Перевод "конкретный" на английский
Произношение конкретный
конкретный – 30 результатов перевода
'Приятных снов.'
Спец. отдел передал нам данные, в которых обвиняемый утверждает, что видел конкретного человека, в Намики
Он мог бы подтвердить правдивость алиби обвиняемого.
'Sweet dreams.'
This is separate case data from Special Investigations... containing a statement by the defendant saying... he met a certain person at the Naiki Bldg. In Akasaka at 9 p.m. That night.
He should be able to confirm the veracity of the defendant's alibi.
Скопировать
Все возможно...
В один прекрасный день мне может конкретно крышу снести.
было бы здорово.
- Anything could happen.
One of these days I might have a complete psychotic breakdown.
Aw... I'd like that.
Скопировать
Временами я чуствую себя более бесполезным, чем глава Союза Уборщиц.
И что же конкретно вы требуете?
Нам нужно больше Лимонных Перчаток.
Sometimes I feel more useless than the head of the Maid's Union.
And what exactly are your demands?
We need more Lemon Pledge.
Скопировать
Звучит неплохо.
И что же... конкретно они хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
That sounds good.
So with this deal... what specifically are they expecting from me?
They need to knoeverything.
Скопировать
И возьмете меня с собой.
И что же конкретно хотят от меня в ответ?
Хотят знать всё.
And you're taking me with you.
so with this deal what specifically are they expecting from me?
They need to know everything.
Скопировать
Да, да, да.
Что конкретно тебе нужно, красавчик?
Я сдаю тебя.
- Si, si, si.
What exactly is it that you want, Pretty?
I'm turning you in.
Скопировать
Ты правда это сделал!
Блин, по-моему я тут конкретно застрял.
Слышь, достань из кармана визитку того иглотерапевта!
Good luck proving that, Brian. No, seriously, that number...
Well, I'm gonna expose you for what you are.
No matter what it takes, you are gonna pay for this.
Скопировать
- Так я их называю.
- Вы не могли бы выразиться конкретнее?
Кто такие близняшки?
- That's what I call them.
- Can you be more specific?
Who are the twins?
Скопировать
Его учение - это быстрейший путь к миру и порядку во всём мире.
Даже не имея конкретных указаний от Киры мы должны действовать согласно его учению.
может ли Теру Миками быть Кирой-Икс?
his thoughts once more. I think that following Kira's teachings exactly as ordered is the quickest path to world peace.
If there are no orders or words from Kira, we need to believe that it's all part of Kira's plan. And make our own decisions and take action.
- L-Kira is Light Yagami. - Kira's orders. Kira's Kingdom.
Скопировать
Вы гораздо креативнее всех остальных скучных и занудных дураков, с которыми вы работаете.
О ком конкретно вы говорите?
Я немного в курсе, каково попасть в рекламу.
You are so much more creative than all of the other dry, boring morons that you work with.
Who you talking to specifically?
I kind of know what it's like to be in commercials.
Скопировать
Сейчас мне нужен отчет по спасательной операции на дамбе.
И конкретнее - по поводу статуса модели 503.
Мы нашли бОльшую часть сбойных экземпляров..
I want an update on the recovery efforts of the dam,
And more specifically I need to know the status of model 503.
Most of the compromised units have been recovered,
Скопировать
Я просто... запаниковал.
Конкретно в тот момент?
Слушайте, я очень боюсь потерять контроль над своей жизнью.
I just... I panicked.
- At that particular moment?
- Look. I had a phobic kind of thing about losing control of my life.
Скопировать
Заходи.
А что конкретно я должен делать?
Садись на телефон - и сбывай, сбывай, сбывай!
Come on in.
What exactly am I supposed to do?
You'll pick up the phone and you'll sell, sell, sell.
Скопировать
Я много ем, не буду скрывать.
Что конкретно ты ешь?
Все, кроме члена Данте.
I eat so I won't cheat.
What exactly are you eating?
Everything except Dante's dick.
Скопировать
Ваши ребята нам так сказали.
А где конкретно мои ребята?
Времени больше нет.
This is what your guys told us to do.
And exactly where are my guys?
no more time.
Скопировать
Она была моим очень близким другом
А какие конкретно были внесены изменения?
Я не помню
She was a very dear friend.
What exactly are these new lines? I don't remember.
The content wasn't the point.
Скопировать
И, конечно, я пошёл, потому что "конечно, это не важно."
Когда ты пишешь выступление, ты должен видеть, как работает материал в каждой конкретной ситуации.
Хорошо. Что такое?
And , of course, I went, "Of course it doesn't matter."
When you're crafting an act, you need to see how that material works in front of each different type of situation . [ Harmonica plays ] Good .
What's going on?
Скопировать
-О чем ты говоришь, Валера?
-Ты скажи конкретно, что я - фуфло!
-Запомни раз и навсегда, никогда не думай и не говори о друзьях плохо.
-What the hell are you talking about?
- Hey, you just say! Sonny listen to your father.
Remember this. Don't think and say bad things about your friend.
Скопировать
В округе, в дивизионе, в секретной службе.
У тебя есть что-то конкретное?
Я просто хочу обеспечить безопасность Тери и Ким.
District, Division, maybe Secret Service.
Why? What are you thinking?
I just wanna make sure that Teri and Kim are safe here.
Скопировать
-Ты не думаешь?
Все, что я знаю, так это то, что я уехал из Лос-Анджелеса по одной причине, по очень простой, очень конкретной
Я отвратительно себя чувствую, иногда... часто, на самом деле, из-за того, как я с тобой обошёлся после его смерти.
-You don't think?
All I know is I came back from L.A. for a reason for a very simple, very specific reason.
I feel bad, sometimes for.... A lot of times, actually, for how I made you feel after he died.
Скопировать
Случаются и более странные вещи.
И я полагаю, что это не имеет никакого отношения к тому факту, что конкретный некто на самом деле преподает
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Stranger things have happened.
And this has nothing to do with the fact that a certain someone teaches math?
Are you implying there's anything wrong with taking an interest in someone's life's work?
Скопировать
Ќу он так и делал, да?
'очешь передать это дело какому-то конкретному человеку?
арло больше всех кипишилс€, пусть утр€сЄт вопрос.
He was, wasn't he?
Anyone in particular you want to give this to?
Carlo had the biggest problem with it, let him handle it.
Скопировать
Это замечательно, что ты подался в бой с лозунгом но правда в том, что ты выдвинулся только потому, что тебя в этом втянул Пит.
У Пола – конкретная позиция, а тебе свою только ещё предстоит сформулировать.
-Тут ничего личного.
It's great that you're all gung-ho and slogany now but the truth is, you only ran because Pete suckered you into it.
Paul has a clear stance on issues you have yet to articulate.
- It's nothing personal.
Скопировать
Я не позволю Лексу Лютеру ничем завладеть. Спасибо.
Конкретно сейчас ты ничем и не владеешь.
Так во сколько ты завтра работаешь в магазине?
I will not owe Lex Luthor anything, thank you.
Right now, you don't have anything to owe.
So, what time are you working at the store tomorrow?
Скопировать
Если сможешь – для тебя открыт весь мир.
Конкретно сейчас, я намерен вернуть нашу ферму.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
If you can do that, the world's your oyster.
Right now, I'd settle for getting our farm back.
The good news is, the deal's three times market value.
Скопировать
-Балтимор.
-Понятно, что из Балтимора, откуда конкретно?
Знаешь Тернер Стэйшн?
-Baltimore.
-I know Baltimore, but, like, where?
You know Turner Station?
Скопировать
Знаешь, приходится переносить... так что когда я работаю в выходные мы меняемся.
Судья дал мне три уикенда, но три конкретных уикенда...
Так что я все равно в проигрыше.
You know, move it around... so when I have to work through a weekend, she switches with me.
The judge gives me three weekends but no flex...
I still lose.
Скопировать
-Дело не в деньгах.
-Но мы конкретно его поимели.
Ди, это должен был быть урок для всех.
-It ain't the money.
-But we fucked him up so bad.
It's the message, Dee.
Скопировать
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
Если вам не поставлена конкретная задача детективом отдела по расследованию убийств... покиньте место
Кто-то не понял приказа?
I said, nobody fucking move!
If you haven't been assigned a specific task by a homicide detective... you need to step away from this crime scene.
Is there anybody doesn't understand a direct order?
Скопировать
Как ты это делаешь?
Конкретно обо мне?
Что я вовлечён во всё это?
How do you do that?
How many people know about me, specifically?
That I'm involved?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конкретный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конкретный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение