Перевод "Пропускная способность" на английский

Русский
English
0 / 30
способностьcapacity faculty aptitude ability
Произношение Пропускная способность

Пропускная способность – 20 результатов перевода

Знаешь, тебе нужно внимательнее смотреть, куда ты едешь.
У тебя должно быть действительно большая пропускная способность.
- Извини?
You know, you should really watch where you're going.
You must have really great bandwidth.
- Excuse me?
Скопировать
Состояние, мистер О'Брайен?
Мне придется переправлять Вас поодиночке, коммандер - из-за ограничений пропускной способности и времени
Насколько больше?
Status, Mr. O'Brien?
I'll have to send you over one at a time, commander, because of bandwidth limitations. And the transport cycle will take a little longer. RIKER:
How much longer? O'BRIEN:
Скопировать
Эффективность фазерного массива по-прежнему не увеличивается, сэр.
Пропускная способность держится на отметке 148.7.
Вы инициализировали программу интерфейса?
Still no increase in phaser relay efficiency, sir.
The through-put reading is steady at 148.7.
Have you initialized the interface program?
Скопировать
Он использует соединение с интернет.
Уменьшить пропускную способность.
Низкий приоритет.
He'll use his connections on the net.
Narrow the band width.
Go low rent.
Скопировать
- Что? Я кое-что модифицировал.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
Они не смогут поддерживать сигнал, поступающий с трансивера.
Oh, I-I made some modifications.
Well, these relays don't have nearly as much carrying capacity as before.
They won't be able to handle the signal load from the transceiver.
Скопировать
Что мы ищем, Финч?
Я обнаружил много профессионально закодированного трафика занимающего подозрительное количество пропускной
У нас нет много времени.
How are we looking, Finch?
I've found lots of high-level, encrypted traffic using a suspicious amount of bandwidth.
We don't have much time here.
Скопировать
Да, но удалив ему зубы, ты выпустишь его, через городскую транспортную сеть.
Это ближайшая система с достаточной пропускной способностью, чтобы справиться с нагрузкой.
- Все будет хорошо.
Yeah, but you're defanging it by spreading it out over the city's transportation computing grid.
It's the closest system with enough bandwidth to handle the load.
It'll be fine.
Скопировать
Это здание на углу.
Пропускная способность, поступающая с этого подвала находится за пределами мощности.
Это бар со сверхурочными, зарегистрированный на Хэйли Меркури.
It's a building on the corner.
Bandwidth coming from that basement is beyond capacity.
It's an after hours bar listed to a Haley Mercury.
Скопировать
Я просмотрел все сайты сплетен округа Колумбия.
Один из них называется Капитал Спил, он только что прикупил кучу пропускной способности сети.
Они ожидают дополнительный траффик.
I went through all the D.C. gossip web sites.
One called Capital Spill just bought a bunch of bandwidth.
They're expecting extra traffic.
Скопировать
Так, чуваки... это сердце и душа Электрического Чемоданчика.
300 современных, с высокой пропускной способностью, серверов Все работают в тандеме.
Клево.
Okay, fellas... this is the heart and soul of The Electric Suitcase.
300 state of the art, high bandwidth servers all working in tandem.
Cool.
Скопировать
Хэй, можешь передать мне микротермометр?
А ты проверял пропускную способность этого фракторного коллектора?
Да.
Hey, could you hand me the microthermometer?
You ever check the throughput on this fraction collector?
Yes.
Скопировать
Не за что.
Пожалуйста, дай мне знать, когда ты и твоя девушка закончите проверять пропускную способность интернета
Я тут пытаюсь смотреть кино на Нетфликсе.
You're welcome.
Please let me know when you and your girlfriend are done hogging the bandwidth for your self-abuse.
I'm trying to stream a movie on Netflix in here.
Скопировать
В ЧК не думают, в ЧК думает товарищ Дзержинский.
А мы должны следить, чтобы пропускная способность была хорошая.
Что так таращитесь?
You don't think in the Cheka, unless you are Comrade Dzerzhinsky.
Our job is to keep the output up.
Why are you staring like that?
Скопировать
Французская революция изобрела гильотину и это был прогресс по отношению к палачу с топором, но гильотин было мало, и революция проиграла.
У нас в ЧК пропускная способность такая, что ко времени, когда красная революция победит во всем мире
Понимаете?
The French Revolution invented the guillotine. Which was... a step forward from beheading with an axe. But the guillotine's output was small, so the French Revolution failed.
Meanwhile the Cheka's output is so big... that before the Red Revolution takes over the globe, all the enemies of the people will have been eliminated.
Is that clear?
Скопировать
Кроме того, частное финансирование бесплатного образования может помочь перераспределить доходы города на другие нужды...
Будь то реконструкция в портах, или планирование расширения пропускной способности, или корпоративные
Мы многого сможем добиться для наших учеников, наших учителей и для самих себя.
As good as the one is that we have going at the moment. And the more that private funding for free education can help. Reapportion city revenues in other areas of need...
Be it redevelopment at the ports, Or bandwidth structuring plans, Or corporate settlement packages...
The more we can achieve for our students, our teachers. And ourselves.
Скопировать
ќткуда он идет?
Ќе знаю, но пока он блокирует, он снижает пропускную способность и у нас нет видео.
ѕочинить можешь?
Where's it coming from?
I don't know, but with this lane blocked, it's taking up extra bandwidth and we can't get a video signal.
Can you fix it?
Скопировать
Ты ж не настолько тупой.
Ты же знаешь, что мы используем не всю пропускную способность сети.
Мы можем применить фазовую манипуляцию, амплитудную модуляцию, ввести коррекцию ошибок. вообще всё, что хотим...
You're not that dumb.
You know the network can transmit way faster than we're letting it.
We can phase shift, modulate amplitude, insert error correction... basically whatever we want.
Скопировать
Оно занимает канал только тогда, когда люди что-либо печатают, и никто не печатает так быстро, как даже самый медленный телефонный модем.
Дело не в пропускной способности.
Дело в безопасности.
The only bandwidth it takes up is people on it typing, and no one types as fast as even the slowest telephone modem.
It's not about bandwidth.
It's about security.
Скопировать
Интересна его незатейливость.
Используя простой набор правил, можно создать страницы с информацией, с объектами, а когда пропускная
Я разговорил парней из ЦЕРН.
What's so interesting about it is its simplicity.
With a very basic set of rules, you can create pages of information, objects, and eventually media when the bandwidth increases.
So, I cornered the guys at CERN.
Скопировать
Если бы у нас было больше людей с масками на лицах, мы бы реально могли выловить всех, кто пытается занять место Дэмиена Дарка.
Моя пропускная способность и, что важнее, характер, не позволят собрать новую команду.
К тому же ты пытаешься починить то, что и так работает.
If we had more boots on the ground or masks on faces or whatever, we might actually have a real possibility at catching one of these guys that is auditioning to be the new Damien Darhk.
I don't have the bandwidth or, more importantly, the temperament to train a new team.
Besides, you're trying to fix something that's working.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Пропускная способность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пропускная способность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение