Перевод "предательство" на английский

Русский
English
0 / 30
предательствоperfidy betrayal treachery
Произношение предательство

предательство – 30 результатов перевода

Некромантия - этому она научила ваших Салемских девчонок.
И за это ей отплатили предательством.
Прошу тебя.
Necromancy-- she gave it to your girls of Salem.
A gift repaid with betrayal.
Please.
Скопировать
Мы все тут.
Совет готов назвать плату за ваше предательство.
Наше предательство?
We're all here.
GAALAN: The council is prepared to offer you terms for your betrayal.
JAX: Our betrayal?
Скопировать
Нет, не знаешь.
У предательства любимых есть свои границы.
С этим мне жить после.
TARA: No, you don't.
The betrayal of love has boundaries.
Ones that I have to live with.
Скопировать
Извините за задержку, дамы.
Я была занята неожиданной атакой предательства.
Так вы успели сравнить записи своих обязанностей?
Sorry for the delay, ladies,
I was busy being ambushed by treachery.
So did you have a chance to compare notes on your respective duties?
Скопировать
Вам-то какая разница?
Я не люблю предательства.
И люблю эту фирму.
Why does this even matter to you?
I don't like betrayal.
And I like this firm.
Скопировать
Я даже не знаю, с чего начать.
Может быть, нам стоит начать с огромного предательства о котором ты так вскользь упомянул.
-Ты следил за мной?
I don't even know where to begin.
I mean, I guess we could start with the, the major betrayal of trust that you just sort of breezed past.
You used to follow me?
Скопировать
Я пыталась молиться за его душу, но ваш партнер оказался прав.
Я не могла простить Лео за предательство нашей веры.
Но сейчас,вы говорите,что это была самооборона.
I tried to pray for his soul, but... your partner turned out to be right.
I couldn't forgive Leo for abandoning our faith.
But now you say it was self-defense.
Скопировать
Нас послали к нему домой, чтобы захватить его.
Он был свободным рабом, которого подозревали в предательстве.
Артур Бернард, вам предъявлены обвинения в организации мятежа против Короны за публикацию документа, который отстаивал интересы Американского восстания.
We were sent to his home to capture him.
He was a freed slave suspected of treason.
Arthur Bernard, you are charged with insurrection against the Crown for publication of this document advocating American rebellion.
Скопировать
После нашего разрыва, у меня был кое-кто.
Не думаю, что это настоящее предательство.
Мы разбежались и ты выкинула меня из дома.
I was with someone when we were apart.
I don't think that it was completely out-of-bounds.
We were separated, and you'd kicked me out of the house.
Скопировать
Твой свидетель утонул в ванной.
Ранее в Предательстве...
Я позвала вашу дочь на свидание.
Your C.I. O.D.'d in the tub.
Previously on "Betrayal"...
JULES: I asked your daughter on a date.
Скопировать
Я не враг вам*.
когда Ода Нобунага был вынужден покончить с собой после предательства своего генерала.
Он проглотил...
Your enemy is not in Honno-ji*.
*Refers to the Honno-ji Incident where Oda Nobunaga was forced to commit suicide at the hand of his samurai general
He swallowed it...
Скопировать
Фрэнки говорил...
"После первого предательства, нет другого."
И в десятку лучших отзывов вошел суши-бар в Чикаго, так что нам нужны хорошие снимки.
Frankie used to say...
"After the first betrayal, there is no other."
And food reviews is doing a piece on the top ten sushi joints in Chicago, so we need some great fish shots. Sara?
Скопировать
Но скажи мне, что ты собираешься делать потом?
Смотрите на предательство Повелителя Времени.
Вы в любом случае убьёте меня. Какая разница?
But tell me, what are you going to do next?
See how the Time Lord betrays?
You'll kill me anyway, what difference does it make?
Скопировать
Зачастую единственный способ убедить кого-то в том, что Вы о нем заботитесь - действительно начать заботиться о нем.
насколько Вы убеждены в том, что Вы делаете Ваш поступок остается тем, чем он в действительности является - предательством
Машина будет к 8 утра.
Often the only way to convince someone that you care about them is to actually start caring about them.
And no matter how important the mission is, no matter how much you believe in your cause, it feels like what it is-- a complete betrayal of someone's trust.
A car will pick you up at 8:00.
Скопировать
Сколько может продолжаться твоя злоба?
Моя злоба - это самосохранение, это помогает мне не ожидать со всех сторон некомпетентности и предательства
Так что, теперь когда Элайджа предал меня, ты нужна мне в заговоре против Марселя.
Does your wickedness ever end?
My wickedness is self-preservation, and I wouldn't have to go to such lengths were I not beset on all sides by incompetence and treachery.
Now that Elijah has abandoned me, I'll be needing you in my plot against Marcel.
Скопировать
Тогда нам потребуются лучшие воины.
Клаус силен и хитер, и предательство выведет его из себя.
Мы не делаем ничего, чего Клаус не делал тебе и твоему брату более дюжины раз.
Then we'll need your very best warriors.
Klaus is strong and crafty, and betrayal makes him particularly nasty.
What we're doing is nothing Klaus hasn't done to both you and your brother a dozen times over.
Скопировать
Почему нет?
Потому что мы чувствуем стыд и вину, и этот поцелуй был полным предательством моей лучшей подруги и твоей
Не уверен, что так это воспринимаю.
Why not?
Because we feel shame and guilt, and that kiss was a total betrayal of my best friend and your ex-fiancée.
Yeah, I'm not sure I see it that way.
Скопировать
Мне жаль.
мое бессмертие, с женщиной, которую он выбрал вместо меня, и именно тогда, когда я думала, что его предательство
кто-то очень близкий для меня...
I'm sorry.
I deserved a chance to look him in the eye and make him understand how much he hurt me, so I found him in the wilderness with the woman he gave my immortality to, the woman he chose over me,
I learned that his actual true love was someone very close to me...
Скопировать
Подозреваемый задержан.
Ранее в "Предательство"...
Фрэнк Перкинс.
Suspect in custody. [ Static crackles ]
Previously on Betrayal...
Frank Perkins.
Скопировать
♪ When you're talking in your sleep ♪
Ранее в Предательство
Прошение о выпуске под залог отклонено.
♪ When you're talking in your sleep ♪
Previously on Betrayal...
Bail denied.
Скопировать
Да, это кажется Джейсон Слоан обратился в ЦРУ.
И теперь, Коллиер хочет убить его за предательство.
Точно.
(Finch) Yes, it seems Jason Greenfield turned himself in to the CIA.
And now, Collier wants to kill him for being a traitor.
Precisely.
Скопировать
Я буду защищать тебя как саму себя.
Теперь, когда Титуба отпущена, в награду за свое предательство, ты как животное, испуганное охотой за
Так как я сделаю это и когда?
I would protect you as I would mine own self.
Now, Tituba's released, rewarded for her treachery, and you live like an animal, hunted and fearful.
So how will I do it and when?
Скопировать
Твоей наградой будет победа.
А предательство будет наказано смертью.
Так нам помоги нам, Боже.
Victory will be your reward.
Treason will be punished by death.
So help us God!
Скопировать
Нет, окончание нашей сказки скорее было в стиле традиционных немецких произведений.
Трагедия, предательство, маленького человечка вводит в заблуждение коварная ведьма.
Именно.
No, our fairy-tale ending was more in the traditional German oeuvre.
Oh, tragedy, betrayal, diminutive men led astray by a cunning vixen.
Precisely.
Скопировать
Мы выясняем время смерти.
Наверное сложно сидеть рядом с мужем и смотреть оперу про предательство.
Простите?
We're working up a timeline for her death.
It must have been difficult to sit next to your husband while watching an opera about betrayal.
Excuse me?
Скопировать
Праздники - это время для чествования семьи и друзей.
Во время особенного удовлетворения когда предательство уходит глубоко чтобы знать, что у тебя есть кто
Тост за тебя, моя сестра.
The holidays are time for celebrating family and friends.
It is especially gratifying in times when treachery runs deep to know you have someone you can trust.
A toast to you, my sister.
Скопировать
Я прислушаюсь к результатам расследования Манхэттанского окружного прокурора, но пока я...
Я убит горем из-за этого предательства.
Ты знаешь, что ты козел? - Эллиот...
I welcome a full investigation by the Manhattan DA into this matter, but, for now, I'm...
I'm heartbroken by this betrayal.
You're a jackass, you know that?
Скопировать
Он уже обо всем забыл?
- О предательстве... - Нет.
Я знаю.
What? Does he forget everything that just happened?
- You know, the backstabbing...
- No.
Скопировать
Джамал твой брат.
И это предательство убивает меня, но, как я это вижу, у меня нет другого выхода.
Как и у тебя.
Jamal is your brother.
And it kills me to betray him, but, from where I'm standing, I don't have a choice.
And neither do you.
Скопировать
Неважно.
Ничего тебя не спасёт от этого предательства.
Я не могу поверить, Уилльям.
It won't matter.
Nothing you can do will save you from this betrayal.
I can't believe this, William.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов предательство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предательство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение