Перевод "заклятый враг" на английский

Русский
English
0 / 30
заклятыйpledge oath
врагopponent foe enemy
Произношение заклятый враг

заклятый враг – 30 результатов перевода

Лорд Рокфорд - отец Анны Болейн, и Норфолк - ее дядя.
Как и герцог Суффолк, они заклятые враги Вулси, и при дворе об этом знают все.
Они сделают все, чтобы победить его.
- Lord Rochford is the father of Anne Boleyn and Norfolk is her uncle.
Like the Duke of Suffolk, they are Wolsey's sworn enemies and everyone at court knows it.
They would stop at nothing to bring him down.
Скопировать
Из-за блядской простаты всю ночь ссусь.
Заклятому врагу не пожелаешь.
За встречу?
Fucking prostate keeping me pissing all night.
I wouldn't wish it on my worst enemy.
Nu?
Скопировать
От некоторых фраз попахивает, и неважно кто и как их скажет.
Их может пролаять заклятый враг.
Убирайся с глаз моих долой!
Some phrases stink, no matter how the're said.
They can be barked by a sworn enemy.
Get the hell out of here!
Скопировать
Что ты делаешь?
Далеки отправляются на войну, им захочется найти своего заклятого врага.
Я передаю им своё местоположение.
What are you doing?
If the Daleks are going to war, they'll want to find their number one enemy.
I'm just telling them where I am.
Скопировать
Но только посмотрите, что говорят по ТВ.
У капитализма больше нет заклятых врагов.
Какой идиот будет взрывать что-либо сейчас?
But we could see what they say on TV.
Capitalism has no more natural enemies.
Which idiot would blow something up here?
Скопировать
Памяти павших.
Любимые друзья бок о бок с нами, заклятые враги – лицом к лицу.
Я слышал, что Буян Бойлан устраивает концертное турне по северу.
To the memory of the dead.
The friends we love are by our side, the foes we hate before us.
I hear that Blazes Boylan is running a concert tour up in the North.
Скопировать
Ты ничего от меня не узнаешь.
Кроме того, что ты - его заклятый враг, который перенес сюда Хольца и когда это не сработало, ты пришел
Идиот.
You'll learn nothing from me.
Other than, you're his sworn enemy who brought Holtz back and when that failed, you came to me.
Idiot.
Скопировать
Друзья!
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский - жалкий тип и наш заклятый враг.
Но вы посмотрите!
Friends!
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... ... anda bitterenemyofours .
And yet, look!
Скопировать
Я не могу быть во всех временах и пространствах одновременно...
И вот я нахожу тебя пьющей с моим заклятым врагом.
Заклятый враг?
I can't be in every time-space at once.
And I find you drinking with my sworn enemy.
Sworn enemy?
Скопировать
Это тот парень, который перенес сюда Хольца.
Он думает, что я его заклятый враг.
Я вообще его не знаю.
The guy that brought Holtz here.
He thinks I'm his sworn enemy.
I don't know him.
Скопировать
Как только они поймут преимущества, которые смогут получить через мирные переговоры, они, возможно, уже захотят так сильно атаковать.
Вы просите, чтобы мы раскрыли нашим заклятым врагам то, что для начала мы должны ещё раскрыть нашему
Похоже, вам пора это сделать.
Once they realise the advancements they can acquire through negotiations they might not be so eager to attack.
You are asking us to reveal something to our enemies that we have yet to admit to our own people.
Looks like it's time you did.
Скопировать
Вы увидите, как пополняются наши ряды.
Ты видишь, O'Нилл эти Джаффа когда-то были заклятыми врагами каждый из которых служил своему ложному
Теперь они трудятся вместе.
See how our numbers are growing.
You see, O'Neill, these Jaffa were once sworn mortal enemies, each serving different false gods.
Now they work in harmony.
Скопировать
Я думаю, что могу это понять.
Он отдал Коннора твоему заклятому врагу.
Он не хотел, чтобы это случались, он думал, что поступает правильно.
I mean, I can see that.
He did turn Connor over to your sworn enemy.
He didn't mean for that to happen. He thought he was doing the right thing.
Скопировать
Это время сумасшедшего веселья.
Самое могущественное зло отдает центральную позицию своим заклятым врагам.
Тебе же не страшно?
This is a crazy time of fun.
The most powerful evil around has given a pivotal position over to its sworn enemies.
You're not scared, are you?
Скопировать
Но не волнуйтесь, церковь сохранит свои привилегии.
Наш заклятый враг, королева Шарлотта, объявила нам войну .
Они вторглись в страну.
But don't worry, the church will conserve its privileges.
Our relentless enemy, the queen Carlotta, has declared war to us.
The country has been invaded.
Скопировать
"А теперь, мой храбрый принц, я вернусь к твоей сестре!"
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна.
"Как ты очутился на моей волшебной горе?"
"Now, my brave Prince, I shall return to your sister"
In this mountain dwelt the Sorcerer's greatest enemy the Fire Mountain Witch
"How dare you come to my magic mountain?"
Скопировать
Вы поклялись защищать своего короля, а сражаетесь на стороне заговорщиков
Мадеумазель д'Ангулем, вы дочь того, кого Кончини называл моим заклятым врагом.
Вы могли меня убить, но вы спасли мне жизнь.
You swore to defend your king no matter what and yet I find you fighting by the conspirators' side.
Miss d'Angouleme, you are the daughter of the person that Concini called "my greatest enemy".
You could have killed me, yet you spared my life.
Скопировать
Это не компьютер.
Это мой заклятый враг.
Он у вас работает достаточно хорошо.
This is no computer.
This is my archenemy.
You've got it working just fine.
Скопировать
Увидев близнецов он вспомнил обиду.
Вы теперь – заклятые враги.
Я требую встречи с Фестером!
Seeing the twins brought it back.
You're bitter rivals.
I demand to speak with Fester.
Скопировать
И ваша следующая остановка, Г- н. Григ, в Грини.
Да, мы отправили в Грини члена сопротивления и - интеллектуала, заклятого врага новой Германии.
Интеллигенты в Грини - враги новой Германии.
And the next stop for you, Mr. Grieg, is Grini.
Gentlemen, the intellectual resistance men we've sent to Grini are avowed enemies of the new Germany.
The intellectuals at Grini are enemies of the new Germany.
Скопировать
Граф происходит из одного из старейших семейств Бордо.
К тому же он заклятый враг Бонапарта, он остался непоколебим в верности Бурбонам.
Итак.
The Compte is from one of the oldest families of Bordeaux.
He is also a sworn enemy of Bonaparte, having remained resolutely loyal to the Bourbons.
Now.
Скопировать
Почему я здесь?
Должен ли я верить, что вы пригласили заклятого врага собственного отца просто насладиться жарой?
Вы действительно думаете, я пригласила вас, чтобы убить.
Why am I here?
Am I to believe that you've invited the sworn enemy of your father simply to enjoy the heat?
You really think I asked you here to kill you.
Скопировать
Он не брат Козаку.
Его семья была заклятым врагом этого Дома семь поколений.
Но он прилетел на ДС-9, сказал мне...
He is no brother to Kozak.
His family has been a sworn enemy to this House for seven generations.
But he came to DS9.
Скопировать
Вообще-то я изготовлен в Гамма квадрате Секторе 4.
отряда Космических Войск, я защищаю галактику от угрозы вторжения... от жестокого императора Зурга, заклятого
О, да?
Actually, I'm stationed up in the Gamma Quadrant of Sector Four.
As a member of the elite Universe Protection Unit of the Space Ranger Corps, I protect the galaxy from the threat of invasion from the evil Emperor Zurg, sworn enemy of the Galactic Alliance.
Oh, really?
Скопировать
Отсюда император отправляет своих благородных поданных воевать с враждебной, злой империей.
Сначала мы приняли тебя за орудие тупоконечников, наших заклятых врагов!
Простите моё невежество, Ваше Величество, кто такие тупоконечники?
This is the Chamber of War, from which the Emperor directs his campaign against the evil empire that confronts us.
At first, we thought you a weapon of the Big-Enders, our sworn enemy!
Forgive my ignorance, Excellency, but who are Big-Enders?
Скопировать
Простите моё невежество, Ваше Величество, кто такие тупоконечники?
И почему вы заклятые враги?
Потому что, мальчики, объясните.
Forgive my ignorance, Excellency, but who are Big-Enders?
- Why are they your sworn enemy?
- Boys, explain.
Скопировать
Нам надо быть осторожными, чтобы не поранить друг друга?
Я не должен слушать тебя, ибо ты мой заклятый враг.
Потихоньку, хорошо?
We have to be careful not to hurt each other, right?
I cannot listen to you, for you are my sworn enemy.
Just take it easy, all right?
Скопировать
Они нарны, посол.
Ваши заклятые враги.
- Почему бы вам тогда не уничтожить всю планету Нарн, пока вы в деле?
They're Narns, ambassador.
Your sworn enemy.
Why don't you eliminate the entire Narn Homeworld while you're at it?
Скопировать
Я просто хотел отвлечь его.
Молодой Медведь стал моим заклятым врагом.
Я дарю тебе этих лошадей, но я обязан тебе жизнью.
I just meant to distract him.
I had made a real enemy of Younger Bear.
I give you these ponies, but... I owe you a life.
Скопировать
Получается, что само превращение классового общества в общество спектакля, в зрелищную организацию небытия, ведёт революционный проект к тому, чтобы он выдал свою сущность.
На данный момент революционная теория является заклятым врагом любой революционной идеологии и прекрасно
Давайте также рассмотрим содержание этого опыта в его полноте:
The very development of class society... to the point of the spectacular organization of non-life... thus leads the revolutionary project to become visibly... what it was already essentially.
Revolutionary theory... is now the enemy of all revolutionary ideology, and knows that it is.
Let us consider, however, the content of this experience in its entirety:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заклятый враг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заклятый враг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение