Перевод "гармонь" на английский

Русский
English
0 / 30
гармоньconcord harmony Accordion
Произношение гармонь

гармонь – 30 результатов перевода

Силой, любовью силы...
Вечной гармонией преисподни... И мы придем к цивилизации!
И что докажет твоя смерть?
By force, by the "the love of force"!
By hell's universal harmony, we will be a civilisation!
What does your death prove?
Скопировать
Ни транспорта, ни оружия.
У нас есть гармония.
Полный мир.
No vehicles, no weapons.
We have harmony here.
Complete peace.
Скопировать
Радости тебе и спокойствия, мой друг.
А также мира и гармонии.
Ты принадлежишь к Телу?
Joy be yours, and tranquillity, my friend.
And peace and harmony.
Are you of the Body?
Скопировать
- Машина. Все это общество - представление машины о совершенстве.
- Мир, гармония.
Я Лэндру.
This whole society is a machine's concept of perfection.
- Peace, harmony. - But no soul.
I am Landru.
Скопировать
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
- Вы могли бы быть все рядом, ...в полной гармонии, как сейчас.
- Разве это не было бы прекрасно?
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
- If I could have all of you around me in harmony as you are now
- Wouldn't that be great?
Скопировать
Но ведь достаточно одного телефонного звонка... чтобы разрушить все.
Если жить как многие, потребительски и бесчувственно... то жизнь лишится гармонии.
Но вряд ли у меня хватит сил оторваться от своего времени.
But how, when a phone call can end it all?
One should live beyond passion and emotion, in the harmony found in perfect works of art, in that enchanted order.
We should learn to love one another, to live outside of time, detached.
Скопировать
Птица может летать благодаря сопротивлению воздуха.
Во время полета она пребывает в одиночестве и гармонии.
Глядя на разрушенные стены вокруг, я пытался построить орнитоптер, принцип полета которого имитирует птичий.
To cry out toward the devil has disgorged hedonism.
When the wings that support the bird propel it through the air it is the surrounding air's resistance that gives the dynamic lift this is the bird's loneliness and harmony.
So I face the broken wall in my apartment and try to work out a flying ornithopter machine that flaps like a bird.
Скопировать
Хотя и трудно, но возможно нарисовать эту фигуру.
Но легче посчитать её, используя алгебраическую формулу, которую я придумал, она проявляет гармонию,
Это открытие должно быть распространено везде, в доказательство того, что ты знаешь больше, чем скептики, в вопросах геометрии, и, если ты сдержишь данное слово, оно не останется в неведении.
Though difficult, it's possible to draw this figure.
But it's easier to calculate it using an algebraic formula I've devised, which manifests the harmony that reigns in all things.
This discovery must be made known far and wide to prove that you know more than the skeptics in matters of geometry, and if you follow a faith, it's not out of ignorance.
Скопировать
Оппозиционер: "Это было бы слишком громким заявлением"
воспользоваться своим авторитетом И вырубили оппозиционеру электричество, чтобы не нарушать социальную гармонию
В нашем городе произошло почти невероятное событие.
Minority: to not suppose this would be to suppose a lot.
Given the severity of his response the journalists who had the legit authority decided to apply the minority 100 volts for interrupting the social harmony.
An almost incredible event happened tonight in our city.
Скопировать
Логос и бесконечность, отец и сын, бог и человек.
Тайная гармония лучше явной.
Люди, подобно спящим, работают вместе как братья над созданием этого космоса.
Word and eternity. Father and son. God and man.
Hidden harmonies surpass the visible harmonies.
Men, in their sleep, work together as brothers on the creation of the world.
Скопировать
Никто не ходит на концерты.
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты
В основе лежат гармонии Моцарта.
No one goes to the concerts.
Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno, the Beatles, the Rolling Stones or whatever
Fundamentally Mozart's harmonies
Скопировать
С другой стороны, настоящая современная музыка по сути, основана на гармониях Моцарта, вы слышите ноты Моцарта у Дарио Морено, у Битлз, у Роллинг Стоунз.
В основе лежат гармонии Моцарта.
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является самой большой катастрофой в истории искусства.
Real modern music, paradoxically is based on Mozart's harmonies, you hear bits of Mozart in Dario Moreno, the Beatles, the Rolling Stones or whatever
Fundamentally Mozart's harmonies
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
Скопировать
В основе лежат гармонии Моцарта.
Современная "серьезная" музыка ищет другие гармонии, и в результате мы имеем то, что, возможно, является
Думаю, я утомил вас, так что я продолжу сонату,
Fundamentally Mozart's harmonies
Modern "serious" music looked for others resulting in what is probably the biggest disaster in the history of art
I'll continue the sonata, as all this bores you
Скопировать
Ты не можешь жаловаться до своего смертного дня.
Совершенство гармонии.
Что за экземпляр.
You can´t whine till your dying day.
The harmony´s sublime.
What a paradigm.
Скопировать
Не губи мой авторитет, мне и так хорошо.
Как знать, любая перемена в моём образе жизни может нарушить гармонию.
- Может, мне ходить на рыбалку? - Идиот!
I'm very well as I am.
A change in my way of living would be dangerous. Should I fish?
I'm no racing motorist.
Скопировать
Понимаете?
А если ты находишь чувство гармонии, значит, ты находишься в своём центре.
Коснись моего лица.
You see?
And when you find the sense of a tune that means you are in your centre.
Touch my face.
Скопировать
Или же, если действие накладывается на готовую музыку, например балет то тогда, последовательность и длина каждой сцены определяются, отталкиваясь от нотной записи,
просчитанная съёмка фильма с тонким балансом музыки, индивидуальных движений фигур и раскадровки создаёт гармонию
Практически с самого начала госпожа Райнигер работала в сотрудничестве со своим мужем Карлом Кохом, который скончался в 1963
Or if the action fitted to the music like a ballet, with the sound recorded beforehand, then from the score, a particular number of shots accords to the length of each part.
This carefully calculated, shooting of the film may proceed so that this delicate balance of musical notes, individual movements of the figures and of camera shots will produce the harmony which characterises the films of Lotte Reiniger.
Miss Reiniger worked almost from the outset with her husband Carl Koch, who died in 1 963.
Скопировать
И вы считаете себя учеником Платона?
Мы умеем жить в мире и гармонии.
В чьей гармонии, вашей?
And you consider yourself a disciple of Plato?
We manage live in peace and harmony.
Whose harmony?
Скопировать
Мы умеем жить в мире и гармонии.
В чьей гармонии, вашей?
Платон искал истину и красоту.
We manage live in peace and harmony.
Whose harmony?
Yours? Plato wanted truth and beauty.
Скопировать
Эвакуировать!
Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
Гармония?
'Evacuate! Evacuate! '
Welcome to Harmony, stranger.
Harmony?
Скопировать
Вы можете идти.
Люди Гармонии против Кэтрин Джонсон.
Обвиняемая, шаг вперед.
You're free to go.
The people of Harmony against Katherine Johnson.
The accused, step forward.
Скопировать
И как торговля?
Ну, чужак, нравится жить в Гармонии?
Не мой тип городов.
How's business?
Well, stranger, fancy living in Harmony?
- Not my kind of town.
Скопировать
Да-да-да!
Ваша чувственность в гармонии с вашим гуманитарным сознанием.
Но если вы хотите отказаться от общепринятых ценностей, их надо заменить эгоистичной нравственностью, Рафаэль!
Yes!
Your sensitivity is in harmony with your humanitarian conscience.
But if you reject approved ideas, you must replace them with your own morals.
Скопировать
Полицейское управление Токио
Возвышенная душа и гармония
Это ты?
TOKYO METROPOLITAN POLICE DEPARTMENT
The Soul and Harmony of Beautiful Japan
So it was you?
Скопировать
Знаешь почему я говорю, что добилась успеха?
Потому что мы жили в гармонии друг с другом и были честными.
Да, мы были честны.
Do you know why I didn't fail?
Because we lived in harmony by being truthful.
We were honest.
Скопировать
Однажды Анна заговаривает о своём браке.
Мы жили в полной гармонии.
Мы обо всём думали одинаково.
One day Anna starts talking about her marriage.
We lived in perfect harmony.
We thought the same thoughts.
Скопировать
Потрогайте ее всю.
Исключительная гармония тела.
А самое лучшее - целовать ее.
Touch her all over.
Exceptional body tone.
The best of all is when you kiss her.
Скопировать
Спасибо.
Как редки подобные моменты совершенной гармонии.
Простите меня, господа, я должен идти.
Thank you.
Such moments of perfect balance are so rare.
Excuse me, lady, I've got to go.
Скопировать
Эта планета станет раем, если мы готовы за это заплатить.
Как все клетки тела работают в гармонии ради всеобщего блага...
Господа, я хочу снять, как вы двое с героиней отечества слушаете речь фюрера. Направьте свет сюда, пожалуйста.
This planet can become a paradise, if we are willing to pay the price.
As each cell in the body works with discipline and harmony for the good of the entire being...
Gentlemen, I want a picture of you two with the hero of the Fatherland listening to the stirring Führer's speech.
Скопировать
Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
Гармония?
Никогда не слышал.
Welcome to Harmony, stranger.
Harmony?
Never heard of it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гармонь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гармонь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение