Перевод "paddock" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение paddock (падок) :
pˈadək

падок транскрипция – 30 результатов перевода

♪ Black horse, white horse,
♪ Brown horse, grey ♪ Trotting down the paddock On a bright, sunny day. ♪
Someday, Sara, you shall have to come home with me to the station. To Queensland.
Черная лошадка, белая лошадка
Коричневая, серая весело скачут по двору в яркий, солнечный день
Когда-нибудь, Сара, ты поедешь со мной ко мне домой в Квинсленд...
Скопировать
Where do I meet you?
Betting table 12, off the paddock.
- Are you sure you're up to this?
– Где мы встретимся?
– У кассы номер 12, около загона.
– Ты точно справишься?
Скопировать
It could be anywhere.
With the fences down, it can wander in and out of any paddock it likes.
He put a tourniquet on. Ian.
Он может быть везде.
Может забраться в любой загон.
Он наложил жгут.
Скопировать
You gonna compile for half an hour, for crying out loud? Quiet! All of you!
They're approaching the tyrannosaur paddock.
God creates dinosaurs. God destroys dinosaurs.
На компиляцию программы уйдет больше часа?
Тише! Они приближаются к загону с тираннозавром.
[ Вздыхает ] Бог создает динозавров.
Скопировать
Two by two by three.
Just near the paddock, left of the entrance.
If you need a hole, hire a contractor.
2 на 2 на 3. Три глубиной.
Рядом с загоном, слева от входа.
- Если вам нужна яма, наймите рабочего.
Скопировать
I've come to test the herd.
- Down in t'bottom paddock.
Fine.
- Я приехал провести тест у стада.
- Они в нижнем загоне.
Хорошо.
Скопировать
I don't know this...
. - "Hosalba Dexteri"... on a Czech paddock, Rare, yet explicable.
Tiny seeds of this plant have been brought to Egypt in the digestive system of Pastejrik Kostrbaty - the favourite food source of Raroch Vltivy, which winters there and then transfers them on its beak back to our homeland!
Я такого не знаю...
- Это "осальба декстери". На чешских лугах - редко, но встречается.
- Крошечные семена этого растения заносятся в Египет в пищеводе... - ... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... - ...которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины.
Скопировать
Tomorrow, they all turn wild.
We'll have a paddock full of sheep with their throats torn out.
There's no room here for anything wild, Frank.
Здесь не место для бешеных псов, Фрэнк.
Они должны повиноваться. Слушаться!
Точно так же, как и я?
Скопировать
I never get to do anything.
The boys got to ride all the way out to the far paddock with Pete.
They won't even let me on a horse.
Ребята, хотят- ездят верхом, отец с Питом ездят на охоту.
А мне даже лошадь не дают. Просто твоя мама думает, что так безопаснее.
Она меня совсем не замечает.
Скопировать
♪ See the little horse,
♪ My little horse, ♪ Trotting down the paddock On his fine white feet
♪ Black horse, white horse,
Вот моя лошадка,
Колледж Эплярд День Святого Валентина 1900 год моя маленькая лошадка весело скачет по двору на своих красивых белых ногах
Черная лошадка, белая лошадка
Скопировать
Wham. Zoom.
Over the paddock fence. Zoot.
Zoot.
Прыг-скок.
Через забор загона.
Прыг!
Скопировать
They got girl with them.
She want to see baby horses in the paddock.
- I told her all right.
С ними ещё девушка.
Она хочет посмотреть жеребят.
- Я ей разрешил.
Скопировать
Well, somebody must know something.
There was some talk down at the paddock.
That's the kind of a long shot I like.
Может кто-то что-то знает.
В конюшне разное болтают.
Вот такие рисковые ставки я люблю.
Скопировать
There you are. All I can say is, don't fall at the last fence.
See you in the paddock.
Do cooperate. Think of your mother.
Ќу вот. ћогу только сказать, не запнись о последний барьер.
'инишна€ ленточка близко. "видимс€ в паддоке.
—отрудничай со следствием. ѕодумай о матери.
Скопировать
- Hey, I could ask him.
I saw you at the paddock before the second race, outside the men's room when I placed my bet.
I saw you before you even got up this morning.
-Ну, да, я могу спросить его.
Я видел тебя внизу перед вторым забегом, возле туалета, когда я делал ставки.
Я увидел тебя утром, когда ты ещё не проснулся.
Скопировать
I'm starving here.
(Commentator) 'And news from the paddock.
It's a worrying development...'
Я с голодухи помираю.
Новости из конюшни.
Волнующее развитие...
Скопировать
Frank, shut it.
'News coming in, and it's a turn up, Rockin' Robin, the hot favourite, 'has pulled up lame in the paddock
Check out the first race at York tomorrow.
Фрэнк, завали хлебало.
Как сообщается, Каменный Робин, фаворит, начал хромать в загоне, и это за десять минут до старта.
Посмотри завтра первый забег в Йорке.
Скопировать
-See any boys in there?
Goolaj, go see if they're in the top paddock.
-Mr. Drover!
- Есть там кто-то из ребят? - нет, Босс!
Поищи их в дальнем загоне.
- Мистер Дровер.
Скопировать
Thank you.
Paddock.
It's a good 403 separation.
Спасибо.
Можешь использовать дело "Трент против Паддока".
Хорошо подойдёт 403 разграничение.
Скопировать
And I did say this in the first place.
Guy has upset the authorities, too, because of his plans to work on the bikes away from the paddock.
I was expecting there to be tension, because that's why I stayed out the way.
Я же сказал, это - прежде всего.
Гай огорчил организаторов своим решением поработать над байком за пределами паддоков.
Я знал, что там все напрягутся, потому и решил убраться оттуда подальше.
Скопировать
- We met each other one time when Jemaine lost a couple of his sheep and I found them.
They had wandered over to Bret's paddock.
What about the wise old guy that you had to find and then he taught you to fight your father?
— Мы встретились как-то, когда Джемейн потерял пару овец, а я их нашел.
Они брели к загону Брета.
А что насчет мудрого старика, которого ты должен был найти, чтоб он научил тебя, как победить отца?
Скопировать
# America... # - Don't go there! - They're crazy!
# In the paddock every day # # Trying to work my way to America... # - They'll kill youse!
- They have guns!
Америка... — Не уезжайте туда!
В загоне торчу каждый день чтоб улететь поскорей в Америку... — Вас там убьют!
— У них там оружие!
Скопировать
Hung up my spurs.
Put the pony in the paddock.
Yeah, you might also put it that you made a commitment.
Снял шпоры.
Поставил жеребца в стойло.
Да, другими словами вы дали клятву.
Скопировать
If you don't go droving, you not a man.
Bring them down to the back paddock, will you?
King George tell me I got to go walkabout.
Если ты не перегоняй гурты, ты не мужчина!
Гоните их в дальний загон, ладно?
Кинг Джордж говори, я должен идти кочевать.
Скопировать
- It's my first fishing rod.
You used to practice casting it out in the paddock all day.
- I remember.
-Это моя первая удочка.
Ты тогда днями тренировался её забрасывать в загоне.
-Я помню.
Скопировать
- Stop treating me like a kid.
I'm not 7 anymore, I'm not casting lines in the paddock.
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy!
-Хватит относится ко мне как к ребенку!
Мне уже не 7 лет! Я уже не забрасываю удочку в загоне!
Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю – потому что хочу тебя обрадывать!
Скопировать
Which the neighbour's not too happy about, to be honest.
Does he overlook your paddock?
He does when he stands on a ladder and shakes his...
От чего мой сосед не очень счастлив, если честно
Он смотрит на твой автопарк?
Да, когда он стоит на лестнице и трясет своим...
Скопировать
Because Arabians need a much bigger paddock.
Paddock.
Previously on "V"...
Потому что карликовых очень легко потерять.
Потерять.
Ранее в "Визитерах..."
Скопировать
Cheese-making. Not really.
What have you done with your paddock?
I have bought 150 traffic cones off the internet and turned it into a motorcycle racing track.
Производство сыра. (не особенно)
Что ты сделал со своим автопарком?
Я купил в интернете 150 дорожных конусов и превратил их в трек для мотогонок
Скопировать
Nobody in this race, papito.
It was quiet down there in the paddock just now-- too quiet.
Oh, gee. You know what?
Сейчас - ни на кого, сынок.
В конюшне было тихо... Слишком тихо.
Так, знаете что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paddock (падок)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paddock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение