Перевод "mangrove swamp" на русский
Произношение mangrove swamp (мангроув сyомп) :
mˈaŋɡɹəʊv swˈɒmp
мангроув сyомп транскрипция – 32 результата перевода
Let's make a list, assign surveillance to each location for the morning.
South beach used to be a mangrove swamp.
Homestead park was originally an air force base, right?
Нужен список,.. ..утром пошлем туда людей.
Южный пляж раньше был мангровым болотом.
Хомстед парк изначально был военной базой, так?
Скопировать
Closest neighbor is four miles that way.
You don't want to walk it, though, 'cause it turns into mangrove swamp.
- There is no signal, is there?
Ближайший сосед в четырёх милях отсюда.
Пешком не пройдешь, сплошные мангровые болота.
- Там нет сигнала, да?
Скопировать
Let's make a list, assign surveillance to each location for the morning.
South beach used to be a mangrove swamp.
Homestead park was originally an air force base, right?
Нужен список,.. ..утром пошлем туда людей.
Южный пляж раньше был мангровым болотом.
Хомстед парк изначально был военной базой, так?
Скопировать
Closest neighbor is four miles that way.
You don't want to walk it, though, 'cause it turns into mangrove swamp.
- There is no signal, is there?
Ближайший сосед в четырёх милях отсюда.
Пешком не пройдешь, сплошные мангровые болота.
- Там нет сигнала, да?
Скопировать
This is where invasive evil comes from.
Move easily from swamp to valley
From desert to the dungeon
Ужасное зло приближается.
Идет из болот в долину.
Из пустыни в крепость.
Скопировать
It did not take my eyes!
I have a feeling that I got in some swamp!
This is so disgusting!
Она не спускает с меня глаз!
У меня ощущение, что я попала в какое-то болото!
Это так противно!
Скопировать
Really?
So Elina's father, Isak pulled the calf out of the swamp?
Weren't we silly to think that Veikko Niemi did it?
Правда?
Значит, папа Элины, Исак, вытянул телёнка из болота?
А мы, глупые, думали, что это сделал Вейкко Ниеми?
Скопировать
You will never know the confusion swirling inside you!
You are being sucked into a deathly swamp, and what do you do?
We can only watch.
Вы никогда не узнаете о хаосе крутящемся внутри вас!
Вас затягивает в смертельную трясину, что же вы делаете! ?
Мы можем только наблюдать.
Скопировать
Well, neither was I, at first.
Now, this took place in the swamp outside of Ashton.
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow you up before you could even scream.
И я не боялся сперва.
Это было на болоте за окраинами Эштона.
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом.
Скопировать
-Truly. I saw it in The Eye.
-The old lady by the swamp?
-She was a witch.
- Я верю её глазу.
Ты про старуху на болоте?
Это ведьма.
Скопировать
But I'm pretty sure that he walked towards the sun, went to Nice, and eloped with a pharmacist's wife.
As for the swamp, It's been drained long ago to make space for a world of fools.
There are times in life when you'd want everything to remain the same forever.
Но я-то точно знаю, что он пошел в сторону солнца, держа путь к Ницце, и увел там жену у одного аптекаря.
А что касается болота, то его давным-давно осушили, чтобы дать пространство для мира дураков.
Есть такие периоды в жизни, когда тебе хочется, чтобы все оставалось как есть - навсегда.
Скопировать
Now, this took place in the swamp outside of Ashton.
Children weren't allowed in the swamp on account of the snakes, spiders and quicksand that would swallow
There were five of us out there that night:
Это было на болоте за окраинами Эштона.
Детям ходить туда запрещалось из-за змей, пауков и зыбучих песков - засосут, не успеешь моргнуть и глазом.
Мы впятером вышли ночью:
Скопировать
Nothing will change except the name on the deed, you have my word.
You buy the swamp from me, but I'll stay in it?
You'll own the house, but it'll still be mine?
Кроме имени в бумагах ничего не изменится, слово даю.
Давайте уточним: болото будет вашим, но я остаюсь?
Вы купите дом, но он всё же мой?
Скопировать
A bit of a restless frog, hmm?
Making lots of waves in your little swamp.
Yeah. Well, I'm just trying to keep the fly population down.
Что-то вроде надоедливой лягушки, хм?
Создает слишком много волн в ее небольшом болоте.
Да, ну, в общем, я только пробую сократить популяцию мух.
Скопировать
Elysium.
In my days, we fought werewolves, vampires... the occasional swamp man.
And now we have protohuman, cybernetic chain fighters.
Элизиум.
В мои дни, мы боролись с оборотнями, вампирами иногда с болотным человеком.
И теперь у нас здесь прото-человек, кибернетическая цепь боевиков.
Скопировать
I must now embark on a perilous journey...
To give birth in precisely the same swamp in which I was born.
If it's so dangerous, I'd better go with you.
Теперь, я должен отправиться в опасное путешествие.
Чтобы родить в том же самом болоте, где появился на свет я сам.
Если это так опасно, лучше я пойду с тобой.
Скопировать
Why are you yelling at me?
So I tell the swamp donkey to sock it before I give her a trunky in the tradesman's entrance and have
Wow.
Ты чего на меня орёшь?
Ну, вот я и говорю этой цыпочке, чтобы она его пососала перед тем как я пропущу своего молодца к ней в лавку а она мои шары, как завела!
Ничего себе.
Скопировать
What?
I know you ain't talking about the swamp. - Donkey!
- An ogre from a swamp.
Чего?
Ты ведь точно не про болото рассказываешь.
Людоед с болота.
Скопировать
I'm going to go out and find him.
And then we're gonna go back to the swamp where we belong.
Fiona, please!
Я собираюсь пойти и найти его.
А затем мы вернемся в болото, которое нам так подходит.
Фиона, прошу тебя!
Скопировать
The movies!
The swamp moons of Drenthax Four!
He said anyplace.
В кино!
На лунные болота Дрентакса четыре!
Он сказал, куда пожелаешь.
Скопировать
Two thousand dead.
Whole place is nothing but pestilential swamp.
Typhus, malaria, cholera, yellow fever. You name it, they got it.
2000 умерших.
Это место - источник заразы.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
Скопировать
Here's where we're bound for.
Don't show whether there's mountain, swamp or desert.
That shows the makers of the map don't know.
Вот место, куда мы направимся.
Не пойму только, горы это, болота или пустыня.
Что могут означать эти знаки?
Скопировать
Today we work together... in the swamp.
We work in the swamp.
And in the sand.
Сегодня мы работаем вместе... в болоте.
Мы работаем в болоте.
И в песке.
Скопировать
Read what it says here in the paper!
If you don't mind my mentioning it, Father, I think you have a mind like a swamp.
What!
Прочтите, что здесь написано в газете!
Если Вы позволите мне раскрыть рот, отец, я скажу Вам, что у Вас не мозги, а болото.
Что!
Скопировать
It was nothing.
We had to return them to their swamp.
Farewell, Cegeste.
Не за что.
Мы должны были вернуть их в их болото.
Прощай, Седжест.
Скопировать
Helloooooooo! Mr. Mammoth, are we back at the Prehistoric?
Sit down or you'll swamp the boat.
When we set up camp all we could talk about was the mammoth.
Послушайте, товарищ Мамонт, мы что, и правда в Доисторической эпохе?
Сядь, Жирка, или мы опрокинемся!
Когда мы разбили лагерь, мы говорили только о мамонте Особенно, Жирка...
Скопировать
- No, Gunnison, I...
If you don't pull me out of this swamp of boredom, I'm gonna do something drastic.
- Like what?
- Ганнисон...
Если ты меня не вытащишь из этой обители скуки, я совершу какой-нибудь безумный поступок.
- Например?
Скопировать
-Yes.
-That means going through that swamp.
-We can't go through the swamp.
-Да.
-Нам придетсья пройти ерез болота.
-Мы не можем идте через болота.
Скопировать
-That means going through that swamp.
-We can't go through the swamp.
-It's too dangerous.
-Нам придетсья пройти ерез болота.
-Мы не можем идте через болота.
-Это слишком опасно.
Скопировать
You know, you wanna watch you don't take this Examiner stuff a bit too far.
Our answers must come from that mercury swamp.
'Cos at least one bloke ain't gonna be fooled.
Знаете, Вы воспринимаете это Ревизорство слишком серьезно.
Наши ответы должны быть из ртутного болота.
Похоже что кое-кто, не собирается дурачиться.
Скопировать
What do you think?
Two hundred years in a swamp and you wouldn't look very lively either.
Nothing could live through that, could it?
О чем вы думаете?
Две сотни лет в ртутном болоте вы тоже врядли протянете.
Ничто не может пережить это, не так ли?
Скопировать
Keep quiet!
This part of the swamp is tricky.
We must put out the torches.
Замолчите!
Эта часть болота обманчивая.
Мы должны убрать факелы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mangrove swamp (мангроув сyомп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mangrove swamp для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мангроув сyомп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение