Перевод "ability" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ability (эбилоти) :
ɐbˈɪləti

эбилоти транскрипция – 30 результатов перевода

I'm keeping the receipts for tax purposes.
What's life without the ability to make stupid choices?
She needs her free will.
Я сохраняю квитанции для налогов.
Чего стоит эта жизнь без возможности принимать идиотские решения?
Ей нужна свобода выбора.
Скопировать
Ladies and gentlemen, the honour's mine...
I must have underestimated their ability
Ladies and gentlemen, I give you hipopotama Lulu
От имени всей ассоциации... Дамы и господа, имею честь....
Я только одного не пойму, зачем вы потеряли столько времени в полиции.
Я, должно быть, недооценила своих возможностей.
Скопировать
while this gentleman is making the most of the luxury in his room, other guests at the hotel are going to the safe vault and I will make a courtesy visit and while I'm there there will be an emergency
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
Пока этот мсье пользуется благами своего роскошного номера - другие клиенты отеля займутся в это время залом сейфов. Я лично с удовольствием отдам небольшой визит вежливости.
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Скопировать
He's not gonna die.
Thanks to you, Peter has the ability to survive.
So he lives and kills millions of people.
Он не погибнет.
Благодаря тебе, у Питера есть возможность выжить.
Значит, он выживет, но убьёт миллионы.
Скопировать
Why me?
Because there has to be one that's good, there always has, and your heart has the ability to love, unconditionally
Like I told you, in the end, all that really matters is love.
Но почему я?
Потому что это задача хорошего героя. Так всегда бывает. А твоё сердце может любить несмотря ни на что.
В конечном итоге важна только любовь.
Скопировать
What's he doing?
He's absorbing your ability.
He's gotta make it stop.
Что это с ним?
Он поглощает твои способности!
Надо это прекратить!
Скопировать
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
What you do here today with your incredible ability is going to save many lives.
What do you want me to do?
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
То, что ты сделаешь сегодня, своими невероятными способностями, спасёт множество жизней.
И что я должен делать?
Скопировать
Not just himself -- he took lois with him.
And it's not his only ability.
When he hit me -- chloe, I haven't felt anything like that since I went up against titan.
Не только он сам. Он исчез вместе с Лоис
И это не единственная его способность
Когда он ударил меня.. Хлоя, я не ощущал ничего подобного с тех пор, как я дрался с Титаном
Скопировать
Well, I hope this means that you have.
So, can I assume that special ability has something to do with that, supersize brain inside your head
No. My nerd is all-natural.
Надеюсь, что ты победила.
Итак.. Можно ли понимать это так, что твоя суперспособность заключается в том супермозге, что у тебя в голове?
Там всё только натуральное.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
you spend every day around people in massive crisis.
You lose your ability to judge what's normal... move your crap off the floor before this thing eats it
O-okay.
Ты проводишь каждый день с людьми на грани смерти.
Теряешь способность оценить, что нормально, что нет... Убери свое барахло с пола, пока эта штука его не съела!
Ладно.
Скопировать
They're having a baby,and that baby is gonna be all screwed up because he's coming into a world where his parents are unprepared.
They want to talk about loving each other, as if... as if that has anything to do with having the ability
He's not prepared.
У них будет ребенок, и ребенку будет хреново, потому что он появился на свет, а его родители не готовы.
Они хотят говорить о любви, как будто это имеет значение, когда растишь ребенка, больного ребенка.
Он не готов.
Скопировать
Humans are the great survivors.
We need that ability.
Hold on a minute, though.
Люди умеют выживать.
Нам нужна такая способность.
Погоди-ка.
Скопировать
- All right.
- But look. whatever you do.shawn. don't reveal your healing ability.
Why?
- Отлично
- Но послушай, что бы ты ни делал, Шон, не показывай им свой врачебный талант.
Почему?
Скопировать
I know i'm a 4400, but after that, my qualifications are a little thin.
They didn't even give me an ability.
To be honest with you, i'm not sure how long lily and i were planning on staying here.
Я знаю, что я из 4400, но после всего... моя квалификация очень низка.
Они не дали мне никакой особой способности.
Честно говоря, я даже не знаю сколько времени Лили и я намереваемся оставаться здесь.
Скопировать
- How're you doing?
Shawn here's a little luckier than you and i He came back with quite a remarkable ability Yeah, i'm blessed
I really need to talk to you
-Как дела?
Шон более удачлив чем ты и я он вернулся с отличной способностью да, святой, видишь ореол вокруг головы?
Мне нужно с тобой поговорить
Скопировать
I told you we're perfect soul mates. Can't you tell? I know right?
How nice it will be if you have the ability, to tell who's your lifetime soul mate just by touching here
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
не знаю... ты не чувствуешь? Пожалуй.
Как вдруг словно веленьем волшебства А как бы хорошо было: кто твоя половинка.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Скопировать
But there's no way there are such things, so even if I happen meet the other soul mate somewhere,
The ability to find out just by brushing against the tip of a hand. That would be nice.
Then, one should be able to not lose that special person no matter what kind of hardship he/she faces.
С тобой нашли друг друга мы. Нас дорога провидения свела. то почти всегда пройдут мимо.
Проверять друг друга по прикосновению... что-то значили было бы неплохо.
невзирая на трудности.
Скопировать
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and caught him.
It's a very helpful ability. What would've happened if you couldn't see ghosts?
Here. I've decided. Let's go to the next course.
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
чтобы мы без призраков делали?
Что ж... перейдем к следующему пункту?
Скопировать
Making your own fortune at a young age.
I don't know with what ability, but you did accumulate quite a big fortune.(speaking formally)
This land is worth a lot of money. I admire you.(speaking formally)
Так скоро сколотить состояние?
Это невероятное достижение в столь молодом возрасте.
примите мои восхищения.
Скопировать
Really strongly, right?
Maybe, thanks to my special ability to see ghosts, I recognized the special person for me at once and
It's a very helpful ability. What would've happened if you couldn't see ghosts?
Почувствовали ведь?
мне посчастливилось сразу распознать особенного человека и вцепиться в него.
чтобы мы без призраков делали?
Скопировать
What did you mean when you said that the power is recovered?
Does that mean, that this one had the ability from the beginning?
Does it mean you two already know who the person is?
что силы восстанавливаются?
что кто-то имеет подобные врожденные способности?
кто этот человек?
Скопировать
Now, those are the ones that are the closest to the... divine circularity that we all aspire to, but none of us will ever be able to achieve it.
Why do we have the ability to colorize if we can't use it?
Hex, what am I to do with you?
Они достаточно сильно приближены... к божественной круглости, к которой мы все стремимся но никто из нас еще не достигал ее.
Но зачем тогда можно менять цвет, если это запрещено?
Шести, что я могу с этим поделать?
Скопировать
There's not a single audible channel.
Whatever that interference is, it's blocking our ability to send our own transmission.
If we...
Ни одного чистого канала
Не знаю, что это за помехи но они блокируют отправку нашего сигнала
Если мы..
Скопировать
The message from Kira that I am going to say now, will be the new law of the world
That includes people with ability but refuses to use that to help the society.
That's to say he is going to kill lazy people?
станет новым смыслом жизни для всего мира.
кто наносят вред... будут наказаны.
Чего? Он теперь решил приняться за лентяев?
Скопировать
Creed, no, they are not.
In fact, many cultures revere old people because of their storytelling ability.
Or the funny things that they can do, like, "Where's the beef?"
Нет, Крид, вовсе нет.
На самом деле во многих культурах почитают стариков за их умение рассказывать истории.
Или за умение проделывать смешные штуки, например говорить "В чем фишка?".
Скопировать
How about you?
Well, I'm 47 and recently lost the ability to break down dairy products, but otherwise I'm dandy.
Thank you for asking.
Ну а вы как?
Ну, мне уже 47, и мне уже нельзя употреблять всякие молочные продукты, но я по-прежнему клевый.
Спасибо что спросил.
Скопировать
Here at the 4400 center, we're trying to tap into that unused potential.
So your own ability, you believe it stems from increased brainpower?
Show me another explanation.
В нашем Центре 4400 мы пытаемся открыть неиспользуемый потенциал.
Так ваши способности, вы верите, что они следствие усиленной мозговой деятельности?
Покажите мне другое объяснение.
Скопировать
We're just trying to figure out how and share it.
But "first keys," "second keys," "unlocking the ability inside you..."
you have to admit that the terminology is more religious than scientific.
Мы пытаемся понять как и потом распространить это.
Но "первый ключ", "второй ключ", "разблокирую в тебе способность"...
Вы должны признать, что эта терминология больше подходит для религии, а не науки.
Скопировать
They're gone.
They were hoping that was going to be the only extrahuman ability ever developed in a 4400.
If they destroy all records of it... nobody would ever know.
Они пропали.
Они надеялись, что это была единственная сверхчеловеческая способность когда-либо проявленная у 4400.
Если они уничтожили записи об этом... то никто никогда не узнает.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ability (эбилоти)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ability для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбилоти не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение