Перевод "Backs" на русский
Произношение Backs (бакс) :
bˈaks
бакс транскрипция – 30 результатов перевода
Okay, keep working, boys.
Get your backs into it.
That's the stuff.
Отлично, работайте.
Подставляйте спины.
Это тебе.
Скопировать
Why can't they leave us alone?
If it's not the police, then we have Mansour on our backs.
And when we get rid of him, Zaqzouq comes after us.
И чего они к нам прицепились?
Не полиция, так Мансур.
Не Мансур, так Закзук.
Скопировать
You'd only be a bodyguard.
With some bodyguards, the employers have to watch their backs.
What's that fool up to?
Ты будешь всего-навсего телохранителем.
Бывают такие телохранители, которых работодатели боятся.
Что это ему не сидится?
Скопировать
Usually, safety-valve stuff.
Well, I like to keep my backs in a pattern.
Unless the other team's blitzing.
Обычно на коротких запасных маршрутах.
Я предпочитаю, чтобы бегущие следовали установленным шаблонам.
Если только соперник не блицует.
Скопировать
You can stick that in your ditty bag too, you dumb jackass.
You know, Gale when I was in high school I was one of the best backs in the state.
Unfortunately for me the best back in the state, Tucker Frederickson went to the same school.
Ты можешь засунуть все это подальше, ты, тупой осел.
Ты знаешь, Гейл, когда я учился в школе, я был одним из лучших бэков в нашем штате.
Большая неудача для меня, что лучший бэк штата, Такер Фредериксон, учился в той же школе.
Скопировать
Now, that bloody fool!
We'II have all scotland Yard on our backs.
I won't becaIIed bloody fool!
Какой же болван!
Теперь весь Скотланд-Ярд на наших спинах!
- Не смей называть его болваном!
Скопировать
The army has been ordered to disband.
In God's name, did we fight this war that the politicians should take over behind our backs?
If Parliament has decided the army will disband, then the army will disband.
Нам приказали самораспуститься.
Мы сражались ради того, ...чтобы политики пришли к власти?
Если парламент решил распустить армию, это должно быть исполнено.
Скопировать
Papa was somebody that we never knew
But when we undress, one thing is true: In the small of our backs, in the very same place There´s the
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Мы обе не знаем своего отца.
Это незаметно, но когда мы раздетые, видно, что у нас обеих на пояснице (это забавно) есть такая же родинка, какая была у него на щеке.
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Скопировать
This is that very Mab that plats the manes of horses in the night and bakes the elflocks in foul sluttish hairs, which once untangled much misfortune bodes.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making
This is she...
Все это плутни королевы Мэб. Она в конюшнях ночью гривы заплетает, И волосы сбивает колтуном,
Под этой ведьмой стонут девушки во сне, Заранее готовясь к материнству.
Все это Мэб.
Скопировать
Their nervous system is so huge that pain takes minutes and minutes to travel through their body and reach their brain.
All the women now live in the forest alone, with their babies on their backs because that way it's easier
From time to time they go into the cities
Их нервная система настолько велика, что боль минутами бродит по телу, а затем достигает мозга.
Все женщины живут в лесу в одиночку, с малышами на спинах - так ходить легче.
Время от времени они уходят в города
Скопировать
Just women want to preach at us!
Just women who, as soon as we turn our backs, have it off with slaves quickly!
- Words of wisdom!
Вечно женщины читают нам мораль!
Те же самые женщины, которые, - только мы отвернёмся...
- Мудрые слова!
Скопировать
Nice and easy.
Probably talking about us behind our backs.
I'm down to about twenty in silver.
Спокойно и мило.
- Наверное, обсуждают нас за нашими спинами.
- У меня примерно 20 серебряных.
Скопировать
I would prefer that you state it.
We turn our backs on confusion and seek the beginning.
- What is your destination?
Заявите о ней.
Мы отворачиваемся от беспорядка и ищем начало.
- Куда вы держите путь?
Скопировать
Doesn't he have any shame?
People are breaking their backs for a kopeck.
And he stole a suitcase and is so proud of himself. They live like lords, drinking brandy, K-V-K-K!
Не стыдно?
Люди за копейку горб ломают.
А ведь стянул чемодан, и радешенек, довольный, хорошо живут, коньяки пьют, ка-ве-ве-кей!
Скопировать
Can't ask for more than that.
We plan using our backs as receivers this year.
Did you do much...?
Больше не о чем просить.
Мы планируем в этом году использовать наших бегущих, как ресиверов.
Тебе часто...?
Скопировать
Pizza has magical properties that give Italians a lot of strength and speed.
A lot of great Italian running backs...
That's right, there are.
Пицца имеет магические свойства, дающие итальянцам силу и скорость.
Многие великие итальянские раннинбэки...
Это верно.
Скопировать
And while we want love they want our bottoms
Oh, they are sweet at first, then they turn their backs and sleep
Cunt, that's everything for them.
И пока мы хотим любви, они хотят лишь то, что снизу.
Сперва они очень милые, а затем отворачиваются и спят.
Секс - всё, что им нужно.
Скопировать
"We must treat them rudely...
"flatten them against the backs...
"then their heads bump.
"Мы должны обращаться с ними грубо...
"валить их вниз на спины...
"чтобы их головы ударялись.
Скопировать
What a revelation! The chief would love it. I've got to look into this more deeply -
You will turn your backs to the machine guns and face the far wall. You will run as fast as you can.
We will not open fire at once. We will give you a chance.
Если я не буду верить до последней минуты, секунды, то не умру никогда.
Через минуту все повернетесь спиной к пулеметам, лицом к стене, и побежите так быстро, как сможете.
Огонь откроем не сразу, дадим вам шанс.
Скопировать
And you talk about making peace with these fiends?
Why, if our backs were turned they'd jump us in a minute.
And you know what Klingons do to prisoners.
А вы говорите о перемирии с этими извергами?
Как только мы повернемся спиной, они убьют нас.
И вы знаете, что клингоны делают с пленными.
Скопировать
While Jānis takes a swim, we can take a look at the towers of Old Town.
labels of "Black Balsam" and "Riga Beer", the same as on the sides of "Riga" washing machines and on the backs
But people are the main thing, so let's turn to Jānis.
Пoкa Янкa иcкyпaeтcя, мы мoжeм ocмoтpeть шпили Cтapoй Pиги.
Кaк видитe, oни тaкиe жe, кaк и нa пoчтoвыx oткpыткax, нa этикeткax "Чёpнoгo бaльзaмa" и "Pижcкoгo пивa", нa бoкy cтиpaльнoй мaшины "Pигa" и нa cпинaxxoккeиcтoв pижcкoгo "Динaмo".
Oднaкo глaвнoe-этo чeлoвeк, пoэтoмy зaймёмcя Янкoй.
Скопировать
I didn't start shooting at anyone who didn't start shooting at me first.
Each time you pull out that gun, my paperwork backs up for three months.
The chief and I have already conferred on this matter.
Я не стрелял, пока не стали стрелять в меня.
Каждый раз как ты достаёшь револьвер, я получаю бумажную работу на 3 месяца вперёд.
Мы с шефом уже приняли решение, Кэллахэн.
Скопировать
Send old Hubert to Hereford?
We'll have them on our backs for life.
Old Elsie sitting there, spinning away, no matter what.
Отправить старого Хьюберта в Херефорд?
Мы теперь до конца жизни в ответе за них.
Старая Элси сидит там, крутит свою прялку, что бы вокруг ни происходило.
Скопировать
If you're to carry them out, you must train yourselves now.
Turn your backs on worldliness...
purge yourself of temporal temptations.
Чтобы придерживаться их, нужно воспитывать это сейчас.
Отвратитесь от мирского.
Вы должны очиститься от преходящих соблазнов.
Скопировать
Not for my honor, and not for the Federation but to prevent the Empire from being destroyed in a war they cannot win.
Our people have turned their backs on us but we have not turned our backs on them.
Let it be the sons of Mogh, side by side, saving our people.
Не для моей чести, и не для Федерации, но для предотвращения уничтожения Империи в войне, в которой они не могут победить.
Наш народ отвернулся от нас, но мы не отвернулись от них.
Пусть сыновья Мога, плечом к плечу, спасут наш народ.
Скопировать
You came... all the way... from... here.
Put your backs into it, boys. This is a court order granting us permission to search this vessel.
- What did they want?
Вот отсюда?
Суд дал нам разрешение обыскать корабль в целях обнаружения вещественных доказательств.
- Подняться на борт.
Скопировать
Thank you for moving in with us, John, but people are going to talk.
But only in our backs, dear.
How can that harm us.
Спасибо, что переехал сюда, Джон. Но пойдут разговоры.
Они пойдут у нас за спиной.
Это ничем не повредит нам.
Скопировать
Brother Prior, will you face reality?
We cannot turn our backs on this.
Nor should we.
Брат приор, может, взглянешь в лицо реальности?
Мы не можем повернуться спиной к этому
И не должны
Скопировать
This tremendous accomplishment is a testimony to the strength...
- Put your backs into it! - Go warn your mother.
- I gotta get to those diggers before they break through.
Ёто колоссальное достижение свидетельствует о нашей силе...
"ди, предупреди свою мать.
- я должен добратьс€ до тех рабочих, до того как они пробьютс€.
Скопировать
Hands behind your back!
Hands behind your backs or we let you suffocate.
Okay, okay. Good.
Руки за спину!
Руки за спину, или мы позволим вам задохнуться.
Ну ладно, ладно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Backs (бакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Backs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
