Перевод "облака" на английский

Русский
English
0 / 30
облакаcloud
Произношение облака

облака – 30 результатов перевода

А теперь с другой стороны.
Я перо...унесенное ветром и потерянное в облаках!
Комико, смотри на меня.
And then over the other side. Yes.
I'm a feather... borne on the wind, lost in the clouds!
Komiko, eyes on me.
Скопировать
и я убежала.
мы возьмем мой самолет и посмотрим на облака?
Вы и правда поедете со мной куда угодно?
Before, I went to a tall place to sight-see, but window pounding ghosts started to chase me so I had to leave.
If you like tall places, you want to take my airplane and look at the skies?
Are you really going to go anywhere with me?
Скопировать
И... О!
Облако.
Только посмотрите, я сделал облако.
And...
Oh! Cloud.
Oh, look at that. I've made a cloud.
Скопировать
А теперь сделаем так, чтобы оно исчезло.
Исчезло облако.
Вернулось облако!
We can now make it disappear.
Gone cloud.
Come back, cloud!
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Ты говорил про облако у меня на работе, что файлы сохраняются на облаке.
Мам, ты могла его положить у себя в комнате или вроде того?
I need your help.
You were talking about the cloud at my work, files being saved up to the cloud.
Mom, did you maybe put it in your room or something?
Скопировать
Да, этот телефон был разбит при нападении.
Я поискала в его облаке тэгов, но список контактов пока не обновился.
Нам нужно найти ее, Пенелопа.
Yeah, that phone broke during the struggle.
I searched his cloud server, but his contacts hadn't updated yet.
We need to find her, Penelope.
Скопировать
Мацусима сейчас еще спит, и вместо него позвольте мне вас поприветствовать. В этой катастрофе погибло много людей, поэтому радоваться, что счастливая судьба спасла Мацусиму, было бы неправильно. Но лично для меня это действительно словно чудо.
Конусовидное облако, которое появляется в результате эффекта Прандтля-Глоерта, и скрытый в этом тумане
Такая вот штука бывает!
so I am here to make a brief statement. but to me... it was truly miracalous...
Vapor cone created by the Prandtl-Glauert Singularity. The missing history shrouded in its mist was by design.
Yes it was!
Скопировать
Каково это было?
Видеть, как собирается облако проклятья?
Я чувствовала победу.
How did it feel?
Watching the curse cloud form?
Felt like victory.
Скопировать
Я чувствую что-то большее в этой истории с "Бум", "Бах" и "Бац".
Витаешь в облаках, леди?
Я это ненавижу.
I just feel like there's more to the story of Snap, Crackle and Pop.
Where are you, lost lady?
I hate this.
Скопировать
Расскажи мне их,
Дождевое облако.
Ворота Индии самое красивое место в мире,правда?
"Go tell him of those"
"O Rainclouds"
India Gate is the best place in the world, right?
Скопировать
Соленая морось в сезон дождей.
Передай мое послание,дождевое облако.
Здравствуйте,чем я могу вам помочь?
"Salt. Salt. All salt"
"Go tell him, O rainclouds, go tell him"
Hello, can I help you?
Скопировать
Глядите!
Первый номер – полицейскому облаку:
ликвидация прошла успешно!
See?
Unit 01 to Police Cloud.
The target has been successfully eliminated.
Скопировать
Вообще-то не совсем так.
Согласно Книге Драконов, Скрилл вытягивает молнии из облаков и перенаправляет их.
Он может использовать молнии, чтобы поражать несколько целей сразу, вот поэтому он и был таким устрашающим драконом.
- That's actually inaccurate.
According to the Book of Dragons, the Skrill drew lightning from the clouds and then redirected it.
It could use that lightning to hit several targets at once, which is why it was such a feared dragon.
Скопировать
Ты, мой друг, говоришь на нашем языке.
В общем, вы должны будете лететь вслепую через облако и Блевун должен будет выпустить столько газа, сколько
Не дайте Рыгуну поджечь его, пока вы не окажетесь на другой стороне.
You, my friend, are speaking our language.
Basically you're gonna fly blind through the cloud and have Barf let out as much gas as possible.
Don't let Belch ignite it until you get to the other side.
Скопировать
"Ничего на свете нет сильнее уз".
"На гору поднялся я, высоко над облаками"
"Видел много деревень и городов"
♪ Our union's gonna break them slavery chains ♪
♪ I walked up on a mountain in the middle of the sky ♪
♪ Could see every farm and every town ♪
Скопировать
Раз его больше никто не видит, значит он не настоящий?
В "Облаках" стекло не разрешается.
Хорошо.
Because no one else can see him, that means he isn't real?
No glass allowed at Clouds.
Right.
Скопировать
Что происходит?
Ты летаешь в облаках с самого утра.
Кэтрин.
What's going on?
You've been off in space all morning.
Kathryn.
Скопировать
Я захвачу пару друзей.
Мы будем болтать среди облаков еще пару часов.
Может, нам стоит развлечься?
I'm not the only one.
We're stuck above the clouds for the next few hours.
We might as well enjoy ourselves.
Скопировать
Я не работаю над балладой.
Я не собираюсь сочинять для тебя любовную песню, в которой твоя истинная любовь проникает сквозь облака
Позволь нам поймать Z, и тогда он сможет написать это для тебя.
I'm not working on a ballad, okay?
I'm not gonna write you a love song where your true love comes through the clouds and... and takes your hand while wearing a giant white, furry robe.
Let us catch Z, and then he can write it for you, right?
Скопировать
что все прошло хорошо. к которому привыкла я?
Видно ли его из-за облаков
Что играют с ангелами?
I'm happy it ended well. Mmm.. Subtitles brought to you by The Monstars in Black Team @ Viki
♪Will I be able to see it if I go on top of the clouds? ♪
♪The children playing♪ ♪ the trumpet with the angels♪
Скопировать
♪ И когда идет дождь, ты застреваешь на этом ♪
Течение облаков позади
♪ деревенские дороги, по которым ты прошел ♪
♪ And when it rains you get stuck on ♪
♪ Drift a cloud back behind ♪
♪ county roads that you run up ♪
Скопировать
Я пшикнул всего раз.
Я говорил тебе, что нужно брызнуть перед собой и потом войти в облако аромата.
- Ну, прости. Знаешь что.
I just did one spritz.
I told you you're supposed to spray it in front of yourself and then walk into it. - Well, then, I'm sorry.
Well, guess what.
Скопировать
Такая мягкая.
Как облако.
Тащите все туалетную бумагу в сумки.
It's so soft.
It's like a cloud.
Everybody, start loading your bags with toilet paper.
Скопировать
Никак.
- Так ко мне прилипло облаком?
- К тебе прилипла твоя сила.
You don't.
- So I'm stuck with a pet cloud?
- You're stuck with the power.
Скопировать
В грязи?
В форме облака..
Я вижу символы, куда бы я не повернулась.
In mud?
Cloud shapes...
I see symbols everywhere I turn, anything.
Скопировать
На самом деле, я могу видеть все.
Сам Господь гуляет среди этих лесов, идя по следу облаков животной славы.
Что с тобой случилось?
In fact, I can see everything.
God himself walks among these woods, trailing clouds of animal glory.
What happened to you?
Скопировать
Дэнни, Дэнни,
Мне нужно, чтобы ты сказал мне, ...что облака собираются сделать.
Каков план?
Danny, Danny,
I need you to tell me, what are the clouds going to do?
What is the plan?
Скопировать
С чего бы?
Облака сгорят.
— И кто сожжёт их?
Why won't it?
The clouds will burn.
And who'll burn them?
Скопировать
Когда я впервые оказалась здесь, они позволяли мне подняться наверх, в другую комнату, на час каждый день.
Я могла смотреть на облака.
Они перестали меня отпускать туда, потому что...
When I first came here, they used to let me go up to another room for an hour every day.
There was a window there, I could see clouds outside.
They took it away because...
Скопировать
Мы увидели только потому, что Хлоя нам показала, правильно?
Это то же самое, как показать другу форму облака.
Да, да, да.
We're just seeing it because Chloe pointed it out, you know?
It's like when a friend shows you a shape in the clouds.
Oh, yeah, yeah, yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов облака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы облака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение