Перевод "бильбао" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение бильбао

бильбао – 24 результата перевода

Вчера вечером я уже был готов порвать с ней отношения но тут у нас завязалась прелестная беседа об архитектуре.
И как выяснилось, здание Музея искусств Бильбао ей так же отвратительно, как и мне.
- И ты чуть было ее не упустил!
Last night, I was prepared to break things off with her, then we fell into this marvellous conversation about architecture.
And as it turns out, she detests the design of the Bilbao Art Museum as much as I do.
- And you almost let her go.
Скопировать
- Где мы познакомились?
- В Бильбао, после твоего матча.
- И когда мы поженились?
-What? Where did we meet?
In Bilbao, after a fight.
And when did we get married?
Скопировать
Сядь.
1967 года... в этот участок к нижеподписавшемуся пришел человек, назвавшийся Фернандо Серра, родом из Бильбао
Родился 10 января 1930-го года.
Sit down.
At about 11.30 PM... on September 28... 1967... in this precinct, and before the undersigned... comes a person who claims to be Fernando Serra Pardo... born in Bilbao.
Born on January 10, 1932.
Скопировать
Я слышал, как они говорили.
Луис будет тренировать команду первой лиги в Бильбао.
Они через месяц уезжают.
I heard them talking about it.
Luis is going to coach a team in the first division in Bilbao.
They are leaving in a month.
Скопировать
И как же вы будете?
Мотаться между Сен-Жаком и Бильбао?
Между ними 55 километров.
And how are you going to manage it?
Dangle between Saint-Jacques and Bilbao?
There is 55 km between them.
Скопировать
У этого города появилось скульптурное украшение.
Ледовая арена "Дисней айс" Этот каток, музей в Бильбао и ещё пара вещей - его лучшие работы.
Под крышей хоккейное поле напоминает Канаду, где вырос Фрэнк.
It is a piece of sculpture sitting in this town. #DISNEY ICE - 1995# #ANAHEIM, CALIFORNIA#
And I think that and Bilbao and a couple of other things are his best work.
The inside is reminiscent of those hockey rinks that Frank grew up with in Canada;
Скопировать
Но сделав его однажды, сказав себе "имею право",
Музей Гуггенхайма, Бильбао, Испания
Я понимаю тебя, когда ты говоришь, что всё повторяется. Но я никогда не видел ничего подобного Музею Гуггенхайма.
But once you try that. Once you say, 'Ok I have a right', you can't stop.
#GUGGENHEIM MUSEUM BILBAO - 1997# #BILBAO, SPAIN#
I understand what you mean that everything has been done before, but I haven't seen a building like Bilbao.
Скопировать
Он понимает, первопричина быть художником лежит в том, что ты видишь в глазах окружающих тебя людей.
Норман Розенталь, секретарь выставочного отдела ...это музей в Бильбао.
От изумления открывается рот.
Well he sees that the whole reason for being an artist is that moment in somebody's eye when you've reached them. - That's it!
The most impressive cathedral at the end of the 20th century is to #NORMAN ROSENTHAL# me, without question, the museum in Bilbao.
You see it and you gasp with astonishment!
Скопировать
После открытия музея город посетило за год 700 000 человек.
Нерея Абасоло, журналист Жители Бильбао стали больше уважать себя.
Мы перешли от простого восхищения архитектором к гордости за себя, что сообразили и придумали этот проект, выбрали такого зодчего. Теперь у нас есть сооружение, которым восхищается весь мир.
The first year we received 700,000 visitors.
- JOURNALIST, BILBAO# self-esteem has increased so much.
We have moved from admiring the architect to be proud of being the clever ones who did this project and have chosen this architect, and we have this building which the whole world admires.
Скопировать
Вы прибыли в город 2 недели назад.
Также вы были в Бильбао, 10 лет назад, когда пропал Писсаро, и в Берлине, 15 лет назад, когда пропал
Мне про это ничего неизвестно.
You just got into town two weeks ago.
You also happened to be in Bilbao ten years ago when the Pissarro went missing, and then in Berlin 15 years ago when that El Greco disappeared.
Don't know anything about that.
Скопировать
Этим вырубили систему безопасности музея.
Точно такие же были в Бильбао и Берлине.
Как скажете.
It was used to disarm the security systems in the museum.
They also found matching ones in Bilbao and Berlin.
If you say so.
Скопировать
Переживаю внутри
Представляю вам Хенарио Бильбао, моего декоратора
- Это выйдет на обложке?
The mourning goes on inside.
Allow me to present Genaro Bilbao, my decorator.
-It'll be on the cover?
Скопировать
Горку выпустили из тюрьмы три недели назад.
НРЦ осуществляет мониторинг его деятельности в Бильбао.
ЭТА никогда не стесняется выдвигать свои требования.
Gorka was released from prison three weeks ago.
C.N.I. has been monitoring his activities in Bilbao.
ETA's never been shy about calling their shots.
Скопировать
- Да?
- Он больше не в Бильбао.
Привет, солнышко.
- Yeah?
- He's not in Bilbao anymore.
Hello, Sunshine.
Скопировать
Мы встречались с этим человеком.
Он не Иисус, он водит такси в Бильбао.
Он утверждает, что помогает людям, но это не так.
We met this man.
He's not Jesus, he drives the taxicab in Bilbao.
He claims he helps people but it's not true.
Скопировать
- Феликс, где Вы?
В аэропорту Бильбао.
Вирджиния Гудман здесь. Она говорит, что обвинение нас на шаг опережает.
- Félix, where are you?
Bilbao airport, getting off the plane.
Virginia Goodman's here because the prosecutor may be ahead of us.
Скопировать
- Инспектор Сантана,
Габриэль Ларреа,\прокурор из Бильбао.
- Привет, Элена.
- Inspector Santana,
Gabriel Larrea, district attorney in Bilbao.
- Hi, Helena.
Скопировать
Что я, по-вашему, должен делать?
Сеньор Ларреа, мне плевать, кем вы являетесь в Бильбао.
Здесь вы просто родственник подозреваемой.
What kind of investigation is this?
Mr. Larrea, I don't care who you are in Bilbao.
Here, you're just a suspect's relative.
Скопировать
На сколько?
Но если вас это не волнует, то можете вернуться в Бильбао.
Мы будем держать вас в курсе.
How many days?
The investigation will take some time, but... if you don't think it's essential, you can go back to Bilbao.
- We'll keep you informed.
Скопировать
У неё был псевдоним?
Да, Кларисса Бильбао.
Оставайся на левой полосе, Кости.
She went by another name?
Yep, Klarissa Bilbao.
Will you stay in the left lane, Bones?
Скопировать
- Он был родом из Барселоны, да?
Вообще-то, Бильбао.
Но преподавал в Барселоне.
- Oh, he was from Barcelona, wasn't he?
Bilbao actually.
But he taught in Barcelona.
Скопировать
Взгляни.
"Сан Доминик" должен причалить в порту Бильбао, Испания.
Они отклонились от курса.
Look at this.
The San Dominick is supposed to be heading to the Port of Bilbao, Spain.
They're off course.
Скопировать
Это важная часть среды её обитания.
Она обвивает ветвь бильбао для тепла и безопасности.
Для второго аквариума потребуется такая же среда обитания, к которой она привыкла.
It's an important part of her habitat.
She retreats up the Bilbao branch for warmth and security.
A second habitat would have to be commensurate with the lifestyle to which she's become accustomed.
Скопировать
Её зовут Марин.
И ей может потребоваться вторая ветвь бильбао.
– Ты говоришь о палке?
Her name is Maureen.
And she would require a second Bilbao branch.
- What, you mean the stick?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бильбао?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бильбао для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение