. Danton' to explain it to you.
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега,
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
Скопировать
- Are you coming?
Your colleague doesn't like my face.
- Colleague?
Ну я пошел.
Мне сказали держаться оттуда подальше, вашему коллеге не понравилось мое лицо.
Какому коллеге?
Скопировать
I've been told to keep out of it. Your colleague doesn't like my face.
- Colleague?
- Your Colonel Breen.
Мне сказали держаться оттуда подальше, вашему коллеге не понравилось мое лицо.
Какому коллеге?
Полковнику Брину.
Скопировать
-Not at all.
Professor Watkins is a valued colleague.
Any friend of his is... Oh.
-Не стоит.
Профессор Уоткинс ценный сотрудник.
Его друг, это...
Скопировать
You are wrong. Besides you are not a much of a lover.
I had a colleague. Zazujet.
He loved me.
Фраер ты тоже не очень...
Какой у меня был партнёр по дуэту!
Как он меня любил...
Скопировать
I feel that we are going to spend a number of "wonderful" days together.
- What did you say, my dear colleague guide?
- I told that we are in an open sea, and you still haven't put your tourists in their cabins.
Чувствую, мы ещё проведём с ним немало приятных дней.
- Что вы сказали, товарищ главный гид?
-Я сказал, что мы уже в открытом море, а вы ещё туристов не расселили по каютам.
Скопировать
You will find this information at the captain's bridge, in the morning, noon and evening.
- Listening, dear colleague chief guide.
- An ordinary guide.
Узнавайте это на капитанском мостике, утром, в обед, и вечером.
- Слушаюсь, коллега главный гид.
- Вообще гид.
Скопировать
And that you are a great guide and speak seven languages!
- You are mistaken here, my colleague chief senior guide.
I'm only a substitute for him.
Что вы отличный гид и владеете семью языками!
- Тут вы ошибаетесь, коллега старший главный гид.
Я просто замещаю его.
Скопировать
Finally, caught up with you.
- Oh, my colleague senior guide.
My thousand appologies.
Наконец-то я вас поймал.
- А, коллега главный гид.
Тысяча извинений.
Скопировать
- Come again?
I'm Number 1 1 3 and this is my photographic colleague number 1 1 3B.
- Smile.
- В чем дело?
Позвольте представиться, я Номер Сто Тринадцать а это мой ассистент по фотографии. ... Номер Сто Тринадцать Б.
- Улыбнитесь.
Скопировать
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
-Пожалуйста.
Ну, что же я знаю, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального совета по Астронавтике, д-ра Хейвуда Флойда.
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
Скопировать
Captain Hansen was most enthusiastic.
Ferguson allowed a police colleague to fall to his death, Captain Hansen dismissed as an "unfortunate
Of course, Mr. Ferguson is to be congratulated on having once saved the woman's life, when, in a previous fit of aberration, she threw herself into the Bay.
Капитан Хэнсен отзывался о нем довольно высоко.
А тот факт, что однажды при схожих обстоятельствах мистер Фергюсон допустил, чтобы его коллега упал и разбился насмерть, капитан Хэнсен охарактеризовал как "несчастный случай".
Конечно, мистера Фергюсона следует поблагодарить за то, что один раз он спас жизнь этой женщине, когда во время предыдущего помрачения рассудка она бросилась в залив.
Скопировать
Which district?
Your colleague already took it down.
Albert, Emile, Lucien. Butcher. Born in...
В четвертом. Ваш коллега уже записал.
Да. Моран Альбер, Эмиль, Люсьен, мясник, родился в...
Тут нет округа?
Скопировать
Come to tell me there's a plot against my life, haven't you?
My colleague is concerned about these death-by-violence projects you've been reporting.
Plots?
Пришли рассказать мне о заговоре против моей жизни, не так ли?
Мой коллега был обеспокоен заговорами, приближающимся насилием, о которых вы докладывали в мое отсутствие.
Заговорами?
Скопировать
Not so.
My efficient colleague - should I say, my heir presumptive - has been collecting evidence that every
About a conspiracy to murder him.
Не совсем.
Мой предприимчивый коллега - я бы сказал, предполагаемый наследник - собрал доказательства, что каждый предыдущий Номер Два, который служил в мое отсутствие, был предупрежден вами
О заговоре с целью его убийства.
Скопировать
Objection sustained.
My colleague is right:
in a political trial, all questions lead someplace! Your honor, I request that you overrule the objection.
- Протест принят.
- Мой коллега прав:
на политическом судебном процессе все вопросы в какой-то степени - наводящие.
Скопировать
I'll tell my husband.
- Are you really Daddy's colleague?
- Oh, no, not yet.
Я предупрежу мужа.
А вы правда папин коллега? О, нет!
Пока еще нет.
Скопировать
- What'd you do? - Me? Nothing.
- Taking the piss out of me or my colleague?
- Oh, both!
В чем дело?
Вы надо мной издеваетесь или над моим коллегой?
Над обоими, издеваюсь над обоими.
Скопировать
When we get the room cleaned up, we'll simply come in here and take our pay out.
But mind you, my dear colleague, it will be a solid padlock.
Check!
Когда мы там все вытащим, эта дверь освободится и мы заберем нашу зарплату.
Только учтите, мой милый коллега: замок будет крепкий!
Шах!
Скопировать
Quiet.
I don't need to praise an outstanding colleague who is also like a brother.
However, no one deserves a promotion more than you.
Тихо.
Я не хочу заискивать перед начальником, кто также стал мне другом и братом.
Однако ты больше всех заслужил повышение.
Скопировать
It's not in your name.
Your colleague warned me.
I'll see to it tomorrow.
Вы не зарегистрировали машину.
Да, ваш коллега меня предупредил.
Завтра сделаю.
Скопировать
Eat.
Dear colleague, where were you from 3:00 to 7:00 on the day of the murder of Augusta Terzi?
Excellency, doctors.
Съешь.
Дорогой коллега, где ты находился с 15 до 19 в день убийства Терци Аугусты?
Уважаемые.
Скопировать
Never mind, floors are dirty anyway.
Grandpa, this is Janek's colleague, Mr docent.
And here is your room.
Ничего, полы и так грязные.
Дедушка, это коллега Янека, пан доцент.
А это твоя комната.
Скопировать
dear boss, my dear...
My dear colleague...
Dear colleagues!
Дорогой шеф... Дражайшие мои...
Мои дорогие коллеги...
Дорогие... коллеги...
Скопировать
Is God with us or with the Moors?
Did you leave the whole of that to your dear colleague Mohammad?
This is a huge worry.
Бог с нами или же с маврами?
Может, он все оставил своему коллеге, Магомету?
Эти страхи необоснованы.
Скопировать
Ah, come in.
Your colleague from Black Horse is already here.
Go and change.
Проходите.
Ваш коллега из "Чёрного Коня" уже пришёл.
Переодевайтесь, Эмилка вас проводит.
Скопировать
We have chosen the Club Tropical and the event is at 1 OPM.
Do not forget it, colleague.
The moment has come for you to return to action.
Мы выбрали клуб "Tropical" и время - 10 вечера.
Не забывайте, коллега
Настал момент для Вас, чтобы вернуться к действию.
Скопировать
- Yes? I'm the representative of the British police, may I interrupt?
Dear colleague, I realize French methods are outdated, that our police are too manic, that you have the
Easier to make a table talk than a suspect.
Taк кaк я прeдcтaвляю ceгодня бритaнcкую полицию, позвольтe мнe вмeшaтьcя.
Поcлушaйтe, дорогой коллeгa, я знaю, что фрaнцузcкиe мeтоды вышли из моды. Haшa полиция cлишком эмоционaльнaя. Hу что ж, xорошо.
Было бы прощe зacтaвить говорить виновного.
Скопировать
- I need to get to Sukhumi.
- Very nice of you, dear colleague, but i need to go very far.
- Please.
- Мне надо в Сухуми.
- Очень мило, коллега, но мне нужно далеко.
- Пожалуйста.
Скопировать
I understood, everything's going to be alright.
- And here i am, excuse me, my dear colleague, senior chief guide.
- Ah, you understand me?
А понял, всё будет хорошо.
- А вот и я. Извините, коллега старший главный гид.
- Вы понимаете?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов colleague (колиг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы colleague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колиг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение